ID работы: 3546831

Симбиоз

Джен
Перевод
G
Завершён
63
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Пэйринг и персонажи:
Размер:
2 страницы, 1 часть
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
63 Нравится 2 Отзывы 10 В сборник Скачать

Часть 1

Настройки текста
Давным-давно, когда она впервые была введена в работу, её команда была стандартной, состоящей из шести таймлордов. Она находилась в симбиотической связи с ними всеми, как и было задумано при её рождении/проектировании. Она была наполнена их мыслями, их деятельностью, их беседами, и когда они путешествовали все вместе, она исследовала пространство и время через их разумы. Она была счастлива, делая то, что ей полагалось делать, в течение очень многих лет. Но на некотором уровне она всегда ощущала смутную неудовлетворенность, с неловкостью осознавая, что её привязанность была разделена не полностью. Они думали о ней как о машине, не как о личности. Каждые несколько лет команда сменялась, и ей приходилось справляться с болью потери и привыкать к разумам шести новых пилотов. Спустя несколько лет она их снова теряла. И каждый раз она чувствовала, что эта потеря ранила её гораздо больше, чем их. И в конце концов её последняя команда назвала её устаревшей, с презрением и насмешкой, отчётливо ощущавшимися в их мыслях, и отказалась от неё. Она ждала очень долго, оставшись одна впервые за столетия. Она стояла среди своих подобным же образом брошенных сестёр, но не могла найти способа общения с ними. Она была предназначена для взаимодействия только с таймлордами, и, после всех этих лет, таймлорды оставили её, определенно насовсем. Её разум ныл от одиночества. Не было никаких мыслей, никаких эмоций, кроме её собственных. Было только молчание. Ужасное, безбрежное, повторяющееся молчание. Наконец настал день, когда появился он. Она ощутила его даже прежде, чем он дотронулся до её двери. Что-то было в его разуме – беспокойное, беспорядочное, плохо поддающееся дисциплине. "Забавное", – подумала она, хотя это было слово, которое она редко слышала раньше. Повелителей времени можно было описать многими словами, но "забавный" в этот перечень не входило. Но этот каким-то образом отличался от остальных. И она позволила ему войти. Он распахнул дверь и вступил внутрь, и она почувствовала его восторг. "Ты очаровательное создание, – подумал он, оглядываясь вокруг на гладкие, блестящие поверхности её комнаты управления. – Прекрасное, прекрасное создание". Никто раньше никогда не думал о ней как о чем-то прекрасном. Эффективная, да. Хорошо спроектированная. Прекрасный образец переплетения техники и биологии. Всё это она слышала раньше. И, в конечном счете, её назвали устаревшей. Старомодной. Годящейся только на свалку. Но никто никогда не называл её прекрасной. Он был прекрасен тоже, подумала она – определенно так, с головой, покрытой седыми волосами, и его угловатым, морщинистым лицом. Большинство таймлордов регенерировали прежде, чем они становились стариками, и Галлифрей казался планетой молодых людей. Он же, с другой стороны, физически казался довольно старым. И в то же время она могла чувствовать, что его разум был далеко не так стар, как у многих из тех, кто были её пилотами в прошлом. На самом деле, в сравнении с ней, он был крайне молод. Он закрыл за собой дверь и прошелся внутри, восхищаясь тем, что видел. В конце концов он поднял руку, осторожно прикасаясь к центральной колонне, и она почувствовала радость физического контакта, какую не испытывала в течение долгого времени. Следуя инстинкту, она потянулась к его сознанию. Он издал возглас удивления, когда она вошла в его разум, и она не была уверена, почему. Он вошел в неё, и теперь была её очередь. Это было естественным порядком вещей, по крайней мере с её стороны. На мгновение он попытался отстраниться от неё, но она изливала на него тепло и успокоение, и он расслабился. Она почувствовала мягкий ответ его души и зарылась в него более глубоко, исследуя и лаская. Он не был похож ни на одного из тех пилотов, которые у неё были прежде. Он был на самом деле уникален. Он был прекрасен, изнутри и снаружи. Он был только один, а она была спроектирована под шестерых пилотов. Но сейчас, когда она нашла его, это больше не имело значения. Она чувствовала его заботу – настоящую и искреннюю заботу – и принятие её истинной природы. Она чувствовала в его разуме понимание того, что она была большим, чем просто машина, симпатию к её грусти одиночества и яростный гнев на то, что она была заброшена на такое долгое время. И прежде всего она чувствовала его твердую решимость, что она не должна быть оставлена здесь для разрушения. Он похитил её, и в тот же самый момент она похитила его. В течение столетий много других было на её борту. Другие таймлорды, люди, виды других разумных существ, и даже питомцы время от времени. Но она никогда не вступала в симбиотическую связь ни с кем из них, даже не пыталась. Она больше не скучала по шести разумам, соединенным с ней. Она больше не чувствовала пустоты. В тот самый момент, когда соприкоснулись их сознания, она поняла, что он был всем, чего она хотела.
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.