Кингсман Кросс

R
Заморожен
138
автор
Размер:
10 страниц, 4 570 слов, 1 часть
Описание:
Примечания:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
138 Нравится 16 Отзывы 39 В сборник

Глава 1

Настройки
Гарри подавил внутренний стон и обвел взглядом стерильно-белые стены комнаты. Здесь было определенно чище, чем в камере, в которой он провел прошлую ночь. Однако в полицейском участке всем на него было плевать (в ту ночь поймали какого-то серийного маньяка и на несовершеннолетнего парня, сбежавшего из дома после стычки с опекунами, никто внимания не обращал; дежурный так ни разу не посмотрел в его сторону, залипнув взглядом на двери допросной) – здесь же ему предстояло свидание с социальным работником. Гарри считал, что это бред. Какая Школа Св. Брутуса, когда он уже почти совершеннолетний? Он с трудом верил, что дядя Вернон все-таки осуществил угрозу, которую твердил Гарри с детства – отправить его в Школу Св. Брутуса, если от него будет слишком много проблем. Видимо, инцидент с тетушкой Мардж переполнил неглубокую чашу терпения Вернона. Но так ей и надо, нечего было поливать грязью его родителей. Гарри специально подложил ей анчоусов, хоть тетя Петунья и предупреждала, что Мардж их не любит. Он сделал это, чтобы насолить противной тетке, но кто же знал, что у нее на них смертельная аллергия? Гарри еще никогда не видел, чтобы людей так раздувало с кусочка рыбы. Послышались шаги, и, не успев додумать мысль, Гарри уставился на вошедшего мужчину. Им оказался пожилой джентльмен в дорогом костюме, очках в тонкой оправе и – с длинной белоснежной бородой. Такая бывает только в сказках, у мудрецов и волшебников. Но точно не у социальных работников. - Мистер Поттер? – спросил старик, усевшись напротив и с дружелюбным видом поглядывая на Гарри сквозь очки-половинки. Гарри напряженно кивнул, не сводя пристального взгляда с собеседника. - Вы можете звать меня Артур, - доброжелательно продолжил тот, - я представляю организацию, которая крайне заинтересована в вас. Гарри сразу понял, о чем речь. - Я отказываюсь поступать в вашу школу! – взорвался он. - Все равно мне через неделю стукнет восемнадцать, и вы не сможете держать меня дальше у себя. У меня иные планы! И вообще – с чего мне отправляться в Школу для детей с криминальными наклонностями, если я не совершал никакого преступления! Гарри замолк, уставившись на старика, который ничуть не растерялся и не разозлился, внимательно внимая его крикам. - Видимо, у нас произошло небольшое недопонимание, мистер Поттер, - медленно произнес старик, не отрывая от Гарри пристального взгляда голубых глаз. – Организация, которую я представляю, не имеет никакого отношения к воспитанию несовершеннолетних преступников. - То есть вы не из Брутуса? – Гарри неожиданно стало стыдно за свою вспышку, и он вспомнил о манерах. – Сэр. - Отнюдь, мистер Поттер. Я могу звать вас Гарри? – Гарри не нравилась эта идея, но он нехотя кивнул. - Я хотел бы предложить вам работу в том месте, где работали ваши родители. Все мысли об имени тут же вылетели из его головы. Гарри менее всего ожидал услышать подобное. Его родители? - Они были безработными, сэр, - хмуро просветил Гарри старика, подозревая, что тот просто что-то путает. - Кто вам это сказал? – мягко поинтересовался «просто Артур», и его взгляд стал еще пристальней. - Мои дядя с тетей, они мои опекуны. Тетя Петунья – сестра моей матери, полагаю, она должна была быть в курсе насчет ее места работы, - приподнял бровь Гарри и скрестил руки на груди. Старик начинал вызывать смутные подозрения. – Мои родители были… нетрудоустроенными, - Гарри выбрал самый нейтральный термин. Все лучше, чем «проститутка» и «пьяница» - как выразилась накануне Мардж… Определенно, анчоусы были не лишними, Гарри не жалел ни секунды. - Джеймс и Лили Поттер? – приподнял брови его собеседник. – Они были одними из лучших сотрудников службы, которую я возглавляю, Гарри. И были серьезные причины, чтобы миссис Дурсль была не в курсе занятий своей сестры. Гарри молчал, переваривая услышанное. Внутри него жила надежда, что этот человек ему не врет, и это правда - его родители были не отбросами, а достойными членами общества, но жизнь давно научила его не принимать слова незнакомцев за чистую монету. - Чем докажете, сэр? – напрямую спросил он, ожидая, что смутит старика вопросом в лоб. Однако Артур словно только и ждал этих слов. - Предлагаю прямо сейчас отправиться в наш офис, если ты не возражаешь, Гарри. Знаешь, люди говорят, что все же лучше один раз увидеть… - Артур сделал неуловимое движение, и дверь за его спиной открылась. Однако сам он не двинулся с места, ожидая ответа от Гарри. - Откуда мне знать, что вам можно доверять? – Гарри перевел взгляд с двери на собеседника, не думая так легко заглатывать приманку. - Ты бы хотел узнать правду о своих родителях? – просто ответил вопросом на вопрос Артур. – Если да, - он поднялся, - буду ждать тебя в кэбе у входа. Номер девять и три четверти. Если же нет – удачи тебе, Гарри, передавай привет мистеру и миссис Дурсль. Седовласый старик улыбнулся, а затем покинул помещение, не обернувшись и не сказав больше ни слова. Гарри просидел на своем стуле не больше десяти секунд. - К черту! – пробормотал он. Возвращаться к Дурслям он был явно не намерен. *** - Куда мы едем? – первым делом спросил Гарри, усевшись в черный кэб рядом с Артуром. Машина со странным номером сразу же мягко тронулась. Кожаные сидения были безумно удобными, а система климат-контроля – идеальной, но Гарри старался не отвлекаться на обстановку. За рулем сидел невероятных размеров великан, Гарри удивился, как тот поместился в кресле водителя. - Увидишь, Гарри, - спокойно ответил Артур. На его губах танцевал призрак довольной улыбки. – Все по порядку. Когда мы прибудем, я расскажу тебе, чем занимается наша организация. - Вы ее руководитель? – Гарри невольно уставился на белоснежную бороду, улегшуюся волнами на коленях Артура. - Да. Уже много лет. - А вы не слишком… - Стар для этого? - подмигнул ему старик. – До сих пор, смею надеяться, я отнюдь неплохо справлялся со своими обязанностями. - И вы знали моих родителей? - Весьма близко, - откликнулся Артур, мигом посерьезнев. Из глаз за стеклами очков пропали смешинки. – Можно сказать, я был их близким другом. - Но я вас никогда не видел, - Гарри не видел смысла скрывать свою настороженность. - Конечно, в этом не было необходимости, Гарри, - спокойно кивнул Артур, словно они разговаривали о дожде в летнем Лондоне. – К тому же, я достаточно занятой человек, ты скоро в этом убедишься. - Настолько занятой, что нашли на меня время и приехали лично, сэр? Вы всегда приезжаете к детям бывших сотрудников и предлагаете им работу? Артур в первый раз за время разговора растерял свое благодушие и посмотрел на Гарри уже другим взглядом, из которого ушла безмятежность. - Ты особенный, Гарри, не такой, как дети других моих подчиненных, - голос Артура неожиданно заполнил все пространство машины. - Не буду скрывать, в нашем агентстве достаточно часто члены одних и тех же семей на протяжении десятилетий занимают определенные должности, однако твой случай – особый. Больше он не проронил ни слова. Вскоре они притормозили у невысокого здания с большой стеклянной витриной. «Кингсман» - прочитал Гарри надпись на стекле, выбравшись на тротуар. - Вы хотите мне сообщить, что мои родители были портными? – осведомился он у Артура, скептически разглядывая выставленные в витрине мужские костюмы. - Отнюдь, Гарри. Предлагаю пройти внутрь, и там тебе все станет понятнее. Они поднялись на крыльцо, звякнул колокольчик. Артур поздоровался с мужчиной за стойкой и сообщил, что они займут первую примерочную. Войдя в пустое помещение, он встал перед зеркалом, Гарри остановился рядом с ним, неловко огляделся и перевел вопросительный взгляд на Артура. - Что ты видишь, Гарри? – спросил Артур, глядя на него в отражении. - Вижу парня, который хотел бы знать, что происходит, - прямо ответил Гарри. - А я вижу человека с потенциалом, - улыбнулся его собеседник. – Человека преданного и исполнительного, стремящегося к чему-то хорошему. - Может, зеркало показывает вам лишь то, что вы хотите видеть? - Гарри не любил комплиментов от людей, которых не знал и которые не знали его. - Если бы это зеркало показывало мне мои желания, то я бы увидел самого себя, держащего пару толстых шерстяных носков, - непринужденно сообщил Артур. Гарри решил, что его потенциальный шеф немного «того». – Но мы тут не за этим, - закончил старик и дотронулся до стекла, после чего пол неожиданно стал уходить у Гарри из-под ног, а точнее – опускаться вниз. Спустившись в глубокий тоннель, они сели в сверхзвуковую транспортную капсулу, которая доставила их к огромной подземной военной базе. Артур взглянул на Гарри, который от увиденного пребывал в шоке, и улыбнулся. - Твой отец выглядел именно так же, когда в первый раз попал сюда, - кивнул он. - Я до сих пор не в курсе, кем он был, - серьезно напомнил Гарри, оторвавшись от созерцания самолетов, оружейных установок и мельтешащих между ними людей. – Полагаю, ты уже сам догадался, Гарри, - спокойно ответил Артур. - «Кингсман» - это сверхсекретная шпионская служба, ставящая своей целью борьбу с международным терроризмом, а также ликвидацию угроз человеческому существованию. Наши сотрудники – высококлассные агенты, прошедшие строгий отбор. – Артур сделал паузу и неожиданно добавил. – Джеймс и Лили Поттер были одними из лучших агентов. - Но как такое удалось скрыть ото всех? Никто из моих родственников… - Одно из первых правил, с которым знакомят претендентов на место агента – это полная секретность, включая членов семьи. Мистер и миссис Дурсль были уверены, что твои родители работают… фрилансерами (кажется так?) и в поисках работы много разъезжают по миру. - Но они, - Гарри пытался сформулировать связную мысль в том сумбуре, который царил в голове, - были на заданиях? - Да, Гарри, твои родители ликвидировали не одну серьезную угрозу, - серьезно кивнул Артур. - Они погибли не в автокатастрофе, ведь так? - Нет, на самом деле Лили и Джеймс пытались остановить одного очень опасного преступника, Гарри, - негромко промолвил Артур. - Валентайн планировал осуществить коварный план по уничтожению почти всего человечества. - Он убил их? – Гарри смотрел Артуру прямо в глаза. - Да, Гарри. Но ты должен понимать, что они погибли не зря. Благодаря их работе, нам удалось остановить Валентайна, и сейчас он находится в заключении, - Гарри дернулся. – Не беспокойся, - уверил его Артур, - он в одной из самых надежных тюрем в мире. Валентайн построил ее сам. - И кто же заключил его туда? Британский суд? - Нет, это был я. Гарри с удивлением посмотрел на Артура. Не стоило недооценивать этого старика. Голубые глаза смотрели холодно, и было невозможно что-то прочитать по его лицу. - Спасибо, - негромко промолвил Гарри. - Не за что, Гарри, я был обязан сделать это лично, - Гарри показалось, что в тоне Артура был какой-то дополнительный смысл и обещал себе подумать над этим позже. - Теперь вы хотите, чтобы я стал кингсманом? – вслух спросил он. - Да, Гарри, - подтвердил Артур, ведя его по коридорам внутрь головного здания. – К сожалению, недавно мы лишились Галахада и сейчас ищем ему замену. У тебя неплохая физическая подготовка - капитан школьной команды по футболу, спортивная стипендия… И, кстати, неплохие оценки по большинству предметов. - В средней школе, - нехотя вставил Гарри. Учеба в последние годы интересовала его мало. - Это подтверждает, что ты неглупый молодой человек, а для агента «Кингсман» интеллект – одно из самых важных оружий. Главный вопрос – готов ли ты попробовать. - Я не хочу возвращаться к Дурслям, - после короткого молчания ответил Гарри. Вообще-то он планировал съезжать от них, но то, что предлагал Артур… - И да, я хочу попробовать. Когда вы будете проводить отбор? - Не я, этим занимается Мерлин, - они завернули за очередной поворот, и Артур едва заметно кивнул в сторону высокого темноволосого мужчины, стоявшего возле двери в конце коридора. Гарри он не понравился моментально – взгляд, которым одарил его Мерлин, был по температуре равен вечной мерзлоте и – словно Гарри уже успел каким-то образом попасть в черный список этого крючконосого высокомерного засранца, похожего в своем черном одеянии на летучую мышь. - Все претенденты уже в сборе, - холодным тоном произнесла мышь, сделав упор на слове «уже». - Значит, мы с Гарри как раз вовремя, - безмятежно отозвался Артур, словно не замечая хмурого настроя своего подчиненного. – Гарри, - обратился к нему Артур. – Оставляю тебя на попечении твоего координатора, будь послушен и старателен. Твои родители были бы рады видеть тебя агентом «Кингсман», - негромко добавил он и, на секунду стиснув его плечо, покинул коридор. - Мистер Поттер, вам нужно особое приглашение? - процедил Мерлин, указав на дверь, и Гарри, нахмурившись, вошел внутрь. Там уже собралось с десяток молодых людей примерно его возраста. Завидев Мерлина, они мигом прекратили разговоры и вытянулись в две линии, словно новобранцы. - Встать в строй, - обратился крючконосый к Гарри приказным тоном, и он поспешил занять свое место в первом ряду рядом с какой-то девушкой с пышной прической и невероятно собранным видом. - Дамы и господа, меня зовут Мерлин, - холодный голос координатора разрезал абсолютную тишину, повисшую в комнате. - Вас ожидает, возможно, самое опасное собеседование в мире. Один и только один из вас станет следующим Галахадом. Я могу научить вас, как внедриться в самые секретные организации мира, добыть самую охраняемую информацию и остановить опаснейших преступников в мире. Но все это только при условии, что вы хоть чем-то отличаетесь от того стада болванов, которое обычно проходит отборочные испытания на место Кингсмана. – Мерлин замолчал и обвел их безэмоциональным взглядом, под которым претенденты стояли, боясь шелохнуться. В следующее мгновение координатор подошел к одной из коек и поднял с нее какой-то прямоугольный мешок. - Кто-нибудь из вас может сказать мне, что это? Девушка рядом с Гарри так поспешила поднять руку, что чувствительно заехала ему локтем в бок. Обернувшись, Гарри увидел, что все присутствующие, кроме него, подняли руки в воздух, и почувствовал себя неуютно. Мерлин обвел холодным взглядом всю толпу и игнорируя соседку Гарри, которая поднимала руку выше всех, кивнул невысокому щуплому блондину, стоящему в центре их шеренги: - Да? - Мешок для тела, сэр, - тут же отозвался тот, и остальные расстроено опустили руки. - Верно. Драко, не так ли? – в уголках губ надменного координатора появился намек на усмешку. - Да, сэр, - самодовольно улыбнулся парень. Мерлин отвел от него взгляд. - Сейчас каждый из вас получит мешок для тела и напишет на нем свое имя, - проинструктировал он всех. – Также напишите информацию о ближайшем родственнике. Гарри нахмурился. Ему что, придется вписывать дядюшку Вернона или тетю Петунью? - Это будет означать, что вы осведомлены о возможных рисках и понимаете, что все это строго конфиденциально. Если этой конфиденциальностью вы пренебрежете, то окажетесь, как и ваш родственник, - координатор сделал паузу, - в этом мешке. Вокруг все нервно заерзали, Гарри все меньше нравилась идея нахождения в этом Кингсмане. - Это понятно? – спросил Мерлин, и все остальные кивнули. Гарри стоял прямо, не двигаясь. Черные глаза Мерлина вновь пробежались по их небольшой толпе. – Отлично, - негромко промолвил он. – Разойдитесь. Гарри проследил, как темная фигура координатора стремительно покинула помещение, и почувствовал, как напряжение немного отпустило его. Ребята разошлись каждый к своей койке. Удивительно: тут было несколько девушек, и они жили вместе с ними в одной комнате. Гарри постарался не думать, сколько неловких моментов это может принести в будущем. Он уставился на свой мешок, переваривая фразу летучей мыши про два трупа, а тем временем сбоку послышалось: - Не обращай внимания, они просто запугивают нас, никто не погибнет, - он встретился взглядом с рыжеволосым высоким парнем. Он улыбнулся Гарри и, поднявшись с соседней койки, протянул свою руку: - Рон Уизли. - Гарри Поттер, - тут же пожал ее Гарри, наблюдая за тем, как лицо Уизли вытягивается в удивлении. - Ты сын Джеймса и Лили Поттер, ведь так? Гарри этот вопрос застал врасплох – откуда этот парень знал его? - Да, - настороженно кивнул он, а в следующее мгновение, грубо оттолкнув Уизли в сторону, появился тот самый белобрысый парень, правильно ответивший на вопрос Мерлина. - Это правда? Ты Гарри Поттер? – требовательно спросил он, игнорируя возмущенные возгласы Уизли. - Нет, британская королева, - закатил глаза Гарри. Его начинала раздражать шумиха вокруг его имени, которую он совсем не понимал. – И что, если да? - Я Малфой, Драко Малфой, - важно произнес блондин таким тоном, словно это должно было что-то сказать Гарри. Уизли рядом громко фыркнул, и Малфой мигом повернулся к нему. - Мое имя кажется тебе смешным, не так ли? Даже не буду спрашивать, как тебя зовут. Мой отец говорил мне, что если видишь рыжего и пятнистого, - он с отвращением помахал рукой в сторону веснушчатого лица Рона, - то, значит, он из семьи Уизли. Семьи, в которой больше детей, чем могут позволить их родители. Рон побагровел, и Гарри, мигом вскочив с койки, встал между ним и Малфоем. Хотя последний, как оказалось, сам отпрянул назад и произнес из-за спины Гарри, пытающегося сдержать Рона на месте. - Тебе ни к чему стараться ради этого придурка, он этого не достоин. Оставь его и перебирайся на койку рядом со мной. - А как же я? – воскликнула крупная темноволосая девушка, стоящая рядом с Малфоем. - Переедешь в другое место, Панс, - сухо промолвил Малфой. – Я не буду спать рядом с девчонкой. Та стремительно ушла с обиженным видом, а Гарри, наконец, отпустил Рона. - Так что? – с улыбкой спросил Малфой, засунув руки в карманы. – Пошли, я помогу тебе во всем разобраться, - он небрежно протянул ему ладонь. - Спасибо, но думаю, что сам могу понять, кто чего достоин, - холодно промолвил Гарри, скрещивая руки на груди. Самодовольных богатеньких хлыщей он терпеть не мог. А Малфой был как раз одним из таких. - На твоем месте я был бы осторожнее, Поттер, - Малфой уязвлено спрятал свою конечность обратно в карман. – Если ты не будешь повежливее, то закончишь, как твои родите… Он не успел закончить фразу, а кулак Гарри уже врезался ему в лицо. Поднялся шум, Гарри тут же оттащили от белобрысого поддонка, который посмел… - Гарри! – Рон с кем-то еще с трудом удерживали его. Гарри зарычал, выворачиваясь. - Только попробуй еще слово сказать о моих родителях! – кричал он Малфою, который обеими ладонями держался за нос, и между пальцами у него стекала кровь. Гарри ощутил удовлетворение от этой картины, но бушевавшая в нем ярость не уменьшилась ни на йоту. - Ты псих! – заверещал Малфой невнятным тоном сквозь сжатые ладони. – Ты понятия не имеешь, кто я и кто мой отец! Да ты знаешь, что тебе будет за это? – он отнял одну ладонь от лица, увидел кровь и злобно уставился на Гарри. – Ты вылетишь отсюда, Поттер, а если нет – я сотру тебя в порошок, у тебя никаких шансов против меня и моего наставника. Малфой зажал нос и вылетел из общей комнаты. Темноволосая девушка бросилась за ним. Парни отпустили Гарри, но по их глазам он видел, что они готовы схватить его снова, приди ему в голову ринуться вслед за белобрысым ублюдком. - Трусов не догоняю, - мрачно бросил он. Все разошлись, видимо, опасаясь с ним связываться больше необходимого, только Рон остался рядом, внимательно глядя на него. Гарри даже не заметил, в какой момент мысленно начал называть Уизли по имени. Рыжеволосый парень, тем временем, неожиданно улыбнулся. - Стоило сдерживать меня, чтобы врезать ему лично? – весело спросил он, и Гарри ощутил, как его губы невольно растягиваются в ответной улыбке. - Оставил привилегию за собой, - хмыкнул он, протягивая руку. Рон хлопнул по ней, продолжая улыбаться. Гарри кивнул и повернулся к своим вещам, однако с другой стороны его ожидал пристальный взгляд той самой девушки с пышным хвостом каштановых волос. - Драки между претендентами запрещены – так написано в шестой главе устава Кингсман, - коротко произнесла она, бросив строгий взгляд на них обоих. – Мерлин имеет право отстранить вас за нарушение дисциплины. - Мне плевать, - безразлично бросил Гарри, размышляя, как его угораздило поселиться с девчонкой на соседней койке. Хотя если его отстранят – одной проблемой меньше. - Малфой сам виноват, - раздраженно отозвался Рон у него за спиной. – У него явно отказали мозги – говорить подобное о родителях Гарри. - Он был неправ, но вы могли решить все цивилизованно, - настаивала на своем девчонка, и Гарри с раздражением нахмурился. - Ты наш второй координатор? Я не просил персональную няньку, - буркнул он, не желая, впрочем, ругаться с девчонкой. - Меня зовут Гермиона Грейнджер, - с достоинством произнесла она, правда, без того отвратительного тона, как у Малфоя. – Моя семья никогда не работала на Кингсман, я первая, кто получил подобное предложение. - О, тогда Малфой скоро переключится на тебя, - заметил Рон, на что Грейнджер озадаченно нахмурилась. - В смысле? – уточнила она. - Малфои – одни из тех, кто ратуют за чистоту крови в рядах Кингсман, - с отвращением произнес Рон с таким видом, словно не мог поверить, что кому-то могла прийти в голову настолько бредовая мысль. - То есть, как раньше, когда члены организации были все из рода Кингсман? – с интересом спросила Грейнджер. «Не буду скрывать, в нашем агентстве достаточно часто члены одних и тех же семей на протяжении десятилетий занимают определенные должности», - вспомнил Гарри слова Артура и, бросив разбирать вещи, включился в разговор. - Раньше в Кингсмане работали только кровные родственники? – спросил он у Рона, но ответила ему Грейнджер. - В «Истории Кингсмана» написано, что такая ситуация продолжалась до Второй Мировой войны, когда секретная служба потеряла слишком много агентов и пришлось допустить посторонних, чтобы Кингсман не вымер, - просветила она Гарри. Ее всезнающий тон он предпочел проигнорировать. - До сих пор многие в организации считают, что надо вернуться к этой схеме, - Рон подошел ближе к ним и понизил тон. Видимо, тема не предназначалась для посторонних ушей. – Понятно, что самих Кингсманов уже не осталось, а те дальние родственники, что еще сохранились, живут на континенте и не занимаются руководством службы. Артур обязан отчитываться перед ними, но они давно всецело доверяют его выбору. - Откуда тебе все это известно? – спросила Грейнджер. Гарри интересовал тот же вопрос. - Вся моя семья в Кингсмане, - просто ответил он. – Что бы там Малфой не болтал, но Уизли состоят на службе столько же, сколько и его род. Мы были одними из первых. Как и Поттеры, кстати, - улыбнулся он Гарри. – Мой отец заведует техническим отделом вместе с двумя моими братьями-близнецами, Фредом и Джорджем. Билл занимается финансовыми вопросами, Перси отвечает за связь Кингсмана с официальными органами, Чарли работает в конструкторском бюро… - Сколько вас в семье? – у Гермионы были круглые глаза. - Семеро, - сморщил лицо Рон. – Вы бы видели, когда мы собираемся вместе. - Твои родители хотя бы в курсе, где ты, - вздохнула тем временем Грейнджер. – Вообще-то я должна быть уже в Гарварде, они еще год назад дали мне стипендию. Родители считают, что я обустраиваюсь в университетском кампусе, а я тут… - она обвела рукой комнату, и впервые в ее голосе послышалась неуверенность. Гарри понял, что не один он ощущает внутреннюю растерянность и какой-то неприятный страх перед неизвестным. А Грейнджер, перестав воображать, что знает все вокруг, стала казаться проще. - Хей, все будет отлично, отец сказал, что никто еще не умирал на этапе отбора, - подбодрил ее Рон. - А что говорят твои братья? – спросил Гарри. – Они пробовались на роль агентов? - Кое-кто да, - замялся Рон. – Билл даже прошел. А потом неожиданно ушел в финансовый отдел. Чарли дошел до финала. Перси и близнецы сразу сказали, что им полевая работа неинтересна. Правда, они в курсе всех испытаний для новичков. Я пытался их раскрутить, но они сказали, что я сам все пойму, когда меня будут отскребать с какой-нибудь поверхности после очередного задания от Мерлина, - у Рона был такой вид, словно он проглотил гигантского слизня. - Они ведь шутили? – заволновалась Гермиона. - Они шутят постоянно, - беспомощно развел руками Рон. – Ты никогда не можешь сказать точно, где правда в их словах. Некоторое время они молчали, пока Гермиона не сменила тему. - А кто тогда твой наставник? Я читала, что члены семей, давно работающие в Кингсмане, обычно предлагают кандидатуры из родственников и потом курируют их. - Да, отец попросил своего старого знакомого мистера Шеклболта, - и пояснил для них, - агент Бедивер. - А у меня сэр Борс, правда, я его еще ни разу не видела, мне сказали, что он сейчас на задании, - неуверенно протянула Гермиона. - Да, с сэром Персивалем, - кивнул Рон. – Они старые друзья, и отличные кингсманы. Думаю, вы поладите, сэр Борс – веселый малый. Разговор вызвал у Гарри неприятное чувство – он был без понятия, что претендентам полагались наставники. Тот же Малфой что-то орал про своего…Артур специально не сказал ему или просто забыл? - Я не знаю, кто мой наставник, - мрачно промолвил он вслух, и лица Рона с Гермионой вытянулись в удивлении. - Вас должны были официально представить друг другу перед началом собеседования, - пояснил Рон. – Правда, отец говорит, что сейчас активный полевой сезон, наверно, он тоже на задании. Гермиона активно закивала. - Скорее всего, Рон прав. Мне сказали, что Мерлин свяжет меня с наставником, как только тот освободится, думаю, у тебя та же ситуация. Гарри кивнул им, благодаря за поддержку, но внутри не был уверен, что дела обстоят именно так. «Твой случай – особый», - вспомнил он слова Артура. - А кто у Малфоя? – тем временем без интереса спросил он. – Он орал, что у него крутой наставник. - Малфой постоянно хвастается, я бы не стал обращать внимания, - закатил глаза Рон. – Но я думаю, скорее всего, это леди Моргана. Она его кровная тетка по матери. - В Кингсмане есть женщины? – удивленно спросил Гарри, и, наткнувшись на взгляд Гермионы, прикусил язык - Представь себе, - вздернув подбородок, недовольным тоном произнесла она. - Среди агентов - только одна, - рассмеялся Рон. – Но поверь мне - с ней ты бы не хотел столкнуться… *** Мерлин завершил звонок и выразительно воззрился на Артура, спокойно помешивающего чай в своей чашке. - Люциус крайне недоволен, что Драко пострадал. Поттер не успел провести и часу на базе, а уже ввязался в драку. Бездарный мальчишка, который даже не сумел распознать мешок для тела, уже нарушает дисциплину, наглый и самовлюбленный, как и его отец… - А мне кажется, что вы видите то, что хотите видеть, дорогой Мерлин, - безмятежно отозвался Артур и улыбнулся чему-то своему. – Кажется, я уже где-то слышал сегодня эту фразу… - Зачем вы привели его в Кингсман? – напрямую спросил его Мерлин. – Он не знает ничего о службе. - О, вам ли ратовать за эти глупые идеи, которые проповедуют некоторые из ваших друзей, Мерлин, - наконец, ответил на его взгляд Артур. – Вы на своем примере блестяще доказали, какую карьеру в нашей службе может построить мальчик, которого с детства не готовили к подобной деятельности. - Вы лучше меня знаете, что Поттер не обычный наш претендент. Если ему станет известна правда о Валентайне… - Так проследите за тем, чтобы он не узнал того, что пока ему не следует знать, - жестко произнес Артур, а затем черты его лица разгладились. – Я уверен, вы сможете преодолеть страхи своего прошлого и сделать все правильно, вы один из лучших координаторов за всю историю Кингсмана. Артур допил чай и отставил чашку. Поднявшись на ноги, он застегнул пуговицу пиджака и на миг обернулся: - Не забывайте, Гарри, может, и выглядит, как копия своего отца, но он смотрит на мир глазами своей матери. – Не дождавшись ответа от онемевшего Мерлина, Артур покинул координаторскую. Мерлин позволил себе тихо выругаться вслух и обернулся на сигнал с монитора экрана. Входящий вызов. - Вы не должны были выходить на связь до завтрашнего утра, сэр Ланселот, - вместо приветствия произнес он, понимая всю бесполезность своих слов. Черт бы побрал отпрыска Люциуса с его привычкой жаловаться старшим. - Этого бы не случилось, не дойди до меня весьма интересные новости, - негромко раздался в динамике низкий спокойный голос. Слишком спокойный, чтобы быть правдой. Мерлин молчал. - Мой так называемый подопечный поделился со мной своими первыми впечатлениями от отбора и можешь представить себе, что я узнаю? – поинтересовался собеседник. - Это был личный приказ Артура, - резко промолвил Мерлин. – Ты на задании класса «А», тебе некогда отвлекаться на отбор… - Мерлин, - координатор мигом замолчал. – Я думаю, ты можешь себе представить, что новость о появлении Гарри Поттера в Кингсмане стоила того, чтобы сообщить мне, независимо от любых обстоятельств и приказов Артура. Конечно, старик постарался скрыть от меня подобное и отослать в самую далекую точку планеты… - Ты действительно нужен там, - резонно заметил Мерлин, уставившись на значок контакта агента, с которым разговаривал, и думая о том, что многое бы отдал, чтобы этот разговор состоялся гораздо позднее. Тогда у всех у них было бы время разобраться с ситуацией. - Я не сомневаюсь, что я нужен везде, просто время миссии удачно совпало со смертью Галахада, не так ли? – пропел динамик саркастичным тоном. Мерлин отлично представлял, чем грозит подобный тон. – Кому отдали кураторство? Мерлин сразу понял, о ком речь. - Артур назначил его наставником Персиваля. - Лучший друг его отца – предсказуемый ход, - медленно промолвил его собеседник. - Я надеюсь, что в будущем все новости буду узнавать от тебя, мой друг, а не от моего бывшего претендента. - Ты отказался от Драко? – искренне удивился Мерлин. – Люциус в курсе? - Конечно, я сообщил ему, как только он упомянул в разговоре, что его сын подрался в кампусе с Гарри Поттером. - Ты обещал ему курировать Драко, - осторожно напомнил ему Мерлин. - Слишком большая нагрузка, - небрежно отозвался собеседник. – К тому же щенок Люциуса не создан для полевой работы агентом, ты и без меня это знаешь. Это был мой знак расположения Люциусу. Я отдам его Белле. – Мерлин про себя хмыкнул, Люциус, должно быть, рвал и метал в растерянности. - Ты отказался от Драко ради мальчишки? – тон Мерлина был ровен и нейтрален, как всегда, но целый рой мыслей метался где-то на задворках его сознания. - Я не хочу отвлекаться по пустякам, когда вернусь в Лондон через месяц. - Через три, - поправил Мерлин. – Миссия рассчитана, как минимум, на четырнадцать недель. Я сам рассчитывал срок, его невозможно... - Через месяц, - повторил голос, и Мерлин умолк. - Артур не ожидает увидеть тебя так рано, - заметил он через мгновение. - Он пообещал мне, что следующая миссия меня ждет после Рождества, когда я покончу с заданием, - Ланселот сделал паузу. – Обещания – это прекрасно. Мерлин позволил себе недоверчивый взгляд в сторону экрана. - Целых два месяца в Лондоне, я надеюсь… - Совершенно верно, Мерлин. Пожалуй, я составлю тебе компанию в координаторской на время отбора.
Примечания:
138 Нравится 16 Отзывы 39 В сборник
Отзывы (16)