Sky Full of Stars

Перевод
NC-17
Завершён
88
переводчик
Автор оригинала:
Оригинал:
Фэндом:
Размер:
76 страниц, 27 047 слов, 14 частей
Метки:
Описание:
Примечания:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
88 Нравится 60 Отзывы 34 В сборник

Глава 7

Настройки
- Дэрил заколебался, но только на секунду, прежде чем поцеловал ее в ответ. Мелисса лизнула его губы и, когда они раскрылись, скользнула языком в рот. Она ожидала почувствовать вкус пива, но его не было. Виски. Он говорил, что будет пить виски в следующий раз, но Мел думала, этот «следующий» раз будет с ней. «Ну, теперь хотя бы он обращает на меня внимание», - думала она, продолжая его целовать. А когда она его отпустила, поняла — Дэрил был пьян. Слишком много всего произошло. Рассмотрев его наконец-то, она с болью осознала, что не заметила раньше, как он пошатывался. - Предлагаю сделку, - осторожно сказала Мел. - Я не пойду туда. Я уеду домой прямо сейчас... Но только если ты поедешь со мной. Дэрил выглядел неуверенным, смущенным. И алкоголь не помогал. - Э-э-э... - пробормотал он. - Я объясню, - сказала она. - Ты пьян и не можешь сам ехать домой. Поедем со мной. Я напою тебя кофе, а потом... Ты сможешь выслушать то, что я хотела тебе сказать. - Или я могу просто вернуться туда, спустить остаток наличных в моих карманах и попытаться забыть, что я когда-либо встречал тебя, - ответил Дэрил. Ей показалось, что он хотел выглядеть злым. Сумасшедшим. Но не смог. Мелисса улыбнулась: - Да, ты мог бы. Но если ты туда вернешься, я с тобой. Твой ход! Дэрил проворчал что-то непонятное, но она знала — он сдался. Она выиграла. Это было слегка неприятно, потому что крошечная часть ее все еще хотела пойти в бар и поиграть в бильярд. Но были более важные вещи, о которых следовало позаботиться в первую очередь. Мел нажала на кнопку на брелке и разблокировала машину. - Запрыгивай! Поехали! Первым делом они остановились в круглосуточном «Данкин Донатс», который был по дороге. Мел передала Дэрилу большой кофе и поставила в подстаканник еще один. - Чертов большой кофе, - прокомментировал Дэрил. - Я легко выпиваю два, - ответила Мелисса. Дэрил протянул ей стакан. - Нет, тебе сейчас нужнее, - она оттолкнула кофе обратно, и Дэрил отхлебнул. Когда они подъехали на парковку, оба стакана были пусты. Мел повела его наверх. - Еще хочешь? - спросила она, когда они уселись на кухне. - Нет, не усну, - отказался Дэрил. Но не кофе и не кофеин беспокоили Мелиссу, пока она усаживала его за стол. - Я не должен здесь быть, - пробормотал Дэрил, разглядывая кухню, чтобы не смотреть на нее. - Почему нет? - спросила Мел, глядя на него. В конце концов, он посмотрел ей в глаза и не смог отвернуться: - Ты просто добрая. Хотела убедиться, что я не отколю такую глупость, как поехать домой пьяным, - его взгляд опять ускользнул. - Может быть. А может быть, что-то еще... - слова Мелиссы повисли в воздухе, и он, наконец, посмотрел на нее. - Дэрил, когда ты смотришь на меня... что ты видишь? - Я не знаю... Ты красивая... - ответил он, сфокусировав взгляд. Мелисса была польщена, но это было не совсем то, что она хотела услышать. - Я имею в виду, если бы ты не знал меня. Если бы мы никогда не виделись, и ты просто прошел бы мимо на улице или увидел бы меня в ресторане. Какое у тебя было бы впечатление? Что бы ты подумал обо мне? - Наверное подумал бы, что ты какая-то богатая сучка, не из моего круга, - сказал он низким голосом. - Сноб, не из моего района, счастливая маленькая семья, выросла у любящих родителей... как правило. - Отчасти ты прав, - Мелисса посмотрела на него. - А что ты видишь, когда смотришь на себя? - Хм, - Дэрил фыркнул. - Немного. Куча мусора, клеймо реднека, дерьмовое отношение. Я ничего из себя не представляю. - Это то, что, как ты думаешь, видят другие, - перебила его Мел. - Но что ты видишь? Хорошее? Дэрил пожал плечами: -Я могу охотится. Читать следы... - он опять начал разглядывать кухню. Видимо, это было все, что он мог сказать. - Хочешь знать, что вижу я? - спросила Мелисса. - Есть ощущение, что ты собираешься сказать мне это, - отрезал Дэрил. - Да, у тебя есть клеймо, - начала Мел, сразу овладевая его вниманием. Он ждал, что она будет говорить что-то хорошее, но она была честной. - Я вижу это клеймо и дерьмовое отношение. Но ты сам не хочешь, чтобы люди заглянули глубже, - Мелисса знала, что она была права, потому что его взгляд стал заинтересованным. - Так было, - продолжала она. - Но я вижу потенциал, Дэрил. Много потенциала. Я знаю тебя всего пару дней, но я точно знаю, что у тебя доброе сердце. Ты с удовольствием помогаешь людям. Возможно, у тебя даже есть комплекс героя, - добавила она с улыбкой. - Ты не обязан был останавливаться на обочине дороги. Не обязан был отвозить меня домой и предлагать, чтобы твой брат починил мою машину. Дэрил заговорил низким голосом, странным и сексуальным: - Может, я просто хотел залезть тебе в трусы. - Может, - признала Мелисса. - Но ты остановился, понятия не имея, как я выгляжу, была ли я одна или со мной в машине были дети или родственники... Это не имело значения для тебя. Кто-то нуждался в помощи, и ты ее оказал. И ты вышел из своего образа. Это много говорит о твоем характере. - Может быть, я просто хотел увидеть тебя снова, - опять проговорил он. - Не могу согласиться. Ты не думал, что у меня может быть своя мастерская? А она есть. Они эвакуируют мою машину из любого места, где бы я ни была, - Мелисса знала, что она ступила на опасную территорию. Но было что-то настолько милое и невинное в мужчине, который смотрел на нее, что она не могла не признаться. - Может быть, я тоже просто хотела увидеть тебя снова. Вгляд на его лицо подсказал ей, что нужно что-то более убедительное. - Слушай, - вздохнула она. Я хочу быть честной с тобой. Я думала о том, как это может быть... ты и я. Я думала о том, как мои друзья и семья отреагировали бы на это. Но не это остановило меня вчера вечером, - Мелисса почувствовала головокружение от уязвимости и открытости перед кем-то. - Я остановилась, потому что подумала, что сейчас не время, - чем больше она говорила, тем больше она сама понимала свои чувства. - Я хотела затащить тебя в постель в первый же вечер, когда ты был здесь. Дэрил выглядел ошарашенным. - Но, Дэрил, ты слишком хорош, чтобы быть утехой на одну ночь для меня... или еще для кого-нибудь, - Мел закусила губу. - Сначала я подумала, что это должно было случиться вчера вечером, и я просто... Я просто не смогла. У меня так много всего происходит сейчас, и мне не хочется вносить еще бардака в свою жизнь. Я хочу сосредоточиться на новой работе. - Дэрил выглядел смущенным и грустным. - Но когда я увидела, как ты реагируешь, как тебе больно... Я не могла... Я просто не могла позволить тебе уйти, - Мел склонила голову. - Я бы поехала за тобой вчера ночью, если бы смогла. Я бы сделала это сразу. Но — ни машины, ни адреса, ни номера телефона... - Ну и что? - горько спросил Дэрил. - Ничего не поменялось. У тебя все еще новая работа. И тебе по-прежнему не нужен бардак. Мелисса пожала плечами: - Может, это не будет бардаком, - она вздохнула и выдала ему еще одну откровенность. - Единственное, что я знаю сейчас... Если ты уйдешь, и я никогда не увижу тебя снова, я всегда буду думать, а что, если бы... - она моргнула. - Я не делаю таких вещей. Не делаю. Но в этом случае я хочу. Это ведь что-то значит, правда? Дэрил покачал головой: - Я все еще не подхожу твоим друзьям. И твоей семье. - Как насчет того, что мы просто начнем — ты и я? А об остальном побеспокоимся позже. - Ты и я, - повторил Дэрил. Он по-прежнему не верил до конца и выглядел шокированным. Он явно не ожидал от нее такого. И виски, вероятно, делал все еще более нечетким. - Дэрил, я хочу, чтобы ты так или иначе был в моей жизни, - заявила Мелисса. - Мы должны понять, что это. Может, мы просто станем друзьями... или может получиться что-то большее. Его ответ был совсем не тем, что она ожидала, но, возможно, ей стоило. - Мне дурно. Она рассмеялась. Это не было смешным. Но было что-то юморное в переходе от такого эмоционального момента к тому, что Дэрила могло стошнить в любой момент. - Прости, - сказала она. - Тебе плохо? Помочь тебе дойти до ванной? - Нет, я обычно не пью много водки, если пью егермейстер, - ответил Дэрил. - Но, может быть, мне надо домой. Полежать или... - он выглядел довольно усталым. - Не спал последнюю ночь, до рассвета был в лесу. - У меня есть удобный диван, - предложила Мелисса. На самом деле, это было для нее важным, это предложение. Ей почему-то хотелось, чтобы и утром он был здесь. Это было не похоже на нее. Она не была импульсивным человеком. По правде говоря, Дэрил был странным. И эту странность ей очень хотелось понять. Она не знала, почему это стало таким важным для нее. Мел посмотрела на него в упор, и он либо захотел остаться, либо слишком устал, чтобы спорить с ней — он просто кивнул. Он встал, и она увидела, что его еще шатало. Мел помогла ему добраться до дивана в гостиной. - Сейчас приду, - сказала она, уходя за подушкой и одеялом. Когда Мел вернулась, Дэрил сидел, откинувшись на спинку, и, казалось, спал. Она остановилась и смотрела на него в течение минуты. Он выглядел таким невинным, почти по-детски. Мел, не успев понять, что она делает, коснулась его лба губами. Дэрил мгновенно проснулся и с любопытством посмотрел на нее. - Давай, ложись, - сказала она, пристраивая подушку. - Спасибо, - сонно пробормотал он. Он выглядел перепившим и не выспавшимся. «Полагаю, кофеин не даст ему нормально поспать» - подумала Мел. - Поспи, - сказала Мел, выключая свет. Была одна вещь, которую она хотела знать. Это не имело большого значения, но ей было любопытно с тех пор как они встретились. - Дэрил, а сколько тебе лет? - Будет тридцать девять в следующем месяце, - пробормотал он, укладываясь и вытягиваясь на диване. - Хм, - произнесла Мел удивленно. Он был старше, чем она думала. Она была уверена, что она лет на десять старше него. - Спокойной ночи, - она повернулась, чтобы уйти. - Мелисса, - раздался усталый голос. Она остановилась. - У тебя правда красивые глаза, - это сопровождалось зевком. Мел улыбнулась и снова пошла к выходу. Ее улыбка стала еще шире, когда она услышала, как он пробормотал кое-что еще: - И классная задница. Она переоделась и забралась в постель, но ее мысли лихорадочно метались и Мел знала, что она не уснет сразу. Она пыталась, но все, что она могла — думать о том, что произошло и о человеке, который спал в ее гостиной. Ее поведение было настолько нетипичным для нее. Не то, чтобы она не была честным и проницательным человеком, но, как правило, это касалось тех людей, которых она знала многие годы, а не дни. Почему она чувствовала себя с ним так комфортно? Что заставило ее открыться ему, как будто она давно его знает? Мысли вернулись к моменту, когда Мелисса рассказала ему о потенциале, который она в нем увидела. Мелисса хотела помочь ему увидеть себя со стороны - таким, каким видела его она. Но почему она чувствовала такое влечение? Или что-то еще? Она бы никогда не оттолкнула человека, который нуждался в помощи. Мел, как правило, принимала все близко к сердцу. И случаи, когда она не могла ничего сделать, или, еще хуже того, пыталась, но у нее не получалось, сильно влияли на нее. В конце концов, она уснула, но проснулась около четырех утра. Ей надо было в туалет. Она встала, сонно побрела через холл и открыла дверь в ванную. Она уже вошла, прежде чем поняла, что свет горел и ванная была занята. Годы одинокой жизни не способствовали тому, чтобы она стучала в дверь собственной ванной. Дэрил не увидел ее в тот момент, когда она заметила его. Он стоял, в полотенце, спиной к ней. Он, похоже, только что вышел из душа. Но не полотенце привлекло ее внимание. Его спина. Мелисса почувствовала, как на глазах появляются слезы. Несколько рубцов проходили через всю спину. Они могли быть от чего угодно, но Мел моментально поняла, что кто-то издевался на ним. Она шагнула вперед и протянула руку. Он все еще не видел ее. В тот момент, когда ее дрожащие пальцы почти дотронулись до его кожи, Дэрил, уловив тень, оглянулся через плечо. Мелисса не остановилась. Она коснулась его спины и посмотрела ему в глаза. - Боже, Дэрил! Мне так жаль! - сказала она и слеза покатилась по ее щеке.
88 Нравится 60 Отзывы 34 В сборник
Отзывы (2)