Десять, девять, ... / Ten, Nine, ...

Перевод
R
Завершён
70
переводчик
Автор оригинала:
Оригинал:
Размер:
32 страницы, 11 369 слов, 10 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
70 Нравится 14 Отзывы 10 В сборник

Глава 6

Настройки
Субботнее утро для девяти оставшихся пассажиров затонувшей яхты началось с появления Улика, который, сияя лучезарной улыбкой, объявил, что завтрак будет подан через час. - А-а-а... По мне будто поезд проехался... – застонал Уильям, не поднимая головы. Тони, спавший на одной из кушеток, зашевелился первым: приподнялся на локтях и осмотрелся. - Похоже, мы с тобой попали под один и тот же поезд, – заметил он. - Я куплю для нас большую роскошную яхту, – продолжил Тони, садясь и зевая, – и мы укатим на Бермуды. - Да хоть куда, – вставил Эдвард, – лишь бы подальше отсюда. - Да! Свалим отсюда к чёртовой матери! – поддержал Уильям. Эмили тоже встала и сразу же прошмыгнула в ванную. - Эй, кто-нибудь, остановите её! А то она застрянет там навечно! – выкрикнул Томас, однако никто из гостей ещё не проснулся настолько, чтобы действительно догнать и остановить Эмили. - Не беспокойтесь, Томас, – произнёс Улик. – Здесь имеется ещё одна ванная. Просто пройдите дальше по коридору. - А у тебя большой дом, – заметил Джон. Улик бросил на него короткий взгляд, а затем скромно ответил: - Этот дом был построен не для одного человека. И не для одного меня. Впрочем, сам я его не строил. - Но ты живёшь здесь один, правда? Улик опустил глаза и несколько мгновений смотрел в пол. Его поведение убедило всех присутствующих, что хозяин дома скрывает некие глубокие чувства. - Я не всегда жил здесь один, – наконец произнёс он, после чего снова поднял голову и встретился взглядом с Уильямом. – Ещё недавно со мной жила красавица-жена, однако я предпочитаю более не распространяться на эту тему, если Вы не возражаете. В любом случае, для меня важнее не оглядываться назад, а смотреть вперёд и думать о сегодняшних вещах. Например, о завтраке. Завтрак у нас будет в девять. С этими словами Улик кивнул присутствующим и удалился. За завтраком все жадно набросились на еду. Напряжение предыдущего дня отняло у них слишком много сил, и теперь голодный организм требовал пищи. Улик приготовил множество разнообразной еды, которая подходила в качестве завтрака: от каши до домашнего хлеба и от апельсинового сока до кофе. Также, по специальному заказу, Улик приготовил яичницу с беконом Веры и Томаса и яйцо вкрутую для Эмили. - Ну что же, Тони, скоро мы с Вами отправимся в путь. - Ага. Уверен, ты не дашь мне грести, У.? - Не беспокойтесь, в этом нет необходимости. Я прекрасно справлюсь сам. Я уже привык к тому чтобы в одиночку вести лодку. Мне совсем это не трудно. Тони кивнул. - Улик, у Вас есть ещё чай? Можно мне? – попросила Вера. Повернувшись к ней, Улик улыбнулся. - Разумеется, – сказал он и поднялся на ноги. - И кофе для меня? – добавил Эдвард. - Кто-нибудь хочет ещё чаю или кофе? – обратился Улик к своим гостям. Некоторые из них кивнули или ответили утвердительно, и хозяин принёс каждому то, что они просили. - Достань нам хорошую яхту! – крикнула Этель вслед Тони, который уже сидел вместе с Уликом в отошедшей от берега лодке. Улик уверенно работал вёслами и, казалось, вообще не прилагал никаких усилий, преодолевая волны. Тони помахал на прощание. - Я уверена, он купит хорошую лодку, на которой мы сможем уехать, – сказала Вера. - Посмотрим, – ответил Эдвард. – У нашего Тони есть деньги и внешность, но вот ума маловато. Я не удивлюсь, если дело кончится тем, что он купит дырявую посудину по цене яхты. - Заткнись, говнюк, – оборвал его Уильям. – Тони, по крайней мере, пытается что-то сделать. - О да, я только и вижу, как он пытается, но ни разу ещё не замечал, чтобы ему что-то удалось. - Ну, а ты сам? Что ты делаешь, кроме как бухать и надоедать всем? - Хэй! Я хотя бы никому не давал ложную надежду! - Да, ты вообще ничего никому не дал и ничего не сделал. Меня тошнит от тебя! – заявил Джон. Отойдя подальше на несколько шагов, он сказал: - Я хочу прогуляться по острову. Кто-нибудь пойдёт со мной? - Я пойду, – сказала Этель и взяла его под руку. Вера с Уильямом ничего на это не ответили, а просто последовали за Этель и Джоном. - Мне начинает нравиться остров, – сказала Вера, растягивая «а» с лёгким южным акцентом. Сейчас она шла рядом с Джоном, по дороге как-то незаметно поменявшись местами с Этель, которая, отстав на несколько шагов, теперь шла с Уильямом. Держа своего спутника под руку, Этель то и дело шептала что-то ему на ухо. - Может, мне бы тоже здесь понравилось, – ответил Джон на слова Веры, – если бы не то дерьмо, в которое мы вляпались. - Ты ведь сильно не любишь Эдварда? – спросила Вера. - Кто ж его любит-то? Он всего лишь жалкий и бесполезный сукин сын. - Тогда почему вы все не пошлёте его куда подальше? - Фиг знает. Может, потому что иногда он покупает нам что-то. Или даёт покататься на крутых тачках. Ты видела его «мерс»? - Нет. - Клёвая машина. Оставайся с нами подольше и тогда сама увидишь. - Ну, а что насчёт Томаса? - Заноза в заднице. Но это только если ты играешь против него. А когда Томас в твоей команде, с ним очень весело. Не позволяй ему запугивать тебя. - Меня он не запугает. Хотя, с другими, как мне кажется, он перебарщивает иногда. - Он бывает грубоватым, но ребята не против. А если кому-то не нравится, всегда можно уйти, правильно? - Согласна, – ответила Вера. Теперь она заметила, что Этель с Уильямом куда-то исчезли, и вспомнила, как Этель хихикала по дороге. - Давай не пойдём туда, – сказала Вера. И добавила, указывая рукой в противоположную сторону: - Вон та дорожка мне кажется более заманчивой. - Хорошо, – ответил Джон, следуя за Верой. Эдвард вошёл в дом с ящиком в руках. Внутри отчётливо слышался перестук бутылок, так что никто не удивился, почему Эдвард несёт этот ящик. Следом вошёл Улик, также с ящиком. Лицо хозяина было не особенно радостным. - У меня новости от Фреда и Тони, – сообщил он присутствующим. Затем Улик опустил свой ящик на пол и сказал Эдварду, куда поставить другой. Тем временем все гости собрались вокруг хозяина дома, чтобы послушать, что он расскажет. - Только, боюсь, это не те новости, которые вы надеялись услышать, – начал Улик. – Оказалось, что на соседнем острове всего одно судно, да и то на ремонте. Остальные лодки сейчас в море. Даже при всём желании, они смогут вернуться не раньше, чем через несколько дней. Та лодка, что сейчас на ремонте, будет починена примерно через пять дней... - Вот дерьмо! - Вашу мать! - Я сказал Фреду, что хочу отвезти всех вас по очереди на соседний остров, чтобы вы были все вместе. Думаю, я справлюсь за ближайшие несколько дней. Правда, я смогу отвозить лишь двоих за день, однако, к среде всех вас уже не будет здесь. Сообщая всё это своим гостям, Улик между делом опустошал принесённый им ящик, вынимая из него разнообразные продукты. - Чувак! А мы думали, те двое решат проблему! – недовольным голосом протянул Филип. - Я прошу прощения за это неудобство, – ответил Улик, – я со своей стороны позабочусь о том, чтобы вы ни в чём не нуждались в те дни, что вам осталось прожить здесь. Гостеприимство и хорошие манеры – это крайне важные для меня вещи. - Ты хороший мужик! – сказал Джон, крепко хлопнув Улика по плечу. Улик улыбнулся. - Сегодня днём я повезу кого-то ещё. Кто это будет? Оставшиеся восемь человек молча переглянулись. Никто не вызвался. - А как насчёт Вас, Джон? – спросил Улик. – Поедете? - Какого чёрта, почему бы и нет! В конце концов, какая разница, в каком порядке мы туда отправимся? - Совершенно верно, – согласился Улик. – Это совершенно неважно. Будьте как дома, здесь для каждого из вас найдётся комната, а я позабочусь, чтобы вы благополучно уехали отсюда. Улик убрал в шкаф мешочки с крупой, банки с джемом и другие продукты длительного хранения, затем положил в холодильник небольшие контейнеры с мясом, которые привёз сегодня. Когда Улик и Джон уехали, оставшиеся семь человек снова разбились на маленькие группки. Томас, Уильям и Эдвард вышли на улицу, Эмили вместе с Верой отправились плавать в океане, и в доме остались только Этель и Филип. Томас шёл впереди, ведя за собой остальных. Он не хотел забредать слишком далеко. Было слишком жарко, скучно, да и вообще не хотелось идти пешком – но приходилось, потому что он устал всё время находиться в замкнутом пространстве и хотел хоть немного сменить обстановку, развеяться. Так что он просто шёл, а его спутники молча следовали за ним. Пройдя таким образом около десяти минут, они обнаружили старое кострище. Идея разжечь костёр пришла им в головы одновременно. Уильям стал собирать ветки, а Эдвард вернулся в дом за спичками. Спустя ещё пятнадцать минут огонь занялся и начал успешно разгораться. Кроме спичек, Эдвард принёс две бутылки, однако стаканы с собой не захватил. Усевшись вокруг костра, трое мужчин стали пить, передавая бутылку по кругу, а затем принялись изображать глотателей огня. И хотя особого успеха на этом поприще никто из них не добился, повеселились вволю. Вскоре к весёлой компании присоединилась Этель, привлечённая необычными звуками и желающая знать, что здесь такое происходит. Увидев, чем они занимаются, Этель улыбнулась. - Ребята, вы чокнутые, знаете об этом? На улице градусов сто или около того (примерно + 40 по Цельсию – прим.пер.) , а вы костёр развели! - Заткнись и сядь, – сказал Томас. – Вот сюда. А теперь, держи-ка, выпей, сестрёнка! – заставив Этель сесть рядом, он протянул ей одну из бутылок. Засмеявшись, она взяла её. - Чёрт, почему бы нет? Можно промочить горло, – с этими словами Этель поднесла бутылку ко рту.
70 Нравится 14 Отзывы 10 В сборник