В отсутствие старшего брата

G
Завершён
66
Размер:
3 страницы, 1 298 слов, 1 часть
Метки:
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
66 Нравится Отзывы 8 В сборник

Часть 1

Настройки
- Уфф. Спрятались, - облегчённо вздохнул Питьо, когда они с Тельво заползли в растущие в саду густые кусты и повалились на землю, пытаясь отдышаться. - Толку, - возразил Тельво. – Всё равно скоро найдут. Хуан унюхает. Перед этим Тьелкормо с Хуаном и охотно присоединившаяся к кузену Арэльдэ бесконечно долгое время «охотились» за несчастными близнецами по всему двору, сочтя их, по-видимому, более чем неплохой заменой успевшей за время завтрака сбежать кошке. Разумеется, ни у кого из них и в мыслях не было причинить Амбаруссар хоть малейший вред, а Хуан, настигнув одного из них, ограничивался всегда лишь тем, что валил «добычу» на землю и радостно облизывал ей всё лицо. Однако близнецам подобная забава, а в особенности их собственная в ней роль, очень быстро наскучила. Тьелкормо же и Арэльдэ явно не собирались её прекращать, и теперь Амбаруссар спешно придумывали план спасения. - Жаловаться некому, - грустно добавил Тельво. – Отец в кузне, а он всегда страшно сердится, когда его от работы отвлекают. Майтимо ушёл гулять с Финдекано, Макалаурэ к Морю пошёл. - Да. А Турко за старшего. Он на нас и охотится. Так что же делать? - А давай убежим, - внезапно предложил Тельво. - Нельзя. Нам не велели одним далеко уходить. Сказали, что мы потеряться можем. - А Турко велели на нас охотиться? Да и мы ведь не просто так убежим. Мы к брату пойдём. - К Майтимо? Но он ведь занят. Он с Финдекано. - Нет. Не к Майтимо. Мы пойдём к Макалаурэ. - Но Море ведь далеко. - Ничего. Дойдём. Что мы – маленькие? - А мы ему не помешаем песни сочинять? - А мы тихонько рядом посидим. - Давай тогда с собой печенья возьмём. Идти-то далеко. И Макалаурэ что-нибудь отнесём. - А что? Печенья? - Нет. Он же говорил, что у него голова болит. А я слышал, что если накануне много выпил, а теперь голова болит, то надо ещё немножко выпить. Давай ему мирувора отнесём – я знаю, где он в кладовке стоит. - Пошли тогда скорее – пока Турко с Хуаном нас не нашёл… - А если Турко Хуана по нашему следу пустит? - А вдруг не сразу? А мы тем временем успеем убежать… - А если нас начнут осанвэ звать? - А мы закроемся. Думаешь, не сумеем? - Ну, пошли… - Пошли. Опасения Амбаруссар были напрасны – когда они оторвались от «охотников», те очень скоро забыли о них… и не вспоминали до самого вечера. У Тьелкормо нашлись гораздо более интересные занятия, чем всё время думать о том, где кто из братьев находится; Арэльдэ всё это время провела с ним; Карнистиру вообще не особенно хотелось видеть Амбаруссар – он был оскорблён до глубины души как тем, что они заподозрили его в возможном покушении на свои фрукты, так и тем, что он не может отомстить им за нелепое подозрение, не опасаясь так и остаться без ножа; а Куруфинвэ-младший боялся отойти от отца, не зная, что дело с ножом уже улажено, и опасаясь мести со стороны Карнистира. Феанаро, всецело поглощённый работой, так до вечера и не покинул кузню; Тьелкормо отнёс отцу и брату обед, а остальные феаноринги поели на кухне и кто когда придётся. Майтимо часто обращался к Тьелкормо осанвэ и спрашивал, всё ли в порядке; чувствовалось, что он безумно счастлив в лесной тиши, наедине с Финдекано, и не слишком-то стремится возвращаться домой. Тьелкормо всякий раз заверял его, что всё просто замечательно; ему тоже не особо хотелось, чтобы Нельяфинвэ поспешил вернуться и, разумеется, тут же нашёл к чему придраться… - Мы заблудились, - объявил Питьо, плюхаясь на мягкий мох. - Ну и что. Здесь хорошо. Никто на нас не охотится. Не хочу домой. - Я тоже. Только пить хочется. Мы ведь столько печенья съели, а воды с собой не взяли. И родника ни одного не видно. - Так у нас же мирувор есть. - Но ведь мы его Макалаурэ несём… - Да у него по-любому голова уже прошла. А пить хочется – это да. - Но нам же ещё не разрешают мирувор пить… - Макалаурэ вчера пил – и ничего. Разбудили – и дальше поёт. - Ну, давай… - Хорошо мы с тобой погуляли, - негромко сказал Финдекано. Они с Майтимо не спеша шли по направлению к дому, купаясь в серебряно-золотом сиянии – свет Древ уже начал смешиваться. - Да… хорошо. И почти целый день – а даже не заметили… Я вот только боюсь, не случилось ли чего дома в моё отсутствие. - Думаю, всё в порядке, - Финдекано хотел успокоить друга, но сам услышал в собственном голосе неуверенность – он не хуже Майтимо помнил, что творилось, когда они уходили. - Да будет на то воля Валар… Что?!?! Последнее восклицание Майтимо было вполне оправдано – за поворотом тропинки они увидели Амбаруссар, безмятежно спящих под огромным раскидистым деревом. И рядом с ними, как утром рядом с Макалаурэ, лежала бутыль из-под мирувора. Некоторое время Майтимо и Финдекано потрясённо молчали. - Кажется, это начинает становиться семейной традицией – напиваться по очереди… - наконец обретя дар речи, пробормотал Майтимо. – Всё, лопнуло моё терпение – отныне кладовка с мирувором будет запираться на замок. И ключа будет два – один у меня, другой у отца. - Может, не стоит столь жестоко? – Финдекано поймал себя на том, что помимо воли улыбается, глядя на спящих близнецов, благоухающих мирувором. – Насколько я знаю, у вас в семье пьяниц нет… - До сегодняшнего дня я тоже так думал. Ладно… поможешь мне отнести их домой? - Конечно, Майтимо… Макалаурэ возвращался домой в приподнятом настроении. День у Моря не прошёл даром – и голова болеть перестала, и несколько новых песен сочинилось… и удалось отдохнуть от домашнего бардака и улизнуть от ответственности, которую хотел возложить на него Майтимо… И почему старший брат никак не может понять, что он, Канафинвэ Макалаурэ, совершенно не подходит для того, чтобы за кем-то присматривать… кем-то командовать? Нет, ну надо же было вчера так напиться… А у ворот Макалаурэ совершенно неожиданно для себя столкнулся с Тьелкормо, у ноги которого послушно бежал Хуан. Столкнулся – и в первое мгновение не узнал брата: лицо у того было перекошенное и белое, как снег, а в полубезумных глазах плескалось совершенно несвойственное Туркафинвэ чувство вины. - Турко, что… - встревоженно начал Макалаурэ. - Амбаруссар пропали, - отрывисто бросил Тьелкормо. – Их нигде нет, осанвэ не отвечают… Кано, это из-за меня, понимаешь?! – он внезапно схватил брата за плечо, и его голос почти сорвался на крик. – Это я проклятую охоту придумал… если бы не я… я иду их искать. С Хуаном. - Остальные знают? - Нет. Отец и Курво всё ещё в кузне, Морьо с Ириссэ. Я им не сказал… не вернусь, пока не найду… Нельо меня за старшего оставил, понимаешь?! А я за целый день о них даже не вспомнил… только сейчас заметил… Макалаурэ почувствовал, что у него на душе похолодело. На первый взгляд близнецам не могла угрожать в Валиноре никакая опасность… но они могли, например, оступиться и сорваться где-нибудь с обрыва… - Нельо вначале меня хотел за старшего оставить, - тихо произнёс Канафинвэ. – В этом и моя вина, Турко… Я иду с тобой. Тьелкормо молча кивнул растрёпанной головой, и они уже собрались отправиться на поиски, как вдруг, обернувшись, увидели приближающихся к воротам Майтимо и Финдекано, на руках у которых мирно спали Амбаруссар… - Так вы что же – весь день здесь провели? – с некоторым удивлением осведомился за ужином Феанаро, скользнув взглядом по лицам Финдекано и Арэльдэ. - Да, лорд Куруфинвэ, - ответил за двоих Финдекано. О прочих событиях дня Феанаро, разумеется, никто сообщать не стал, а то, что близнецы так рано легли спать, списали на усталость. Только Майтимо всё ещё мучительно размышлял, как бы подипломатичнее уведомить отца о необходимости запирать кладовку с мирувором. - Ну, и куда же вы теперь? – продолжал тем временем Феанаро. – Уже поздно. - Отец… может, они останутся на ночь у нас? – нерешительно предложил Майтимо. - Пусть остаются, - пожал плечами Феанаро. – Только где они спать-то будут? Комната для гостей у нас только одна. И кровать в ней тоже одна. - Вот пусть Арэльдэ на ней и спит. А Финдекано может лечь со мной. - Вы хоть вдвоём поместитесь? Тебе и одному твоя кровать давно мала… всё собираюсь поменять, а потом забываю… - Она мне в длину мала. А так она широкая… и для Финдекано в самый раз… - Да пожалуйста. Мне всё равно. …Перед сном, привычно подтянув к себе ноги и слушая, как под боком мерно дышит Финдекано, Майтимо подумал: приятно, всё-таки, что отец хоть изредка вспоминает о необходимости сделать для первенца более соответствующую его росту кровать…
66 Нравится Отзывы 8 В сборник
Возможность оставлять отзывы отключена автором