ID работы: 3526254

Я есть море!

Гет
G
Завершён
23
автор
Размер:
1 страница, 1 часть
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
23 Нравится 7 Отзывы 7 В сборник Скачать

Часть 1

Настройки текста
Связаны клятвой вы были когда-то, И слов, что бросали, не вернуть обратно. Калипсо, что обещала верною быть, Позволила тебе вечно в одиночестве плыть. Шкатулка играет, волнуется море, Не постижимо возлюбленных горе, Когда годы разделяют чувства на части, Когда преследуют постоянно жизни напасти. Она так игриво уйдет от тебя, Свободу и радость больше любя, А ты свое сердце спрячешь в сундук, Чтоб не касалось оно безжалостных рук. Она предала, забрав твои чувства, Владея тобой, как художник искусством, А ты обречен скитаться по свету, Не найдя покоя нигде на планете. Она в заточении из плоти и крови, Но голос ее в тишине ты уловишь, Когда шкатулка опять запоет. Однажды Калипсо за тобою придет. Ее не простил, не смог удержаться, Чтоб за гневом своим не погнаться. И тайну о том, как ее заточить, Ты поспешил мгновенно раскрыть. И время пройдет. Вы будете злиться, Что не суждено желаниям сбыться. Предательства сладкого горькие муки Вкусили вы оба за годы разлуки. "Я - есть море!" - кричите друг другу, А нужно всего-то сжать вовремя руку, И простить, наконец, все, что вас разлучило, А не искать для вражды вечной иные причины. Она все мечтает свободу свою обрести, А ты живешь тем, чтоб душу свою спасти. Настанет момент, когда встретитесь вы Под шумом буйной и тяжелой волны, Когда твое тело, как и мертвое сердце Перестанут от света дневного греться. Калипсо, что свободу сама обретет, Любимого Джонса с собой заберет.
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.