ID работы: 3572634

Гарри Поттер: Два в одном

Смешанная
R
Завершён
765
Limett бета
Размер:
133 страницы, 55 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
765 Нравится 207 Отзывы 472 В сборник Скачать

Часть 11: Добби предупреждает или Магия это не только палочка и заклинания...

Настройки текста
      Шум на первом этаже разбудил нас с Гарри с утра пораньше. Раздававшийся внизу лязг посуды не давал нам как следует выспаться, и нам пришлось спуститься, предварительно одевшись. Войдя в гостиную, мы её даже не сразу узнали. Тётя Петуния обычно аккуратна до педантичности, не дай Магия хоть что-то не на месте. А сейчас гостиная напоминала эпицентр урагана - стопки разной посуды, скатерти, салфеточки и стулья занимали почти всё свободное пространство, только коридор между гостиной и кухней был свободен и на кухне что-то шумело. Спустя время появилась тётя, рявкнувшая нам накрыть стол, и мы, сосредоточившись, быстро разобрались с этим. А затем заявился дядя Вернон, начавший проводить инструктаж. Визит семьи Мейсонов...как можно было забыть. А мы-то думали... После инструктажа, мы вернулись в комнату, собираясь снова уставиться в зеральце Еиналеж... но в комнате был кое кто ещё. - Гарри Поттер! Сэр, Добби так рад видеть Гарри Поттера...сэр! - верещало маленькое лопоухое существо с глазами, размером с теннисные мячи, одетое в грязную наволочку. Домашний эльф... - Ты ещё кто такой? - недоумённо спросил Гарри. Он откровенно не понимал что крупно попал с этим мелким созданием. - Я Добби, сэр, домашний эльф. Добби пришёл предупредить Гарри Поттера об опасности, сэр! - Гарри, будь осторожен. С этим эльфом нельзя по-хорошему, только чётко и прямо. Он служит Малфоям, а они те ещё змеи. - буркнула я в голове Гарри, и он вздохнул. - Что ещё за опасность, Добби? Рассказывай уже. - буркнул Гарри, изображая, с моей помощью, дикую усталость. Добби сразу заверещал: - Гарри Поттеру грозит страшная опасность! Гарри Поттер не должен возвращаться в Хогвартс! Добби волнуется за Гарри Поттера, сэр! Вы надежда всех волшебников, Гарри Поттер должен выжить, обязательно, все рассчитывают на Вас, сэр Гарри Поттер!!! - Добби, не части. Ты можешь конкретно: Что за опасность? Это связано с...Тем-Кого-Нельзя-Называть? - Нет, сэр, опасность никак не связана с тем волшебником... - ...а с любой другой я справлюсь без труда, Добби. Веришь ли ты мне? - и Гарри уставился в прозрачно-серые глаза эльфа. Добби только и смог, что кивнуть. - Добби верит Гарри Поттеру. Сэр Гарри Поттер способен справиться с любой проблемой и опасностью, Добби верит в это: Гарри Поттеру ничего не грозит. Добби понял. Но, сэр... - Давай не будем это обсуждать. Я всё равно попаду в Хогвартс, а если ты не будешь мне вредить и мешать, то всё будет отлично. - Нет. Гарри Поттер, сэр, пообещайте Добби не пытаться попасть в Хогвартс, сэр! Добби не может позволить Гарри Поттеру рисковать жизнью! - Добби, я не могу этого пообещать. - Тогда Добби остановит Гарри Поттера! - и домовик кинулся к дверям комнаты Гарри, а мы за ним. Добби нашёлся возле кухни, держа на весу - то есть левитируя - огромный пудинг со взбитыми сливками и засахареными фиалками. Мы с Гарри рванулись к нему, но не выходили из укрытия. Добби же, долевитировав пудинг до миссис Мейсон, щёлкнул пальцами... Крик Гарри ''неееет'' и мой жест рукой совпали со щелчком эльфа. В то же мгновение время просто остановилось, вспышка под пудингом так и погасла, я же, быстро сориентировавшись, схватила зависшее в воздухе сахарное великолепие и вернула на своё место, а гадкого эльфа схватила за руку и силком утащила в комнату. Стоило двери закрыться, как время снова пошло, внизу продолжался неспешный разговор, никто из магглов в гостиной и не заметил нашего присутствия. Добби же разрыдался: - Простите, сэр, теперь Добби верит что сэр Гарри Поттер справится с любой проблемой! Гарри Поттер простит Добби за такую провокацию? - Конечно, Добби! Я совсем не в обиде! - ответила я вместо Гарри, застывшего в шоке от случившегося. Не каждый же день приходится останавливать время. - Добби рад это слышать, Гарри Поттер, сэр! Добби пора уходить, до свидания, Гарри Поттер! - и эльф исчез со слабым треском. - Ри, а что это было? В гостиной. - Локальная остановка времени, видимо. - ответила я. - Знаешь, Гарри, я думаю ты гораздо сильнее чем я думала. Раз уж тебе доступна невербальная беспалочковая магия...надо будет обязательно развивать этот твой дар, только пока не здесь. В школе этим займёмся, я знаю отличное место для тренировок. А пока пошли проверим, как там наши родственники, да и есть хочется... - и мы пошли. На подходе к гостиной я снова сделала тот же жест рукой - будто нарисовала восьмёрку и обвела её центр кружочком. И время вновь замерло, позволив нам с Гарри пробраться мимо гостей на кухню, утащить батон колбасы и полбатона хлеба, а потом мы выскользнули на задний двор и, забившись там в дальний угол под яблоней, устроили пикник. Конечно, мне пришлось снова тот же жест сделать, и время послушно пошло. Так мы и наелись, и дождались ухода Мейсонов, заключивших-таки ту самую супервыгодную сделку с Дурслями. А Гарри открыл в себе ещё одну грань беспалочковой невербальной магии - коснулся яблони ладонью, и с неё прямо нам на голову свалилось около десятка крупных спелых яблок, хотя период цветения у этой яблони только-только завершился и до плодов было ещё долго. Так эти яблоки подействовали на Поттера, как на знаменитого Ньютона - ему яблоком по голове как дало, и он сразу открыл...нет, не тяготение. Талант к интуитивной магии и магии жестов. Я только радовалась этому, ведь для моих планов это был огромный плюс!
Примечания:
По желанию автора, комментировать могут только зарегистрированные пользователи.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.