ID работы: 3553283

Алый ураган

Гет
NC-17
В процессе
87
Размер:
планируется Макси, написано 114 страниц, 6 частей
Описание:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
87 Нравится 17 Отзывы 29 В сборник Скачать

Вторая глава.

Настройки текста
- Вы ведь в курсе, что завтра один из наших спонсоров устраивает грандиозный приём. Наша компания празднует первый юбилей. Пять лет, конечно, не бог весть какой срок, но... вы ведь знаете, как это важно для меня. Эльза кивнула. Ещё бы она не знала! Всю последнюю неделю Жерар был сам не свой. Радостное волнение из-за банкета по случаю пятилетия фирмы подкинуло работы и Эльзе. Она сбилась со счёта на второй сотне приглашений, которые ей было поручено разослать имеющимся потенциальным клиентам и партнёрам фирмы. Сейчас, на следующий день, сидя дома и попивая вкусный и крепкий чай из огромной кружки с драконами, Эльза понимала, что отказаться от похода на эту вечеринку она уже явно не сможет. Во-первых, она потратила слишком много сил и времени, чтобы организовать приглашения на эту вечеринку. Любопытно было всё-таки взглянуть, что такого великолепного и грандиозного там произойдёт. Во-вторых, она не может подвести своего босса. Он попросил её сопровождать его на этой вечеринке, если, конечно, у неё уже нет кавалера. В противном случае она может прийти со своим сопровождающим. Мол, заставлять он идти с собой её не будет, это полностью её собственный выбор. И она согласилась на его предложение. Эльза горько усмехнулась. Последнего своего "кавалера" она бросила, но, как сама позже слышала, он уже не скучает по ней, достаточно быстро найдя ей замену. Ну а что она хотела? Чего ожидала? Если она сама бросает их, то на кого можно обижаться? Только на саму себя. Благо, она эмоционально к ним не привязывается. Иначе её одинокая жизнь была бы кошмаром. Прямо как работа. Она поморщилась. Ей придётся идти на эту вечеринку. Хочет она того или нет. Раз обещала сопровождать начальника, надо выполнять. Хотя, честно говоря, она откровенно не понимала, почему он не мог сам найти себе даму для одного вечера. В конце концов, у него есть жена. Хотя какая адекватная девушка согласиться сопровождать этого вечно сердитого человека? Разумеется сама Эльза не в счёт. Ведь она его секретарша, от этого может зависеть её работа. По идее у неё просто нет выбора. Будь он у неё, она бы ни за что не стала сопровождать Жерара. Да что там! Вообще не пошла на эту вечеринку, поскольку совершенно не любит быть в центре внимания. А там, как сказал её босс, им надо будет поработать, привлекать новых спонсоров клиентов. Возможно, работа - одна из причин, по которым она практически вынуждена сопровождать Жерара, но сути это не меняет. Она абсолютно не хочет никуда идти, но и отказать собственному начальнику не может. Кажется, это похоже на ловушку. Сколько это будет продолжаться? И чем это закончится? Эльза улыбнулась. Посмотрела в небольшое зеркало на против, состроила несколько гримас подряд. Эльза-Бабочка. Эльза-Ветреница. Эльза-Примадонна. Эльза-Психопатка. Эльза-Старая Дева... Встала. Вытянула перед собой руки. Аккуратно уронила кружку с драконами на каменные плиты пола кухни. Кружка не разбилась. Покатилась с глухим рокотом. Драконы укоризненно замахали на Эльзу хвостами. Эльза-Неврастеничка... Глубоко вздохнув, она стала собираться на вечеринку. Платье она выбрала ещё вчера вечером. Оно было самым простым, поскольку Эльза не хотела как-то выделяться, но в то же время невообразимо ей шло. Легкая ткань тёмно-синего цвета не облегала её фигуру, но от этого Скарлетт совсем не лишалась женственности, и платье вовсе не сидело мешковато. Пару украшений, высокая, немудрёная причёска только красили её, но никак не выделяли. Наверное, она будет там самой что ни на есть обычной, но именно этого она и добивается, разве нет? И, когда она была готова идти, со всем справившись, услышала звонок в дверь. Это был Жерар, который великодушно решил её подвезти до вечеринки, ведь она его как-никак сопровождала. До вечеринки они ехали молча, не смотря друг на друга, но Эльза, когда они встретились на пороге её квартиры, не могла не отметить, что этот смокинг ему чрезвычайно к лицу. И лишь открывая ей дверцу и галантно подавая свою руку, он вымолвил: "Прошу". Больше никто не говорил ни слова. Так, взяв его под руку, они вошли в здание, где проводилась просто грандиозная вечеринка. На Эльзу, конечно, произвели впечатление масштаб данного празднества и дворец, арендованный для этого, но на этом всё. Люди, находящийся в зале, оказались настолько противными, что Эльзе тут же захотелось покинуть это мероприятие, но было слишком поздно отступать, и она смирилась. В конце концов, хуже уже ничего не будет. Вскоре после первых знакомств Жерар отпустил её ненадолго, став разговаривать с организатором вечеринки и по совместительству их главным спонсором. Эльза решила побродить по залу, рассматривая обстановку. Почему-то именно сейчас она вдруг вспомнила, как её приняли на работу. Теперь, по прошествии пары лет, ей показалось, что это было очень странно и смешно одновременно. Она хорошо помнила, что было в день её собеседования, когда она вошла в приёмную и восторженно оглядела то место, где на тот момент, возможно, могла бы работать. Стиснув руки, Эльза застыла под пристальным взглядом секретарши, которая не могла отвести изумленных глаз от её волос. - Я Эльза Скарлетт, - сказала она робким, тихим голосом. - Иду на беседу с мистером Жераром Фернандесом. Вот письмо с приглашением. Секретарша наконец-то опустила глаза. - Мисс Скарлетт, - повторила она несколько смущённо, просматривая список приглашенных. Там стояло восемь имён, как успела заметить Эльза, наблюдая за медленно спускающимся вниз карандашом секретарши. Вот последняя строка. - Да. Ваше имя в списке. Не хотите ли присесть? Секретарша Жерара кивнула в сторону, где уже сидели четыре женщины, ожидая приёма. - Спасибо, - сказала Эльза с искренней признательностью. Значит, письмо пришло не по ошибке. Её в самом деле ждали на беседу. Каким-то чудом судьба предоставила ей ещё один шанс. Слава богу, это не игра воображения! Эльза оглянулась и встретилась с четырьмя парами глаз, рассматривающих её прическу. Она ответила наигранной безмятежной улыбкой. Четверо, без сомнения, выступают её конкурентками в борьбе за место. Но её улыбка осталась без ответа. Они пренебрежительно отвернулись, решив, что вновь пришедшая не может быть им серьёзной соперницей. Эльза села, стараясь укротить охватившее её отчаяние. А вдруг Жерару Фернандесу нравятся волосы рыжеватого цвета, и он предпочтёт её? Необходимо успокоиться, обрести самообладание, тщательно подготовить ответы. Они должны быть настолько ёмкими и содержательными, чтобы её возможный босс сразу увидал претендентку в самом выгодном свете, как умного, находчивого человека, без которого не обойтись. Деловые соображения, безусловно, сыграют главную роль в решении Жерара Фернандеса. Сердце у неё упало, когда она подумала, что счастье от неё отворачивается. Судьба сыграла с ней злую шутку: секретарша Жерара по недосмотру запоздала с отправкой ей стандартного отказа, и он пришёл только в прошлую пятницу. Если бы она получила приглашение неделей раньше, то ни за что не согласилась бы участвовать в качестве модели на конкурсе парикмахеров, её роскошные волосы сохранили бы сочный алый цвет, и она могла бы сама сделать скромный греческий узел, как подобает серьёзной деловой женщине. Ощущение безысходности заставило Эльзу махнуть на всё рукой. Получив в пятницу неприятное известие, она нимало не интересовалась, каким чудовищным экспериментам собиралась подвергнуть парикмахер-стилист Мира её волосы. Все равно это было лучше, чем выискивать новые предложения вакантных мест. Однако с неизменной закономерностью поиски заканчивались одним и тем же: Эльза оставалась в стране безработных. Скарлетт не жалела, что, путешествуя, многое узнала о жизни в других странах, но случайные работы, за которые она бралась, могли создать о ней впечатление как о бездумном человеке, подчиняющемся своим порывам. А экзотический цвет её волос способен лишь усилить это впечатление! Эльза не могла не порадоваться тому, что Мира получила за её прическу первый приз; однако ни одному здравомыслящему человеку не пришло бы в голову утверждать, будто огненный цвет волос Эльзы - явление вполне естественное. Как утверждала Мира, согласно существующей норме - это белокурые волосы с медно-красным отливом. Но результат новаторского эксперимента Миры напоминал скорее радугу, образованную взбунтовавшимися лучами восходящего солнца. Члены жюри конкурса объявили творение Миры фантастическим, и они не ошиблись! Где бы ни появлялась ныне Эльза, взгляды присутствующих обращались на её волосы, полыхающие точно зажжённый факел. Все это могло бы быть прекрасно, если бы Скарлетт проходила тестирование на должность секретаря в агентстве, поставляющем заинтересованным фирмам фотомодели. Но Жерар Фернандес - юрист, а законники славятся своим консервативным взглядом на жизнь. Она постаралась убедить себя, что мистер Фернандес не такой, как большинство юристов. Эльза хорошо знала, что среди его клиентов много незаурядных личностей - звёзд тенниса и гольфа, известных ведущих с телевидения и радио, популярность которых более устойчива, чем у спортсменов. Эльза была почти уверена, что он не входит и в среду членов избранного юридического круга, образовавшегося при действующей судебной системе. У мистера Фернандеса сложилась репутация независимого человека, способного добиться нужного решения, не прибегая к официальным инстанциям, благодаря чему его клиенты избегали колоссальных дополнительных расходов. А самому Жерару Фернандесу его профессионализм и дипломатический талант, думала Эльза, несомненно приносит солидный доход. Она почувствовала это вновь, окинув взглядом приёмную, отделанную с блеском и размахом. Фирма «Фернандес и партнёры» занимала весь верхний этаж в одном из престижных зданий в самом сердце делового района. Офисы в таком небоскребе, из которого открывается захватывающий вид на город и порт, вероятно, стоят бешеных денег. Здесь, как видно, не скупятся на мебель и оборудование. Пол устлан толстым ковром; расставлены массивные чёрные кожаные кресла. На стенах репродукции картин в дорогих рамах. Столы блестят хромом и стеклом. Растения в горшках радуют глаз обильной, ухоженной зеленью. Обстановка, как и подобает богатой фирме, спокойная, солидная. Эльза невольно содрогнулась: нигде она не заметила ни пятнышка ярких вызывающих оттенков! Скарлетт старалась успокоить себя, что это ещё не означает, будто Жерар Фернандес привержен мрачным тонам. Ведь приёмная рассчитана на вкусы посетителей, озабоченных неурядицами жизни, и не исключено, что её оформлял специалист, имевший одну цель - умиротворить клиента, у которого тревожно на душе. Насколько известно Эльзе, хозяин фирмы, будучи сыном известной манекенщицы, мог питать тайное пристрастие к бирюзовому цвету. Исподтишка Эльза рассмотрела своих соперниц. У всех наблюдалась одна общая черта - подчеркнуто неброская внешность. Они предпочитали деловые костюмы, чёрные или серые; нежных оттенков блузки, белые, кремовые, бледно-серые. У одной из женщин белокурые волосы, остальные - некрашеные брюнетки. Причёски простые, но выполнены со вкусом, их легко поддерживать в порядке. Косметики почти незаметно. Украшения дорогие - из золота или серебра. Ну что ж, подумала Эльза, из этой утонченной толпы она явно выделяется. Она тут же решила отнести свою индивидуальность в разряд преимуществ. Яркость её волос потребовала вызывающего тона губной помады, а из-за тёмно-синего костюма необходимо было для гармонии наложить синие тени на веки её карих глаз. В отличие от монотонной одежды чёрного и серого цвета, которая, кажется, и предназначена для того, чтобы убить тайну вечной женственности, костюм Эльзы, напротив, подчеркивал плавные изгибы её точёной фигуры. Костюм у неё сшит безупречно, из добротного материала, и ей не приходится за него краснеть. Что же касается самой работы, то Скарлетт была уверена: она ей по плечу. Ну а это самое главное. Задача состоит лишь в том, чтобы убедить Жерара Фернандеса, что она, Эльза, лучше всех! Каждой претендентке отводилось ровно пятнадцать минут, заметила девушка. По лицам выходивших из кабинета невозможно было понять, закончился визит провалом или торжеством. Выдержке этих женщин можно было позавидовать. Эльза знала, что соперничать с ними в сдержанности весьма трудно. Если её не примут на работу - не останется больше никаких надежд. Тем не менее, Скарлетт не может открыть постороннему глазу, что творится в её душе, какое в ней царит смятение. Людей отчаявшихся не берут на должности, где требуются выдержка, невозмутимость и полнейшее самообладание. Ждать пришлось час, и за это время больше никто из претендентов не появился. Эльза не сомневалась, что босс уже беседовал с кем-то до того, как она пришла. Её фамилия значилась в списке у секретарши четвёртой. Три верхние были уже вычеркнуты. Эльза оказалась последней. Последней должно повезти, страстно молила Скарлетт, когда наконец последовал вызов к человеку, в руках которого заключалось её будущее, а может быть, и судьба. Эльза настолько сосредоточилась на том, как она должна отвечать на вопросы, что совсем забыла о своей шокирующей прическе. Но сразу вспомнила, как только Жерар Фернандес удивлённо взглянул на неё. Респектабельный хозяин кабинета стоял у стола, готовый произнести вежливое приветствие, но светские манеры тотчас покинули его при виде огненных локонов Эльзы. Он остолбенел от этого феерического зрелища. - Господи боже мой! - пробормотал он. - Что это такое?! Напускное спокойствие Эльзы, которое дорого ей стоило, мгновенно улетучилось. Её нервы натянулись как струны, сердце лихорадочно забилось, кровь ударила в голову, виски пронзило болью; щёки пламенели так же, как её волосы. Только капля природной гордости, сохранявшаяся у неё в душе, требовала не сдаваться. - Мистер Фернандес, - едва выдавила она из горла, пересохшего, словно дно ручья в пустыне, - умоляю не делать скоропалительных выводов, вы потом пожалеете об этом. Цвет волос ещё ни о чём не говорит. Его можно изменить в любой момент. Я докажу вам, что ваше первое впечатление ложно. Дайте мне какой угодно сложный тест, и я его решу. Я действую быстро, умело и точно, как снайпер. Удивительно, на что способно отчаявшееся существо, когда перед ним разверзается бездна. Эльза понятия не имела, откуда брались эти лихие слова, но с их помощью девушке удалось заставить Жерара посмотреть ей в глаза. - Мисс... Скарлетт? Пауза перед её именем казалась унизительной, словно он забыл или хотел забыть, как оно произносится. Эльза подумала, что она проиграла, и пора удалиться, как бы ни хотелось ей получить это место. Но из упрямства всё же решила использовать полагающиеся ей пятнадцать минут. - Не сомневаюсь, что вы человек занятой, мистер Фернандес. Я, между прочим, тоже, - солгала Эльза, не моргнув глазом. - У вас, очевидно, есть список вопросов и варианты правильных ответов, с которыми вы можете сопоставить, что буду отвечать я. Но было бы гораздо честнее, если бы вы просто назвали ваши требования, а я, не лукавя, поведала бы, насколько подхожу вам. - Что ж... Жерар негодующе поднял брови. Эльза без всякого смущения ответила ему очаровательной улыбкой. - Может быть, сядем и, не теряя времени, приступим к делу? Не дожидаясь ответа, она подошла к глубокому креслу, поставленному перед столом специально для лиц, проходящих собеседование. Усевшись поудобнее с самым безмятежным видом, на какой только была способна, Эльза смело, не дрогнув ни единым мускулом, встретила его сосредоточенный тяжёлый взгляд. Жерар озадаченно покачал головой и сел в кожаное кресло с высокой спинкой, предназначенное для босса. Эта пауза позволила Скарлетт в течение нескольких секунд понаблюдать за ним. Жерар Фернандес оказался гораздо моложе, чем она ожидала. Между тридцатью и сорока годами мужчины попадают в своеобразную неподвижную зону, оставаясь порой в расцвете сил до сорока пяти лет, пока их не настигнет неумолимое увядание. Мужчина, за которым Эльза наблюдала, безусловно, переживал лучшую пору своей жизни. Рослый и широкоплечий, в превосходно сшитом элегантном костюме с модной жилеткой - работа европейского мастера, вероятно француза или итальянца. Материя чуть поблескивала, как некоторые из дорогостоящих сортов шерстяных тканей, смешанных с шелком. Серебристо-серый цвет костюма гармонировал с лучистыми оливково-зелёными глазами. В густой синей шевелюре - ни единого седого волоса. Жерар был наделён, как говорится, зрелой мужской красотой. Хорошее лицо, подумала Эльза, но слишком надменное и строгое: ему определённо не хватает затаённой милой улыбки. Но и намёка на улыбку не было на этом серьёзном, озабоченном лице. Открыв крышку деревянной коробки, стоявшей на столе, он достал набор дротиков для игры в дартс, повернулся на кресле лицом к стене, где висела круглая мишень, и начал метать в неё стрелки. Это было неожиданно. - Вы когда-нибудь попадали в самое яблочко, мисс Скарлетт? - последовал вопрос. - Часто. Имею высокие награды как отличный игрок в дартс, мистер Фернандес, - забыв об элементарной скромности, ответила Эльза, решив, что не позволит ему смутить её какой-то пустой игрой. - Вот незадача! Снова промазал, - рассердился он. Ни одна из стрелок даже близко не легла к центру мишени. Фернандес повернулся к ней. В глазах его мелькнуло мальчишеское озорное выражение. - Хорошо, мисс Скарлетт. Проведём беседу так, как предлагаете вы. - Отлично. Итак, эта рискованная игра стоила свеч, подумала Эльза, воспрянув духом. - Начнём с темперамента, - предложил мистер Фернандес. - Мне нужен человек, всегда пребывающий в хорошем настроении и уравновешенный. Терпеть не могу унылых капризных людей, день и ночь лелеющих свои воображаемые обиды или пытающихся на работе решать свои личные проблемы. - Мистер Фернандес, я буду излучать хорошее настроение в течение всего рабочего дня. Вы не найдёте человека более жизнерадостного, чем я. Жерар с опаской посмотрел на волосы Эльзы, нарочито прикрыв глаза рукой; затем пошёл к мишени собрать дротики. Когда он обернулся, чтобы возвратиться к столу, в его глазах вспыхнул злорадный огонёк. - А как насчёт женских проказ? - спросил он язвительно. Коварный вопрос, смекнула Эльза. Если вообще отмахнуться от них, Жерар может заподозрить её в отсутствии женственности. Если признать, что способность любить - часть её жизни, он усомнится в её добропорядочности. Лицо Фернандеса выражало удовлетворение, как будто он был уверен, что обезоружил самоуверенную, если не сказать наглую, девицу. Эльза теперь не сомневалась: что бы она ни сказала или ни сделала, желанного места ей не получить. Босс этого не хочет, Скарлетт решила сделать ещё одну безумную попытку. Подождав, пока он сядет за свой стол, она наклонилась вперёд и почти зашептала, чтобы заставить Жерара приблизить к ней лицо. - Можем ли мы поговорить сугубо доверительно, мистер Фернандес? Он тоже с готовностью наклонился вперёд. - Конечно же, - ответил Жерар. Эльза приблизилась к нему вплотную, понизив голос до возможного предела. - Я буду регулировать свои женские проказы в допустимых пределах, если и вы окажетесь способным таким же образом решать ваши мужские, куда более серьёзные проказы. - В самом деле? - он явно надеялся услышать нечто более откровенное. Они уже оказались в опасном положении - почти нос к носу. Крепкий орешек этот красавец, заключила Эльза. - Да. Глядя на неё широко раскрытыми глазами, он спросил: - Какие мужские проказы вы имеете в виду? Эльза ответила ему таким же долгим, открытым взглядом. - Я имею в виду всем известную истину, что мужчины считают себя неотразимыми и всемогущими, - прошептала она низким хрипловатым голосом. - Мужчины воображают, будто им богами дано королевское право первой ночи. Мужчины воспринимают женское тело как забавную игрушку, созданную небесами, чтобы ублажать их. Как вам кажется, это относится к проказам, мистер Фернандес? - Своеобразная точка зрения, - заметил он и откинулся на спинке кресла; вид у него был ошеломлённый, как у быка, которого неожиданно настиг удар тореро. - Попробую-ка я выбить тройную двадцатку, - сказал мистер Фернандес, надеясь выиграть время на размышление, и развернул кресло на девяносто градусов. Он метнул дротик, который полетел и вкривь и вкось, ударился о мишень и упал на пол. Эльзе ещё не приходилось видеть такого беспомощного игрока в дартс. - Ох, - не удержавшись, проговорила Скарлетт, глубоко вздохнув. - Опять промазал, - сокрушался Жерар. Он казался почти несчастным, но, овладев собой, повернулся к ней с повеселевшим лицом: видимо, что-то придумал. - Вы просили дать вам тест. Я предлагаю решить, надеюсь, не очень сложную задачку. - Задачку? Сердце Эльзы упало. Он наверняка потребует чего-нибудь сверхъестественного. Например, предложит повторить десять только что названных телефонных номеров, или напечатать двести пятьдесят пять слов за минуту, или произнести по буквам умопомрачительные юридические термины, которые так любят адвокаты. Глаза Фернандеса сразу же уловили смятение, охватившее Эльзу, что доставило ему несказанное удовольствие. - Возьмём, например, громкий конфликт в неком семействе икс, - сказал он. - Дайте вашу обоснованную версию состояния этого запутанного дела, как только я вам проясню подробности. У Эльзы отлегло от сердца. Судя по подробностям, которыми поделился Жерар, это вовсе не вымышленная семья, как и конфликт в ней. Скандальная история этого "некого семейства икс" скрупулезнейшим образом обсуждалась в парикмахерской в пятницу, когда Мира делала ей причёску. Нет такой подробности, которой не знала бы Эльза, обладавшая завидной памятью. - Кровь на полу, - уверенно заявила она своему мучителю, оставаясь на удивление спокойной. Очередная спасительная стрелка, которую Жерар собирался метнуть, застыла в руке дипломированного юриста. Он повернулся к Эльзе всем телом, рука с дротиком резко опустилась, его стальной наконечник незаметно проткнул кожаную обложку блокнота и впился в деревянную поверхность стола. - Что вы сказали? - ошеломлённо уставился на неё Жерар. - Вы испортили стрелку, - невзначай обронила Эльза, очень довольная собой. Очевидно, она задела-таки его за живое. Мистер Фернандес с огорчением выдернул дротик и через всю огромную комнату направил его в корзину для бумаг. На этот раз - прямое попадание. Ему, должно быть, просто повезло, позлорадствовала Эльза. Иначе он не попал бы в цель. - Ну-с? - спросил он. - Что должно означать ваше замечание о крови на полу? Скарлетт выразила общее мнение, достигнутое в ходе бурных дискуссий парикмахерами и их любознательными клиентами. - Члены этого семейства не хотят соглашений, - начала Эльза Скарлетт. - События, явившиеся причиной тяжбы, преданы забвению. Участники затянувшегося конфликта стремятся нанести как можно больший ущерб друг другу, готовы схватить противника за горло, удушить, чего бы это ни стоило. Когда враждующие стороны обратятся в суд, адвокаты и газетчики только порадуются. - А что бы вы предприняли, чтобы избежать обращения в суд? И на этот коварный вопрос у Эльзы был готов молниеносный ответ. Решение в парикмахерской после тщательного обсуждения принималось единогласно. - Высадила бы их на острове посреди океана и заставила подолгу беседовать друг с другом. Глаза Жерара загорелись. - На каком, например, острове? Ответить на этот вопрос оказалось не так уж легко. Точное местонахождение, а тем более название мифического острова в салоне не обсуждалось. Эльза, к счастью, вспомнила пожилую клиентку, которой делали перманент. Она с восторгом отозвалась о недавнем путешествии на малоизвестный островок неподалеку от Таити. По словам непоседливой дамы, там - настоящая обетованная земля. Вспомнить бы только название... - Бора-Бора! - с ликованием воскликнула Эльза, когда отличная память её не подвела и название острова всплыло само собой. - Гм-м, - неопределенно протянул Жерар Фернандес, усаживаясь в своё кресло. Вид у босса был задумчивый. Воцарилось длительное, тягостное молчание. - Надеюсь, я успешно прошла тестирование и получу высочайшее поощрение, - не выдержала Эльза. В ответ раздалось что-то громкое и невразумительное, а потом он неоднозначно протянул: - Нууу... - Получу я, наконец, эту работу? - допытывалась осмелевшая Эльза. Жерар Фернандес привык думать и принимать решения быстро. Эльза Скарлетт явно неподходящая кандидатура для его респектабельной фирмы. В то же время у неё не отнимешь темперамента, своеобразного пыла, натиска. Она, безусловно, неординарная личность. Однако пылающая корона на голове Эльзы пресекала желание анализировать её характер, а тем более достоинства. Экспериментальная причёска юной претендентки выглядела как своего рода волчий билет. - Скажите, а это, - он сделал паузу и неопределённо махнул рукой в сторону её причёски, - ваш натуральный цвет волос? - На самом деле нет, - озадачено ответила Эльза. - Он смоется чуть дольше чем через месяц. - И какой же настоящий? - Алый. - Час от часу не легче, - тихо пробормотал Жерар, но она его услышала. - Послушайте, как я уже говорила, цвет волос - не показатель ума, так что, надеюсь, при решении о приёме на работу вы будете пользоваться непредвзятым мнением. Предложенный ею вариант шекспировской развязки тяжбы некоего семейства привлёк Жерара своей очаровательной непосредственностью. Всякий раз, когда он разговаривал с представителями соперничающих сторон, он ощущал неодолимое желание схватить их за шиворот, встряхнуть и выпроводить за дверь, с глаз долой и навсегда. Жерар чувствовал себя растерянным, глядя на сидящую напротив необыкновенную экзотическую женщину, которая нетерпеливо ждала его ответа. Да, к сожалению, она безнадёжна. Совершенно безнадёжна. Если он возьмет её на должность личного помощника, даже она сама усомнится в его здравом рассудке. Но, с другой стороны, в зарубежном турне она может оказаться ему даже полезной. К тому же всегда можно избавиться от человека, который неприятен. - Давайте обратимся к высшим силам за помощью, - Фернандес склонился к ней, чтобы воскресить атмосферу доверительности, уже созданную ранее Эльзой. Теперь пришёл его черёд расплатиться за свою растерянность. Жерар особенно гордился тем, что его поступки всегда неожиданны и необъяснимы. В душе он был романтик и фантазёр. В жизни он ценил творческое начало. Но Эльза не понимала этого. Его поведение казалось ей подозрительным, и она попробовала придать их беседе прежний деловой тон. - О каких высших силах вы говорите? - недоумённо спросила она. - В древние времена, прежде чем предпринять какой-нибудь важный шаг, люди обязательно соотносили свои поступки с предсказаниями высших сил, - нараспев произнес Фернандес. - Посмотрим, сулит ли нам счастье будущее? - Что вы имеете в виду? - прервала его Эльза, чувствуя, что мистический монолог Жерара просто тактический отвлекающий манёвр. - Решено, беру вас с месячным испытательным сроком, если предсказания небес будут благоприятны. Сейчас я брошу в цель две стрелки. Если одна попадёт в тройную двадцатку, а другая - в яблочко, это будет означать, что судьба благоприятствует нашему начинанию. - О нет! - застонала Эльза. При его умении метать дротики судьба отнесётся к ней самым безжалостным образом - в этом не может быть никаких сомнений. - Всё очень просто! - воскликнул он, лукаво подмигивая, словно заправский плут. - Заметьте, где мы стоим. И сразу же, едва взглянув на мишень и практически не целясь, Фернандес метнул дротик. - Но это несправедливо, - запротестовала Эльза и тут же осеклась от изумления: дротик воткнулся точно на цифре двадцать. - Удалось! - довольно произнёс Жерар Фернандес. - Вы сумели! - ахнула Эльза. Это был великолепный бросок, достойный чемпиона. - Следующий выстрел - в самый центр, - заявил Фернандес. - Нет! - ужаснулась Эльза, не веря, что он сможет второй раз подряд бросить вызов судьбе и выиграть. - Просто смотрите. У Жерара горели глаза, дрожали руки. От волнения он чуть не выронил дротик. - Подождите! - остановила его Скарлетт. Фернандес сделал вид, что заговаривает дротик. - Ты должен принести нам доброе предзнаменование, - произнёс он. - Теперь моя очередь обратиться к высшим силам! - взмолилась Эльза, понимая, что её единственный шанс состоит в том, чтобы взять в свои руки эту немыслимую игру. - Раз мы действуем вместе, мистер Фернандес, значит, всё делим пополам. Наступил мой час испытать счастья. - Вполне логично, но... Пока Жерар раздумывал над её вызовом, Эльза выхватила дротик из его руки. С обезоружившей его стремительностью она приблизилась к мишени, замахнулась и уверенно вогнала дротик прямо в самый центр. - Только так! - торжествующе воскликнула Эльза. - Первое попадание в тройную двадцатку, второе в самый центр. - Это нечестно! - возмутился обманутый Фернандес. - Вы же не метнули дротик. - А я и не говорила, что собираюсь метать, - Эльза повернулась к нему лицом, её карие глаза сияли. - И не давала никаких обещаний, каким способом добьюсь своей цели. В моём представлении, счастье бывает таким, каким ты его создашь сам. - Но вы говорили, что имеете высокие отличия за игру в дартс. - Я их получила, когда мне было восемь лет отроду. Итак, место за мной, мистер Фернандес? В его глазах промелькнула искорка робкого восхищения, он тряхнул головой и... согласился. - С завтрашнего дня. Испытательный срок - месяц. Эльза по-детски хлопнула в ладоши, забывшись от охватившего её восторга. С сердца её свалился камень. - О, я так признательна вам, мистер Фернандес. Лучше меня вы никого не найдёте. Вот увидите. Спасибо, спасибо и спасибо! Душа Эльзы пела. Нашла вожделенную работу. Получила прекрасное место! Ею овладело какое-то шальное безумие. Ноги сами понесли её в танце прямо к человеку, который дал ей шанс не пропасть в этой жизни; руки сами собой обхватили его шею; её губы осыпали благодарными поцелуями красивое лицо Жерара Фернандеса. - Мисс Скарлетт! Сдерживайте же ваши женские порывы! - сурово заметил взволнованный босс. - Соблюдение внешних приличий входит в круг обязанностей особы, занятой в моей солидной фирме. Эльза присмирела, отпрянула назад, наградив его обворожительной улыбкой. Но дала понять, что готова следовать всем правилам служебного этикета. - Мистер Фернандес, начиная с завтрашнего дня я буду образцом поведения. И вообще всего, что прикажете. Когда мне надо быть в офисе? - В девять. И я терпеть не могу непунктуальных людей. - О, я тоже, мистер Фернандес, - прощебетала Эльза, бросаясь к своему креслу, чтобы взять сумочку. - Я не потрачу впустую ни минуты вашего времени. Ни теперь, ни когда-либо в будущем. И ещё раз спасибо вам за то, что столь великодушно предоставили мне последний шанс. - Будем надеется, мы сработаемся. Она быстрыми шагами пошла к двери, а взгляд Жерара был заворожён изящным покачиванием её стройных бёдер. Он до сих пор ощущал женственное, волнующее прикосновение её упругой груди, когда Эльза прильнула к нему. Она очень соблазнительна, подумал Фернандес. Соблазнительна до умопомрачения. Уж не осталась ли её огненно-красная помада у него на щеках? Через плечо она опять кокетливо улыбнулась ему, открывая дверь. - Пунктуальность и соблюдение всяческих приличий, - продекламировала она очаровательным певучим голосом. Её выразительные глаза горели ярче, чем сокрушительная причёска, всё более напоминавшая пламя пожара. Когда Эльза удалилась, Жерар достал носовой платок и задумчиво вытер лицо, ещё сохранявшее ощущение от нежного прикосновения её тёплых губ. Может быть, напрасно дал он ей месячный испытательный срок. Эльза Скарлетт способна заставить его потерять голову и совершить череду непоправимых ошибок. Чтобы этого не случилось, ему придется приложить большие усилия. Эльза Скарлетт совсем неподходящая особа для работы в солидной фирме, убеждал он себя. Но прежней уверенности в этом у Жерара уже не было. Пока она вспоминала тот знаменательный в её жизни день, ей становилось всё душнее и хуже, и Эльза, пробежав глазами по залу в поисках босса, заметив его увлечённо разговаривающем с какой-то пожилой парой, решила подняться на крышу. Жерару пока что всё равно помощь не нужна, а ей необходимо пойти проветриться. Как только она открыла дверь на крышу, прохладный воздух нахлынул на неё, позволяя глубоко вдохнуть свежий кислород. Это моментально помогло ей, остудило мысли и тело. Ночь выдалась достаточно тёплой с лёгкими порывами чуть прохладного ветра. Эльза прошлась по крыше и присела в самый тёмный угол, чтоб подумать. Господи, здесь было просто блаженно тихо, в отличие от шумного зала, где происходило празднество. Именно от того, насколько здесь хорошо, ей захотелось вдруг расплакаться. Ну почему в жизни всё не может идти гладко? Эльза чувствовала себя очень гадко и странно, и появилось непреодолимое желание разреветься во весь голос. Но она не могла себе этого позволить, во всяком случае не должна позволять, но глаза уже предательски защипало, и рыдания подошли к горлу. Она не хочет больше этого выносить. Всё это слишком тяжело для неё. А что именно тяжело, она толком понять не может. Возможно, всё это потому, что ей не к кому обратиться, если становится плохо. Конечно, есть Люси, семья, друзья, но... просто некоторые вещи нельзя объяснить словами и кому-нибудь доверить эти секреты. Эльза это понимала, но тем не менее слёзы уже полились из глаз, и остановить она этот поток не в силах. Да и не особо хочется, раз уж на то пошло. Может, если она поплачет, ей станет лучше, хоть немного спадёт напряжение. Впрочем, теперь уже всё равно. И Эльза, не выдержав, разревелась в голос. Лишь спустя какое-то время ей удалось прийти в себя. Она больше не рыдала, лишь иногда всхлипывала. Скарлетт глубоко вдохнула и взяла себя в руки. Надо прекращать, подобные вольности не свойственны взрослым людям, в конце концов. Что-то она совсем раскисла, пора это заканчивать, подумав об этом, Эльза снова всхлипнула. Тут она услышала, как открывается дверь, и вздрогнула от неожиданности. И как ей теперь объясняться? Почему она сидит тут на крыше и ревёт? Это может подорвать имидж компании, в конце концов. Но никакого оправдания она не могла придумать, поэтому ей оставалось только молиться, чтобы в этом тёмном углу её не заметили. - Эльза, наконец-то я нашёл вас! Я уж начал волноваться, - Жерар тяжело дышал. - Пойдёмте вниз, к гостям. Я хочу познакомить вас ещё с двумя типами. Большие шишки из правительства. Эльза шмыгнула носом. - Уже иду. Идите. Я спущусь через пять минут. - Эльза, вы плачете? - Жерару пришлось согнуться пополам, чтобы заглянуть в лицо сидевшей едва ли не в самом тёмном углу женщины. - Соринка в глаз попала. - Эльза, вам как умной женщине даже неприлично оправдываться столь избитым образом. Судя по покрасневшим векам, в вашем глазу побывало целое полено. - Может быть, и полено. Смотрите внимательнее под ноги, не споткнитесь. Я бросила его где-то здесь, - постаралась отшутиться Эльза. - Я себе не прощу, если с вами что-нибудь случится сегодня вечером. Я обещала присматривать за вами. - Каким образом? - нахмурился Жерар. - Ну-у-у, чтобы вы не вздумали флиртовать с незнакомками, приглашать их на ужин... В конце концов, мы тут по работе. - В таком случае, я могу пожаловаться на вас. Эльза моментально перестала плакать. - Это ещё почему? - Потому что вы давным-давно оставили меня без присмотра. Я уже пригласил на ужин всех пришедших женщин. Боюсь, что перепутаю, когда и с кем должен встретиться. Хотел, чтобы вы как мой личный помощник составили график предстоящих свиданий, а вас нигде не было, - Жерар говорил с серьёзным лицом, но уголки его губ дрогнули в улыбке. - Я еле отыскал вас на крыше. Что вы здесь делаете в одиночестве? Все гости уже спустились вниз. На улице прохладно, - словно в доказательство своих слов Жерар поёжился от свежего ночного воздуха. - Не хватало ещё вам заболеть. Как я буду обходиться без секретарши? - Так же, как и до меня. - Моя прежняя секретарша уже стара. Теперь же ей не до этого. - Извините, мистер Фернандес, если вам была нужна моя помощь... - Эльза, что стряслось? Вас кто-то обидел? - Нет, всё в порядке. - Если бы всё было в порядке, вы бы сейчас не размазывали по лицу тушь. - Что? - испугалась Эльза. - Мне ведь сказали в магазине, что она водостойкая! Боже, на кого я сейчас похожа? - она закрыла лицо руками. - Эльза, с вашей тушью ничего не случилось, - попытался её успокоить Жерар, осознав, что допустил оплошность. Никогда нельзя говорить женщинам, что у них что-то не в порядке с макияжем. Такое чувство, что к нарисованному лицу они относятся серьёзнее, чем к настоящему. Попробуй скажи какой-нибудь прелестнице, что румяна делают её похожей на русскую матрёшку, а бледная помада превращает в покойницу, и твоя песенка спета. - Но вы ведь только что сказали... - Не стоит понимать меня буквально. Что с вами сегодня? Вы расстроились из-за того, что вам пришлось присутствовать на сегодняшнем празднике? Может быть, вам пришлось отказаться от чего-нибудь... важного? - Мистер Фернандес, если вы намекаете на свидание, то нет. У меня не было ровным счётом никаких планов на сегодняшний вечер. Я вовсе не принесла себя в жертву. Я рада, что смогла оказать маленькую услугу вам и фирме в общем. Тем более что от меня не потребовалось никаких усилий. - Тогда почему у вас глаза на мокром месте? - Я не знаю, как это объяснить... - Эльза отвернулась и попыталась взять себя в руки. - Всё будет хорошо, - услышала она голос Жерара и вздрогнула. Эльза хотела отделаться шуткой о том, как много людей заботятся о ней, но в глазах босса была такая доброта, что ей внезапно расхотелось шутить. - Да, замечательно, - отозвалась она. - Но что-то вас всё же беспокоит? - спросил он с лёгкой улыбкой и нежно взял её за руку. - Скажите мне! - Нет, я... ничего, - смущённо засмеялась Эльза. Жерар промолчал и только поднял брови. Рискни. Доверься ему. - Не бойтесь. - Как будто всю жизнь я хожу над пропастью по туго натянутому канату, - призналась она. - Я всё время думаю, что дойду до другой стороны, но... - Скарлетт взмахнула руками, слова давались ей с трудом. - ...что ждёт на другой стороне? - закончил за неё Жерар, не выпуская её руки. Она посмотрела ему в глаза и покачала головой: - Я не уверена, что есть другая сторона. - Ошибаетесь, другая сторона всегда есть, просто нужно знать, что вы хотите там найти. Когда это произойдёт, вы увидите далёкий уступ. И попадёте на него. - Если сначала не упаду. Я всё время чувствую, как у меня подгибаются ноги, а внутри всё дрожит, как студень. - Не может быть, не верю. Вы храбрая. - Спасибо, но вы не знаете меня. - Странно, но у меня такое чувство, будто я вас знаю. Когда вы пришли ко мне на собеседование - вы помните? - вы начали мне доказывать и препираться, и мне показалось, что вы препираетесь со мной всю жизнь. Эльза неуверенно засмеялась: - Да, это у меня хорошо получается. А разве вас ничего не расстраивает? - Конечно, расстраивает. Неудавшиеся дела, мерзкая погода, большие города, подлость, нечестность, жестокость. Скарлетт энергично закивала головой: - Да, да. Внезапно он спросил: - Чего вы хотите от жизни, Эльза? - Я просто живу. - Но в конце? - Скажите мне, когда придёт конец, - парировала она, - и я скажу вам, что буду делать. - Но вы не сможете вечно жить так. Придёт день, когда вам придется остепениться. Эльза поморщилась: - Вы имеете в виду семейную жизнь, домашний очаг? Спасибо, это не для меня. Четыре стены сводят меня с ума, жизнь на одном месте доводит до безумия. - А одиночество? Она недоверчиво рассмеялась: - Я не одинока, я свободна. Нет-нет, не говорите этого! - Не говорить чего? - Что одиночество и свобода - одно и то же. Где заканчивается одно и начинается другое? Не слишком ли поздно я пойму разницу между ними? И так далее, и так далее, и так далее. - Вы уже слышали эти слова? - Сотни раз. Избитые фразы! - Большинство избитых фраз истинны. Именно поэтому они и становятся клише. - Но я говорю о свободе. Никто не приказывает мне, что я должна делать, - Эльза немного помолчала, а потом предложила. - Кажется, мы тут засиделись, идёмте к гостям. Она резко поднялась и направилась к выходу из комнаты. Так как Эльза смотрела вверх, а не под ноги, она не заметила высокого порога. А потому она зацепилась за него ногой, потеряла равновесие и с отчаянным воплем начала падать прямо на каменные ступеньки лестницы. К счастью, Жерар успел подхватить её, избавив от ужасных последствий падения. - Тихо, дорогая моя, тихо, - шептал он, прижимая Эльзу к себе и успокаивающе гладя её по голове. - Всё хорошо, ничего страшного не случилось. Пока девушка приходила в чувство, Жерар успел отнести её в комнату, по идее предназначенную для персонала, но в данный момент пустующую, и усадить на диван. И тут Эльзу прорвало. Нервное напряжение, не покидавшее её с того момента, когда она открыла глаза, достигло апогея, и она громко, отчаянно разрыдалась, уткнувшись лицом в пиджак Фернандеса. Он не останавливал её, а терпеливо ждал, пока она выплачется, безостановочно гладя её дрожащие плечи. Наконец бурный поток слёз начал иссякать. Глубоко вздохнув, Эльза размазала по лицу остатки солоноватой жидкости и смущённо посмотрела на Жерара. Услышав слова благодарности, которые она пробормотала, Фернандес ободряюще кивнул, как бы говоря, что всё хорошо и беспокоится не о чем. И через некоторое время уже абсолютно успокоившаяся Эльза вышла из комнаты и стала спускаться вниз, а Жерар следовал прямо за ней, намереваясь в крайнем случае подхватить её, если она опять начнёт падать. Они прошли на закрытую парковку. Празднество уже подходило к концу, и оставаться дольше просто не имело смысла. По пути к машине Жерара перехватил какой-то мужчина, и они разговорились по поводу какого-то дела, которое Фернандес вёл. Но Скарлетт, вежливо улыбнувшись, отошла ближе к машине, решив подождать босса, не вмешиваясь в их разговор. Жерар вежливо отвечал, как смог, а Эльза в это время прислонилась к стене. Она чувствовала себя очень уставшей. Вечеринка кончилась, да ещё и так нелепо... - Эльза? Хотите кофе? - Из автомата? - по близости она нигде больше не увидела кофе. - Нет, спасибо. - А вы сноб! Не знал. Какая разница, он же жидкий и горячий... - А я не замёрзла и не хочу пить. Всё вокруг было каким-то нереальным. Эльза словно плавала в синеватом свете парковочных ламп, Жерар казался ей призраком... - Ты устала... - Я встала сегодня в пять утра, - ответила она, словно не замечая, что они перешли на "ты". - Скоро пойдут вторые сутки, как я на ногах. - В пять?! Но почему, скажи на милость... - У моего брата закончились экзамены. Сегодня он первый день работал. Подрядился ходить в походы с младшими школьниками. Он бы никогда в жизни сам не встал так рано. Потом ложиться было глупо, так что я занялась кое-какими домашними делами... - А потом целый день занимались работой и целый вечер рассылали приглашения. Бедная Эльза! Сколько же у тебя сил? - Жерар Фернандес! Не льстите мне. Вы знаете, на что ловить девушек. - Я совершенно искренен сейчас. Честное слово, я не вру. И тут Эльза-Актриса устала окончательно. Она мрачно посмотрела на босса и произнесла монотонным и скучным голосом: - А я вру. Всё время. Я так давно вру, что уже не помню, когда говорила правду... - О чём ты? Глаза слипались, лицо Жерара затуманилось. Ещё немного, и она упадёт, честное слово. Это так здорово - прилечь и поспать... - ...и не воображай, Жерар Фернандес, что теперь ты про меня всё знаешь. Я и сейчас вру... - Хочешь поговорить об этом? - ...и вообще я не обязана раскрывать тебе свои тайны. Ты же мой босс. Ты платишь мне зарплату. А я тебе вру... - Ой, как устала моя Эльза! О чём же ты не можешь сказать своему боссу? - ...помнишь, дело о старомодных привычках... мисс Карлтон и её жених... Она не могла поручиться, но лицо Жерара в этот момент странно окаменело. - Ты хочешь признаться, что состоишь в тайном браке, Эльза? Скарлетт закрыла глаза и хихикнула. Сон медленно затягивал её в трясину ирреальности и весёлого безумия. Во сне ведь всё возможно, правда? Во сне живут Принцы и Восточные принцессы, во сне нет секретов и не надо притворяться, потому что Золушка всё равно выйдет за принца, и ей необязательно для этого жить с ним до свадьбы... - Нет, Жерар, всё гораздо серьёзнее. Если мисс Карлтон просто старомодна, то в моём лице ты получил подлинный антиквариат. Дело в том, что я девственница... И потолок не обрушился. Но и легче не стало. Жерар смотрел на Эльзу, а она отводила взгляд. Странно, усталой она была, но вот пьяной... И не похоже, чтобы лгала! Фернандес осторожно поинтересовался: - Это что, шутка такая? Ты хочешь сказать, что тебя... не касалась мужская рука? Эльза хихикнула. - Хорошее определение. Да, именно так. Она была определённо смущена. Хорошо это скрывала, но факт оставался фактом. Ещё один плюс в пользу того, что она не врёт. Как такое может быть? Красивая... нет, потрясающая! Чувственная. Остроумная. Умная. Она не может быть девственницей. На дворе двадцать первый век. Собственно, и в девятнадцатом в её возрасте уже были далеко не первый год замужем. Эльза наконец-то осмелилась посмотреть в глаза Жерару и поняла, что он ей не верит. Не очень, по крайней мере. - Почему, Эльза? - Так получилось. Скажем, у меня не было хорошего шанса. - Хм, я не об этом. Почему ты именно мне это говоришь? Теперь её щёки вспыхнули. Смущение стало явным и сильным. - Прости. Просто ты сказал... не хочу ли я поговорить об этом... Обычно мне так никто не говорил. Никогда. - Не может быть! - У меня никогда не бывает душевных кризисов. У родных - пожалуйста, у друзей - сколько угодно. Я только выслушиваю. И никогда не говорю сама. - Правда? Жерар внезапно почти с ужасом осознал, что гордится и счастлив её доверием. Высшей степени доверием. Эльза несколько неправильно истолковала его выражение лица, которое было, прямо скажем, обалделое. - Да. Ты очень добр, оказывается. - А в это так трудно поверить? О нет, не отвечай. - Что ж, теперь я на пути к увольнению. - С чего ты это взяла? - Но ведь ты сам говорил: никакого интима. А с чего же ещё начинается интим, как не с того, что один доверяет другому свои самые сокровенные тайны? Те, которые не доверил бы никому на свете. Господи, так вот о чём она! Он вспомнил свои слова, которые сказал спустя несколько дней после принятия Эльзы на работу: - Пока прослушайте ещё одно правило. Вас месячный срок не касается. Если вы влюбитесь в меня, то уйдете немедленно. В течение часа. Ясно? Эльзу тогда терзала всего одна мысль. Неужели она полчаса гладила эту чёртову юбку только для того, чтобы заполучить в боссы такого удивительного, поразительного, немыслимого нахала?! - Не волнуйтесь на этот счёт, мистер Фернандес. Я, на ваше счастье, отношусь к разряду Абсолютно Бессердечных Девиц. Тёмные брови изогнулись в нескрываемом удивлении. - Вот как? - Да. Так уж получилось. Я не влюбляюсь никогда и ни в кого. Спросите хоть мою подругу, она знает. Ни один мой парень не продержался и трёх недель. Я слишком быстро начинаю скучать с ними. Жерар присвистнул. - Скучать? Эльза-Артистка вновь была на коне, и это конь нёс её напропалую и неведомо куда. - Да, скучать. Кроме того, мистер Фернандес, я абсолютно согласна с вами. Личные отношения на службе недопустимы. Они пагубны, порочны, преступны и вообще противны... Только теперь он понял, что она в принципе говорила чистейшую правду. Только вот, наверное, она с ними не совсем скучать начинала, раз до сих пор девственница. Чёрт поймёт эту Эльзу Скарлетт, но перед её актёрским талантом он бы снял шляпу, будь она у него на голове. Тем не менее в чём-то она ему не лгала, по крайней мере, сейчас. Неужели он действительно единственный, кому она доверилась? И внезапно Жерар Фернандес почувствовал, как сами собой расправляются плечи, как он растёт ввысь и становится могучим и прекрасным... Да! Она это сказала! - Честно говоря, когда я тебя предупреждал, то имел в виду нечто другое. Более конкретное, что ли. Любовные записочки. Или срывание с меня верхней одежды. - О! - Так что пока можешь быть совершенно спокойна. До тех пор, пока ты держишь себя в руках, можешь рассказывать мне всё, что угодно. Эльза не приняла шутку. Она нахмурилась и мрачно покачала головой. - Нет, я допустила непростительный промах. С какой стати я должна изливать душу человеку, с которым меня связывают только контракт и зарплата? Это в высшей степени непрофессионально, и именно это кратчайшим путём ведёт к вылету с работы. Только сейчас Жерар понял, что в течение последних нескольких часов он совершенно не думал о ней, как о сотруднице. Более того, разве он стал бы так разговаривать с другими сотрудницами или сотрудниками своего офиса? Разумеется, нет. Он нахмурился и несколько воинственно спросил: - Ты что, сама напрашиваешься на увольнение? Надоело? - Нет, что ты! Мне нравится то, что я делаю. Мне нравятся сотрудники. Все-все... Мне нравится готовить твои доклады. Я впервые в жизни буду сожалеть, если лишусь работы. Господи, опять я что-то не то несу! Как-то я поглупела за сегодняшний вечер. - Ничего подобного. Эльза порывисто повернулась и пошла к машине. Жерар видел, как она на ходу кусает губы. Только вот думал он совсем о другом. Он был страшно рад услышать, что она не хочет уходить от него. И сам удивлялся этой радости. Нет, Эльза была очень хороша в работе, но не стоит забывать о её систематических опозданиях и поведении! Но радость Жерара была несколько иного свойства. Того самого, в наличие которого он обычно не верил. Личного. Жерар запутался в своих мыслях, ощущая себя очень юным, бестолковым и радостным щенком, но в этот момент Эльза перестала кусать губы и повернулась к нему. Лицо было спокойным, голос - светски вежливым. - Я приношу свои извинения. Сейчас не время и не место говорить о работе... и вообще говорить с тобой так. Жерар кивнул и могучим усилием воли заставил себя улыбнуться. - Принимаю. О работе мы поговорим на работе. А сейчас мы поговорим о тебе и твоём удивительном признании, вот что следовало сказать теперь, и ещё нужно было улыбнуться самой обаятельной и обворожительной из улыбок, предназначенной исключительно для обольщения, но... дело было в том, что Эльзу Скарлетт совершенно не интересовали его улыбки. Она смотрела в сторону. Тогда, глубоко вздохнув, он посадил её в машину и предложил подвезти до дома.
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.