ID работы: 3569969

Осенний лист

Гет
PG-13
Завершён
369
автор
Размер:
4 страницы, 1 часть
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
369 Нравится 25 Отзывы 86 В сборник Скачать

Глава 1

Настройки текста
– Доброе утро, мистер Малфой. Как поживаете? – Доброе утро, мисс Грейнджер. Вашими молитвами. – Спешите к себе в кабинет? Тот, что с креслами, обитыми синим бархатом? – Вы чрезвычайно наблюдательны, мисс Грейнджер. Мне очень льстит, что помощник Министра проявляет интерес к удобству моих ягодиц... – О! Да бросьте ваши скабрезности! Вы являетесь на работу каждый божий день только для того, чтобы наложить вето на любой адекватный законопроект! – Адекватными законопроектами вы, разумеется, называете свои поделки, которые ставят под угрозу наше существование? – Боже... Да на что я надеялась... Вы непробиваемы. И безнадежны. Хорошего дня! – И вам чудесного дня, мисс Грейнджер! В качестве презента я пришлю вам один из моих стульев...

***

– Добрый вечер, мисс Грейнджер. Как новый стул? Ваши ягодицы его оценили? – Не имею понятия. Я на работе работаю, а не забочусь об удобстве чьих-либо ягодиц! – Что ж, очень жаль... ваши ягодицы. Вы так раздражены, потому что спешите домой, в свою одинокую квартирку на Ковент-роуд? – А вам-то какое дело, мистер Малфой? Следите за моей личной жизнью? Думаю, нам стоит по традиции обменяться вечерними колкостями и разойтись в разные стороны. – О, вы действительно так считаете? Что же нам делать, если и мой, и ваш путь лежит в одну и ту же сторону? – О чём это вы? – Я приглашаю вас на ужин в Малфой-мэнор. Сейчас. – С чего вы решили, что я соглашусь? – Вы меня прекрасно знаете, мисс Грейнджер. Я отказов не принимаю. – Да с чего вы... – Вот моя рука, мисс Грейнджер. – О... – И подумайте хорошенько перед тем, как строить из себя феминистку...

***

– Не понимаю, зачем я согласилась. Должно быть, переутомилась сегодня больше, чем обычно. Ваша гостиная для приёмов в двадцать гостей, а не для двоих уставших волшебников. Как здесь обманчиво тихо... Никакой чёрной магии? Никаких ритуалов с кровью в ночь на пятницу тринадцатое? – Мисс Грейнджер... расслабьтесь. – Моё любопытство меня когда-нибудь погубит. – Или спасёт от одиночества. Вина? – Пожалуй... Кстати, отличный вкусовой букет! Но даже не мечтайте, споить меня вам не удастся. – Я и не думал. В этой гостиной я обычно расслабляюсь после работы. Тишина. Выдержанное вино. Мягкий треск пламени в камине тёмным осенним вечером. – А вы романтик. Не ожидала. – Ничуть. Сентябрь настраивает на определённый лад. Хочется помолчать с кем-нибудь в хорошей компании за бокалом-другим старого вина... – Мне жаль, что ваша жена ушла. Должно быть, грустно сидеть у огня каждый вечер, когда можно... Гм. – Вы об этом знаете, как никто иной, мисс Грейнджер. Вы ведь так и не стали миссис Уизли. Признаюсь, это оказалось для меня сюрпризом. – Для меня тоже. Я... – Ещё вина?

***

– Доброе утро, мистер Малфой. Вижу, у вас осеннее настроение. – Доброе утро, мисс Грейнджер. О чём это вы? – У вас кленовый лист на пальто. Нет-нет, оставьте! Вам идёт. – Издеваетесь? – Нет же! Зачем? Настоящий аграф. Только взгляните. Очень стильно. – Если это не шутка, то вы сегодня обедаете со мной в кафе. – Но мы обычно с Селестой... – Так это издёвка – про аграф? – Боже... Нет, конечно! – В таком случае Селеста сегодня обедает одна. Хорошего дня, мисс Грейнджер! Я опаздываю на совещание. – Вы... вы невыносимы!

***

– Я буду отбивную. Что вам заказать, мисс Грейнджер? – Бифштекс и картофельный салат. Знаете, мистер Малфой, это был самый настоящий шантаж. – Знаю. – Это аморально – манипулировать людьми. – Ваша правда. В таком случае, в нашем тандеме за мораль отвечать будете вы. – Тандеме? – По-моему, мы прекрасно поладили. Вас не смущает разница в возрасте? – Эм. А сколько вам сейчас лет? – Значит, не смущает. Перейдём на «ты»? – Охо-хо, мистер... Лю... Люциус. Не гоните гиппогрифов! Надо мной и без того весь отдел потешается: как скоро я стану миссис Малфой. Правда, другая часть отдела ставит на то, что я, скорее, сведу вас в могилу... Чего... Чего вы смеётесь? Что здесь смешного?.. ну хватит же... Вы остановитесь, если я скажу, что у вас красивая улыбка?

***

– Добрый вечер... Гермиона. – Добрый. Люциус. – Надеюсь, на Ковент-роуд нет никаких неотложных дел? – Ну... Нужно покормить Косолапсуса, успеть кое-что по хозяйству... – Хорошо. Я отправлю Джейми к вам. Он – хозяйственный домовик и со всем справится. – Какого ещё Джейми?! Я вам не позволю! Это – мой дом, и я желаю сама там хозяйничать! – Это на один вечер, Гермиона. К тому же, тебя ждёт приятный сюрприз в мэноре. Разве не любопытно? – Сюрприз?.. За какую часть моего отдела ты болеешь, интересно знать?.. За ту, что ставит на свадьбу, или за ту, что ставит на то, что я сведу тебя в могилу?.. – А, кстати, кто принимает ставки? Пожалуй, я завтра присоединюсь, я ведь заинтересованная сторона. – Люциус!.. Ладно. Хорошо... Но пусть твой Джейми не разбирает стирку в корзине! Там нижнее бельё, и я не люблю, когда в него лезут посторонние...

***

– Люциус... Знаешь, здесь, в Уилтшире, так тихо. Сильных ветров, как в Лондоне, совсем не бывает? – Они приходят в ноябре. Стучат заслонкой в печи. Воют в дымоходе, как призрак старого вояки Нейтона. Скребут ветками по стёклам. Так что наслаждайся погожим сентябрём. Ещё чаю? – Спасибо. Твой дом не очень старый? – Только внешне. За счёт частых ремонтов фасада он смотрится, как новый. Поверь, он пережил не одно поколение Малфоев... – Знаешь... Я всегда хотела дом с камином. С настоящим. Есть что-то колдовское в приручённом огне, который согревает тебя в непогоду... – Я обещал тебе сюрприз... Вот, смотри. – Боже... Как красиво! Это настоящие топазы? И бриллианты! О, подожди-ка... Это ведь точная копия того листа, который был утром у тебя на пальто! Но как ты успел? Когда? – Гоблинская работа. Они берут двойную цену за срочность. – Но это наверняка баснословные деньги... Я не могу принять эту брошь. Мне нечего подарить тебе в ответ. – Помолчи. Давай-ка её сюда. Вот так... Отлично смотрится на твоём чёрном платье. Взгляни в зеркало. Повернись. Вот так... – Люциус... – Не нравится? – Люциус... – Я хочу знать... (поцелуй), как называются... (поцелуй) твои духи. Хочу, чтобы ими... (поцелуй) пахло здесь, в моём доме... – Люциус... Ты... А больше ты ничего не хочешь? – Тебя. – Ты торопишь события. Я… не могу... – Можешь. – Мы друг друга плохо знаем. – Это отличный шанс узнать. – Мы друг другу не подходим! – Заодно и проверим. Ни за что не поверю, что тебе не любопытно. – Но мы... О... О-о-о... что ты... дела... А-а-а... пла... тье... – Я куплю тебе другое…

***

– Гермиона... Ты так долго молчишь. Я просто хочу узнать, с тобой всё нормально? Я не сделал тебе больно? – Больно? Нет... Люциус... мне слишком хорошо, чтобы говорить. Я боюсь, что вся эйфория вытечет с дурацкими словами... Люциус, но почему именно я? – Вопрос с подвохом, моя маленькая ведьма... А ты когда-нибудь хотела чего-то в жизни? Так сильно, что зажмуришься, а желаемое всё равно так и маячит перед глазами? – Да, но... Ох... Ты хотел м-меня? Так сильно? – Что тебя так удивляет? Говоря твоими словами, ты – мой огонь в камине, который меня согревает в непогоду. И мне нравится заботиться о твоих ягодицах. – Ох ты… коварный!.. Но мне, правда, с тобой так удивительно хорошо... А ещё я, кажется, поняла, как хорошо с тобой молчать. Не только говорить... – Тогда помолчим. – Да... – Вот только, боюсь, я знаю, какая часть твоего отдела на работе выиграет пари. – Что?! – Впрочем, ты права, не будем торопить события. Свадебную церемонию ведь можно провести когда угодно, как считаешь?.. – Люциус!
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.