Глава 9.
8 ноября 2015 г., 01:03
— Привет, Том!
С пера на желтоватую страницу сорвалась чернильная капля, расплылась по поверхности уродливой кляксой. И тут же исчезла.
— Привет, Джинни. Волнуешься?
— Я боюсь… Не уверена, что то, что мы делаем, правильно. Это все плохо…
— Плохо? Мы просто выполняем завет одного из основателей школы. Мы просто пугаем всех. Мы же никого не убили.
— Ну да…
— Ты же помнишь, чего мы хотим?
— Чтобы в школе остались только чистокровные волшебники…
— Умница! Но мы никого не убиваем. Мы просто хотим, чтобы они ушли сами, чтобы поняли — им тут не место.
— А если они не поймут?
— Они поймут. Ты ведь избранная! Избранная самим Слизерином! Тебе осталось сделать только одно дело.
— Я боюсь. Я боюсь спускаться туда.
— Ты должна. Должна совершить великое дело и прославиться! Должна!
— Я боюсь, Том…
— Не бойся, я с тобой.
* * * * *
— Вот ты где, милое дитя.
Скамейка в тени давно отцветшего жасминового куста. А ведь думала, что тут никто не увидит. Невозможно оторваться от чужих сердечных тайн. И ведь именно в тот момент, когда «губы Майкла слились с моими в страстном поцелуе. Именно тогда я поняла, что все плотское, о котором отец всегда говорил, подняв глаза к небу, нужно не только, чтобы плодиться и размножаться».
— Мисс Лэнгли…
— Ты все читаешь?
— У вас из-за меня проблемы? Я верну! Честно!
— Проблемы? Мэри, конечно, дважды обошла столовую и гостиную, залезла в карманы к медсестрам и насмерть разругалась с Мэтти. Правда, это не в первый раз, — рассмеялась. — У них каждый раз насмерть. А сердечные тайны пятидесятилетней давности явно не тот роковой повод, чтобы стать врагами навек.
Это успокоило. Глаза сами вернулись на страницу, где «пальцы Майкла с удивительной ловкостью расстегивали маленькие жемчужные пуговицы».
— Но я рада, что встретила тебя. Хочу попросить тебя…
— Отдать его прямо сейчас?
Как же хочется узнать конец истории…
— Нет. Ты можешь дальше выведывать секреты мисс Принстон. Только достань мне змею.
— Змею?!
— Именно. Ну, чего ты так перепугалась? Меня приедет навестить племянница с дочкой. Та без ума от всяких скользких тварей. Вот и хочу порадовать ее.
— Так… вам нужна не ядовитая змея? Можно же в зоомагазине купить. Удав, питон… Еще какие-то…
— Огромные и экзотические. Надо что-то попроще.
Лиловая тетрадка. Пальцы скользят по шелку обложки.
— Ну… я могла бы поймать травяную змею*.
— Чудесно! Завтра я принесу тебе красивую коробку. Положишь ее туда.
* * * * *
— Полагаю, теперь мы можем и с вашей группой провести собрание по поводу гала-концерта. Аккомпаниаторы… Да, никто не умаляет вашей роли во всем происходящем.
— Хотя про нас часто незаслуженно забывают. Все сливки снимают певцы!
— Спасибо за ценное замечание, Марк! Полагаю, вы сделаете все возможное, чтобы доказать обратное. Как своей безупречной игрой, так и безукоризненной тактичностью. Музыка оттеняет исполнителя, дополняет его, а не заглушает.
— Может быть, просто кто-то слишком тихо поет?
— Скорее всего, кто-то слишком сильно барабанит по клавишам негнущимися артритными пальцами!
— Седрик! Да когда же уже закончится этот кружок самодеятельности? Я так пропущу «Криминальную хронику».
— А-а! Я-то, дурак, все думаю, кого же не хватает? Френни! Ты можешь вообще расслабиться. Вряд ли на концерте нам понадобится виолончелистка.
— Прекрасно! А теперь уведи отсюда всех нужных для концерта величайших музыкантов нашего времени и дай мне уже спокойно посмотреть телевизор.
— Это не твоя гостиная, моя милая!
— И не твоя, старый засранец!
Ох… Задохнулся от возмущения! Это она мстит за тот случай с гримеркой для Джин. Вот старая…
— Я вовсе не старый! Мужчину года только красят! Я как вино, что с годами лишь ценнее. А вот ты окончательно стала похожа на футляр для своей виолончели. Потертая, тусклая и скрипишь так же противно.
— Ну, знаешь, Седрик Ливингстон, я… А сам-то! Какое ты вино - уксус ядреный...
Замолчала. Похоже, все-таки «Криминальная хроника» оказывает на нее магическое действие. При первых же звуках заставки тут же плюхнулась на диван, уставившись на экран. Оборвала саму себя на полуслове.
— Опять говорят про Реддла… Ох, надо было все-таки поставить мне на окно решетку! Сегодня же поговорю с мистером Ф.
— Поговори, поговори. И лорд Фаргусон сам побежит заниматься твоим окном, бросив обустройство гримерки для Джин Хортон.
— Я не слышу тебя, Седрик! Жаль, тебя нельзя отключить, как слуховой аппарат Мориса.
Старая дура! Опять уткнулась в телевизор.
— Батюшки! Один из служащих мотеля опознал Реддла по фотографии, но прибывший наряд опоздал… Как они могли? Наверное, напились вместе с нашим мистером Грюмом! Какая безалаберность!
— О да! Лондонские полицейские частенько наведываются в наш деревенский паб.
— Хочешь подловить меня? Я не сказала никакой глупости. Мистер Грюм тоже служил в полиции. Так почему же ему не выпить в компании бывших коллег?
— Может, потому что его оттуда выперли с…
— Слушай! Зато в номере мотеля нашли тетрадь. В ней Реддл вел список своих жертв! Господи! Как же страшно!
Сорвалась с дивана, даже не досмотрев передачу. Вот уж невиданное дело!
— Я не хочу попасть в этот список! Где мистер Ф.? Он должен немедленно заняться моим окном! Прямо сейчас!
* * * * *
— Мисс Хортон, мы кое-что подготовили для вас…
Джин была и остается звездой. И стервой. Стоит посмотреть на это представление.
— Сюрприз, который перестал быть таковым уже давно?
— Простите?
— Мисс Мунрок, о том, что вы готовите для меня гримерку, здесь знают все. Даже кошка завхоза. Простите, не запомнила, как его зовут.
— Мистер Фаргусон.
— Он был крайне недоволен, что пришлось делать ремонт в подсобном помещении.
— Ох, прошу прощения, но других свободных комнат в центральном здании у нас нет…
— А Френни Кроули рвала и метала. Ведь ей срочно нужны решетки на окна.
Проходящий мимо аптекарь утратил привычную апатичность.
— Психиатр ей нужен.
— Сев!
— Ну а что? В дурдоме на каждом окне по решетке. И двери металлические. Хотя есть и другой способ — слабительное. На какое-то время она определенно забудет о решетках!
Пять баллов! Пожалуй, этот парень не так уж и плох! Алхимик с чувством юмора.
— Даже не начинай! А то я подумаю, что в тот раз ты все сделал нарочно. Эм… Извините, мисс Хортон. Но, возможно, вам захочется осмотреть свою гримерную. Оттуда открывается чудесный вид…
— О! Да там и окно есть?
— Конечно. Если вам не понравится цвет стен или шторы…
— Неужто бюджет позволит вам заказать шелковые обои? И трюмо из красного дерева?
— Ох, думаю…
— Не волнуйтесь, милая, это шутка. Я вполне осознаю свой нынешний статус.
Смутила и радуется! Все-таки люди не меняются. Особенно стервы!
— Что ж, пожалуй, я осмотрю ваш… как вы это назвали? Сюрприз. И спасибо за цветы. Хотя лиловые астры смотрятся довольно убого.
Может, она и хотела бы осмотреть новые владения в одиночестве, но перед дверью уже собрались желающие оценить интерьер. Конечно, все они тут оказались по делу и совершенно случайно. В тупиковом коридоре.
— Джин, я тут… — Сисси снова закопошилась в сумке. — Принесла тебе вот это!
— Это?
— Нашу оперу «Риголетто» выпустили на диске. Я думала, ты захочешь, чтобы в твоей гримерке было что-то…
— Новое и старое. Кстати, идея была моя!
— Спасибо, Уилф. Это так… мило. А почему вы все тут?
Жуткие розочки сразу подали свой немелодичный голос.
— Я просто на минуточку! Хочу пригласить всех вас на просмотр очередного выпуска «Мистической Британии». Сегодня Локхарт… — Почему надо произносить его фамилию на выдохе? Неужто она думает, что после этого с ее губ сорвется облачко розового аромата? — Будет рассказывать о призраках деревеньки Плаксли. Это самое густонаселенное привидениями место в Англии!
— Скажи лучше, что тебе не терпится заглянуть за дверь в конце коридора. Хоть одним глазком взглянуть на тайную комнату.
— Седрик! И ты тут?
— Ну как я мог пропустить такое шоу?
Джин Хортон лишь недоуменно созерцает этот балаган. Поистине царственное спокойствие!
— Раз уж вы все пришли, давайте вместе взглянем на… сюрприз.
Дверь распахнулась.
— Ой, а здесь довольно мило, верно, Джин? Хотя и тесновато… Но, пожалуй, когда мы начинали, у нас и этого не было.
— Цвет слоновой кости… Что ж, спасибо, что не белый! Не буду чувствовать себя, как в приемном покое.
— Какие прелестные занавески! Мелкая дикая роза и плющ. Бесподобный рисунок!
— Френни, я вот все думаю, почему бы тебе не сменить имя? Взять сценический псевдоним, — еле сдержался, чтобы не расхохотаться. Но надо сохранить серьезное лицо. — Например, Роза Бичема. Или Роза Нашего Захолустья.
— Седрик, ты просто… — похоже, ищет, чем запустить. — Ой, значит, сюрприз все-таки будет. Коробка с бантом. Давайте взглянем, что там!
— Тебя не учили, что чужие подарки открывать не следует?
— За своими манерами следи, грубиян! А я уверена, что… А-а-а!
Нестройные ряды заволновались.
— Что такое?
— Что случилось?
— Френни! Френни!
— А-а! На помощь!
— Мисс Кроули…
— Змея!
— Френни…
— Змея! Помогите! Змея!
— Боже мой…
— Охрана! Позовите охрану!
За спиной затопало, засуетилось.
— Мистер Грюм! Мистер Грюм! Скорее!
— А-а!
— Оно ползает!
— Ловите, ловите ее!
— Мамочки!
— Куда…
Хлопнула дверь, протопали тяжелые, неровные шаги.
— А ну цыц!
— Мистер Грюм, однако же…
— Цыц, сказал! Сраный курятник!
— Куда оно делось? Где оно? Мистер Грюм! Вы должны поймать…
— Орите погромче, она еще дальше уползет. Бабы, чтоб их всех…
— Мистер Грюм!
Мимо дохнуло запахом дешевого виски.
Прохромали неровные шаги.
Булькнула где-то в кармане фляга.
— Осторожней! Осторожней, мистер Грюм! Вдруг оно…
— Боже, это «черная мамба»…
Воздух разорвало хриплым смехом.
— Мистер Грюм, что вы себе…
Пузо тряслось над кобурой.
— «Мамба»! Вашу ж мать!
— Мистер Грюм, однако…
— Это переходит уже всякие…
— Нет, вы слыхали! А? Доктор? «Мамба»! Мы где, по-вашему, в Африке? Или в доброй сраной Англии?
— Мистер…
В большой грубой ладони извивалась тонкая серовато-черная лента.
— Напугали животное.
— Господи! Уберите! Уберите это!
— Мисс Кроули, успокойтесь…
Тяжелые неровные шаги протопали к выходу.
Огляделся.
Среди всеобщего плача и стенания только Джин Хортон возвышается, подобно нерушимой скале. Спокойная, прямая — как аршин проглотила. Губы сжаты.
Поймала взгляд.
— Что ж, сюрприз удался на славу.
______________________________________________
* — ужа в Великобритании называют «Grass snake», то есть травяная змея.