ID работы: 3576650

В отсутствие старшего брата

Джен
G
Завершён
61
Размер:
3 страницы, 1 часть
Метки:
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
61 Нравится Отзывы 6 В сборник Скачать

Часть 1

Настройки текста
- Уфф. Спрятались, - облегчённо вздохнул Питьо, когда они с Тельво заползли в растущие в саду густые кусты и повалились на землю, пытаясь отдышаться. - Толку, - возразил Тельво. – Всё равно скоро найдут. Хуан унюхает. Перед этим Тьелкормо с Хуаном и охотно присоединившаяся к кузену Арэльдэ бесконечно долгое время «охотились» за несчастными близнецами по всему двору, сочтя их, по-видимому, более чем неплохой заменой успевшей за время завтрака сбежать кошке. Разумеется, ни у кого из них и в мыслях не было причинить Амбаруссар хоть малейший вред, а Хуан, настигнув одного из них, ограничивался всегда лишь тем, что валил «добычу» на землю и радостно облизывал ей всё лицо. Однако близнецам подобная забава, а в особенности их собственная в ней роль, очень быстро наскучила. Тьелкормо же и Арэльдэ явно не собирались её прекращать, и теперь Амбаруссар спешно придумывали план спасения. - Жаловаться некому, - грустно добавил Тельво. – Отец в кузне, а он всегда страшно сердится, когда его от работы отвлекают. Майтимо ушёл гулять с Финдекано, Макалаурэ к Морю пошёл. - Да. А Турко за старшего. Он на нас и охотится. Так что же делать? - А давай убежим, - внезапно предложил Тельво. - Нельзя. Нам не велели одним далеко уходить. Сказали, что мы потеряться можем. - А Турко велели на нас охотиться? Да и мы ведь не просто так убежим. Мы к брату пойдём. - К Майтимо? Но он ведь занят. Он с Финдекано. - Нет. Не к Майтимо. Мы пойдём к Макалаурэ. - Но Море ведь далеко. - Ничего. Дойдём. Что мы – маленькие? - А мы ему не помешаем песни сочинять? - А мы тихонько рядом посидим. - Давай тогда с собой печенья возьмём. Идти-то далеко. И Макалаурэ что-нибудь отнесём. - А что? Печенья? - Нет. Он же говорил, что у него голова болит. А я слышал, что если накануне много выпил, а теперь голова болит, то надо ещё немножко выпить. Давай ему мирувора отнесём – я знаю, где он в кладовке стоит. - Пошли тогда скорее – пока Турко с Хуаном нас не нашёл… - А если Турко Хуана по нашему следу пустит? - А вдруг не сразу? А мы тем временем успеем убежать… - А если нас начнут осанвэ звать? - А мы закроемся. Думаешь, не сумеем? - Ну, пошли… - Пошли. Опасения Амбаруссар были напрасны – когда они оторвались от «охотников», те очень скоро забыли о них… и не вспоминали до самого вечера. У Тьелкормо нашлись гораздо более интересные занятия, чем всё время думать о том, где кто из братьев находится; Арэльдэ всё это время провела с ним; Карнистиру вообще не особенно хотелось видеть Амбаруссар – он был оскорблён до глубины души как тем, что они заподозрили его в возможном покушении на свои фрукты, так и тем, что он не может отомстить им за нелепое подозрение, не опасаясь так и остаться без ножа; а Куруфинвэ-младший боялся отойти от отца, не зная, что дело с ножом уже улажено, и опасаясь мести со стороны Карнистира. Феанаро, всецело поглощённый работой, так до вечера и не покинул кузню; Тьелкормо отнёс отцу и брату обед, а остальные феаноринги поели на кухне и кто когда придётся. Майтимо часто обращался к Тьелкормо осанвэ и спрашивал, всё ли в порядке; чувствовалось, что он безумно счастлив в лесной тиши, наедине с Финдекано, и не слишком-то стремится возвращаться домой. Тьелкормо всякий раз заверял его, что всё просто замечательно; ему тоже не особо хотелось, чтобы Нельяфинвэ поспешил вернуться и, разумеется, тут же нашёл к чему придраться… - Мы заблудились, - объявил Питьо, плюхаясь на мягкий мох. - Ну и что. Здесь хорошо. Никто на нас не охотится. Не хочу домой. - Я тоже. Только пить хочется. Мы ведь столько печенья съели, а воды с собой не взяли. И родника ни одного не видно. - Так у нас же мирувор есть. - Но ведь мы его Макалаурэ несём… - Да у него по-любому голова уже прошла. А пить хочется – это да. - Но нам же ещё не разрешают мирувор пить… - Макалаурэ вчера пил – и ничего. Разбудили – и дальше поёт. - Ну, давай… - Хорошо мы с тобой погуляли, - негромко сказал Финдекано. Они с Майтимо не спеша шли по направлению к дому, купаясь в серебряно-золотом сиянии – свет Древ уже начал смешиваться. - Да… хорошо. И почти целый день – а даже не заметили… Я вот только боюсь, не случилось ли чего дома в моё отсутствие. - Думаю, всё в порядке, - Финдекано хотел успокоить друга, но сам услышал в собственном голосе неуверенность – он не хуже Майтимо помнил, что творилось, когда они уходили. - Да будет на то воля Валар… Что?!?! Последнее восклицание Майтимо было вполне оправдано – за поворотом тропинки они увидели Амбаруссар, безмятежно спящих под огромным раскидистым деревом. И рядом с ними, как утром рядом с Макалаурэ, лежала бутыль из-под мирувора. Некоторое время Майтимо и Финдекано потрясённо молчали. - Кажется, это начинает становиться семейной традицией – напиваться по очереди… - наконец обретя дар речи, пробормотал Майтимо. – Всё, лопнуло моё терпение – отныне кладовка с мирувором будет запираться на замок. И ключа будет два – один у меня, другой у отца. - Может, не стоит столь жестоко? – Финдекано поймал себя на том, что помимо воли улыбается, глядя на спящих близнецов, благоухающих мирувором. – Насколько я знаю, у вас в семье пьяниц нет… - До сегодняшнего дня я тоже так думал. Ладно… поможешь мне отнести их домой? - Конечно, Майтимо… Макалаурэ возвращался домой в приподнятом настроении. День у Моря не прошёл даром – и голова болеть перестала, и несколько новых песен сочинилось… и удалось отдохнуть от домашнего бардака и улизнуть от ответственности, которую хотел возложить на него Майтимо… И почему старший брат никак не может понять, что он, Канафинвэ Макалаурэ, совершенно не подходит для того, чтобы за кем-то присматривать… кем-то командовать? Нет, ну надо же было вчера так напиться… А у ворот Макалаурэ совершенно неожиданно для себя столкнулся с Тьелкормо, у ноги которого послушно бежал Хуан. Столкнулся – и в первое мгновение не узнал брата: лицо у того было перекошенное и белое, как снег, а в полубезумных глазах плескалось совершенно несвойственное Туркафинвэ чувство вины. - Турко, что… - встревоженно начал Макалаурэ. - Амбаруссар пропали, - отрывисто бросил Тьелкормо. – Их нигде нет, осанвэ не отвечают… Кано, это из-за меня, понимаешь?! – он внезапно схватил брата за плечо, и его голос почти сорвался на крик. – Это я проклятую охоту придумал… если бы не я… я иду их искать. С Хуаном. - Остальные знают? - Нет. Отец и Курво всё ещё в кузне, Морьо с Ириссэ. Я им не сказал… не вернусь, пока не найду… Нельо меня за старшего оставил, понимаешь?! А я за целый день о них даже не вспомнил… только сейчас заметил… Макалаурэ почувствовал, что у него на душе похолодело. На первый взгляд близнецам не могла угрожать в Валиноре никакая опасность… но они могли, например, оступиться и сорваться где-нибудь с обрыва… - Нельо вначале меня хотел за старшего оставить, - тихо произнёс Канафинвэ. – В этом и моя вина, Турко… Я иду с тобой. Тьелкормо молча кивнул растрёпанной головой, и они уже собрались отправиться на поиски, как вдруг, обернувшись, увидели приближающихся к воротам Майтимо и Финдекано, на руках у которых мирно спали Амбаруссар… - Так вы что же – весь день здесь провели? – с некоторым удивлением осведомился за ужином Феанаро, скользнув взглядом по лицам Финдекано и Арэльдэ. - Да, лорд Куруфинвэ, - ответил за двоих Финдекано. О прочих событиях дня Феанаро, разумеется, никто сообщать не стал, а то, что близнецы так рано легли спать, списали на усталость. Только Майтимо всё ещё мучительно размышлял, как бы подипломатичнее уведомить отца о необходимости запирать кладовку с мирувором. - Ну, и куда же вы теперь? – продолжал тем временем Феанаро. – Уже поздно. - Отец… может, они останутся на ночь у нас? – нерешительно предложил Майтимо. - Пусть остаются, - пожал плечами Феанаро. – Только где они спать-то будут? Комната для гостей у нас только одна. И кровать в ней тоже одна. - Вот пусть Арэльдэ на ней и спит. А Финдекано может лечь со мной. - Вы хоть вдвоём поместитесь? Тебе и одному твоя кровать давно мала… всё собираюсь поменять, а потом забываю… - Она мне в длину мала. А так она широкая… и для Финдекано в самый раз… - Да пожалуйста. Мне всё равно. …Перед сном, привычно подтянув к себе ноги и слушая, как под боком мерно дышит Финдекано, Майтимо подумал: приятно, всё-таки, что отец хоть изредка вспоминает о необходимости сделать для первенца более соответствующую его росту кровать…
Возможность оставлять отзывы отключена автором
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.