ID работы: 3572414

Чужая судьба

Гет
PG-13
Завершён
15
автор
Пэйринг и персонажи:
Размер:
174 страницы, 33 части
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
15 Нравится 273 Отзывы 3 В сборник Скачать

Глава 20. Связь

Настройки текста
Уже второй день в замке царило оживление. Про меня даже немного забыли — во всяком случае, не следили за каждым шагом. А дело было лишь в том, что к Геусту должен был приехать какой-то гость — всего лишь на обед, но жители замка решили почему-то провести генеральную уборку. Джек вообще метался по всему дому, придираясь к каждой пылике. Катрина наготовила еды, наверное, на сотню человек, а не на семерых. А меня волновал совсем другой вопрос. Геуст вечером того же дня мне сказал, что Йдон Се каким-то образом оградил меня от влияния Кларабелль. Я же в этом уверена не была. Спала я теперь беспокойно, и мне часто казалось, что я всё ещё слышу её голос. И я старалась обдумать эту ситуацию. Мирабелль, похоже, сразу знала, что я под влиянием, но каким образом? Догадалась? У них был заготовлен этот план? Или ещё что-то? Изначально я придерживалась второй версии, но что-то мне в ней не нравилось. Всё-таки она совсем не сомневалась, а видела меня лишь совсем маленькой. Пришлось какое-то время провести в библиотеке. Мне никто не помешал, хотя Геуст вряд ли бы одобрил мой выбор книг. Арис пару раз забегал, но не стал отвлекать. Я узнавала о магии и королевской семье всё больше, и у меня внутри всё холодело — Йдон Се мог не до конца освободить меня. Я попыталась ни о чём не думать — вдруг услышу голос Кларабелль? Но ничего не вышло. Дверь библиотеки осторожно скрипнула в пятый раз. Я приподняла лохматую голову от книги и обернулась. Арис неловко застыл в дверном проёме, держась о косяк. — Ты ещё тут? — чуть удивился он. Я невольно улыбнулась. Такой простодушно-ненавязчивый. Честно говоря, я теперь немного стеснялась, всё же то, что Кларабелль заявила ему про меня, отложилось в моей памяти, хотя я сомневалась, что она права. Арис милый, понимающий, но… В голову резко ударила странная идея. Поскольку наглости мне было не занимать, я, недолго думая, выпалила: — Женись на мне? Арис, закашлявшись, захлопнул дверь, отрезав нас от остальных. — Что ты сказала? — переспросил он. Я вскочила, чуть не опрокинув стул, и почти вплотную подошла к Арису, повторив свои слова. — Сейчас? — ошарашенно пролепетал он. — Ты меня не любишь? — резко спросила я. — Люблю, — растерянно признался Арис, привалившись к двери. — Но Геуст будет против. — Геуст что, всё время за тебя решать будет? — возмутилась я, осознавая, что говорю не очень-то справедливо. Арис глядел на меня с отчаянием, покусывая губы. А я осознала, что его и впрямь не моё предложение ошарашило, а именно реакция Геуста. — Он рассердится, — пробормотал Арис, на несколько секунд опустив взгляд. — Да и не сделаешь же это незаметно. — Почему? — фыркнула я, вцепившись в его руку. — Нужен лишь сам факт брака, не торжество. А потом будет поздно что-то менять. Арис вдруг взял мою ладонь в ответ — бережно и осторожно, слегка пожав пальцы. — Я… Есть в деревне один старик, колдун, он обычно всех венчал. Можно пойти к нему, попытать счастья, — предложил он. — Но Геуст все равно быстро узнает. Он всё всегда знает… Я с сомнением хмыкнула и потянула Ариса за руку: — Пошли к нему. К чести Ариса и моей радости, он не задавал лишних вопросов и не высказывался по поводу безумства этой идеи. Знакомы мы месяца два и весьма молоды, я даже до конца не понимала, что чувствую — это было нечто новое и непонятное, незнакомое, но приятное. Арис с неожиданной решимостью кивнул. Многое я бы сейчас отдала, чтобы узнать, что твориться сейчас у него в мыслях. Арис вывел меня через заднюю дверь. Ей почти не пользовались, и всё вокруг поросло буйными кустарниками. Одно неосторожное движение, и юбка красивого платья с треском порвалась. Арис ойкнул, а я лишь раздражённо отмахнулась. Кружными путями мы направились к домику почти на окраине деревни, совсем рядом с лесом. Я ожила увидеть маленькую избушку, но нет, это был большой богатый дом, почти как у деревенского старосты. Вот сад вокруг был сильно заброшен и порос сорняками, словно им никто не занимался. Арис решительно подошёл к двери, я семенила следом. Воин огляделся по сторонам и толкнул дверь. Та послушно распахнулась, не издав ни единого звука. — Прямо так проходить? — удивилась я, хотя и сразу вошла вслед за Арисом. Половицы жалобно скрипели под ногами. Арис уверенно завёл меня в одну из комнат и почти сразу остановился. Я с любопытством выглянула из-за его плеча. Комната была обставлена не хуже кабинета Геуста в замке. Дорогой ковёр на полу, полный книг шкаф из красного дерева, руны уже на стенах, мягкие кресла, в одном из которых дремал старичок в чёрном одеянии. Арис кашлянул, и хозяин комнаты, встрепенувшись, открыл пронзительно-голубые глаза, сонно поморгал. — Герцог Лилиум неужто? — поразился он. — Не герцог, — машинально поправил Арис. За окном каркнула ворона, а через несколько секунд пернатая гостья уселась на подоконник. Мне показалось, что её тёмные глазки-бусинки смотрят прямо на меня. Я не удержалась и показала птице язык. Та каркнула будто бы оскорблённо и помахала крыльями, но не улетела. — С чем пожаловали? — старичок, кряхтя, поднялся. Арис в некоторой растерянности оглянулся на меня, и я решительно вышла вперёд. — Пожените нас. Старичок буквально-таки впился в меня взглядом. — Герцога Лилиума — и с принцессой Клариссой? — поразился он. Узнал. — Готов поспорить, что ваш брат не знает? — обратился старичок к Арису. — А ежели она вас околдовала, кто ответ нести будет? Арис не успел ничего ответить — я вновь взяла игру в свои руки. Младший Лилиум почти всегда носил с собой оружие, и сейчас кинжал в ножнах тоже висел у него на поясе. Короткая призывающая мысль, и кинжал уже направлен в горло старику. — Все равно пожените, — невинно заявила я, хватая Ариса за руку и замечая, что он старательно прячет улыбку. Кинжал продолжал висеть у горла старика. Тот окончательно проснулся и смотрел на меня с некоторым испугом. — И прямо сейчас, — твёрдо повторила я. Кинжал слегка отодвинулся, позволив старику приковылять к нам. Мне даже стало немного совестно, когда я заметила, как он дрожит. — Руки, — пробормотал он. Мы немного подняли руки, сплели пальцы. — Истинное имя, — прохрипел старик. — Назовите. — Арис Кандаон Лилиум? — проговорил Арис несколько удивлённо. — Кирка, — решительно заявила я. Я никогда не буду Клариссой. Старичок что-то забормотал, я почти не разобрала слов. Лишь последнее: — Клянётесь? — Да, — решительно заявил Арис. — Да, — эхом повторила я. Старичок ещё раз что-то пробормотал. — Всё, — испуганно пробормотал он, попятившись к окну. Я подняла вопросительный взгляд на Ариса, и тот кивнул. Кинжал аккуратно подлетел к нему и позволил убрать себя обратно в ножны. — Да ты опасна у нас, — усмехнулся Арис и вдруг резко привлёк меня в себе. Я невольно дёрнулась, и поцелуй пришёлся в щёку. — Благодарю, — Арис поклонился старичку. — Мы пойдём. И, не отпуская моей руки, повёл меня обратно — быстро, прячась от людских глаз за домами и деревьями. В замок прошли через тот же вход, но нас тут же встретили. Джек, скрестив руки на груди, стоял прямо за дверью. — Везде доносчики, — невинно заметил он. — Вы б ещё через крышу полезли. Я и Арис непонимающе переглянулись. Джек сердито хлопнул себе по колену: — Ворона старику на что? Он уже письмо чиркнул и отослал, а птичка-то побыстрее вас летает. Арис вновь взял мою ладонь в свою, явно занервничав. — Геуст всё знает? — уточнил он. Джек с усталой улыбкой кивнул. Арис процедил сквозь зубы что-то и, отпустив мою руку, направился сам в кабинет Геуста. Я, после секундной задержки, последовала за ним, ведь я его втянула в эту авантюру. Джек же лишь проводил нас сочувственным взглядом болотно-зелёных глаз, почему-то в полутьме казавшихся неожиданно яркими. Арис опередил меня, и, когда я зашла, братья уже разговаривали. Геуст сидел с книгой на коленях, но сомневаюсь, что он до нашего прихода её читал. — …что творишь? — услышала я лишь конец фразы, но о начале догадаться нетрудно. Геуст скользнул по мне взглядом и поморщился. — Я промолчу о том, что просто такие решения так быстро не принимают. Но, демон, с кем ты меня породнил? — голос сорвался, и врач стукнул ладонью по книге. — Как я это в Совете объясню? Арис, нервно одёрнув рубашку, заявил: — Так это моё дело, причём тут это? — Думаешь, всех так устраивает наличие мальчишки-калеки в Совете? — Геуст неожиданно криво ухмыльнулся, опустив глаза. — Шпионы и впрямь везде. Дай лишь повод… Он потянулся за тростью, встал и, гневно сверкнув глазами, жёстко заявил: — Разошлись по комнатам. Чтоб до завтра вас не видел.
Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.