I can love you, I can love you, I can Love you a lot, a lot, a lot. I can love you, I can love you, I can Love you a lot, a lot, alot. She says I'm the one she really wants But I'll never be the one unless she needs. I'm not here to be a creep. I'm just feeling incomplete. Take me home. Take me home © Econoline Crush — Home
— Мужские члены — это плохо, — Мерл уже пятнадцать минут капал брату на мозги. — А женские? — спросил Дэрил, с трудом сдерживая улыбку. — Любой, кроме твоего самого, братец. И держись от этого парня подальше. Мой брат не может быть пидором. Дэрил кивнул, хотя и не понимал, чем именно его брату не угодил соседский парень. Они не зашли далеко. Все ограничилось взаимным петтингом. Впрочем, Дэрил даже не успел кончить, потому что Мэрл никогда не отличался деликатностью. А завидев Диксона-старшего, мальчонка поспешил скрыться. С тех самых пор Дэрил как заведенный повторял себе каждый день, что он не должен даже и думать о мужиках. И каждый раз, когда у Диксона-младшего привставало на какого-то парня, он вновь повторял мантру, которую внушил ему Мэрл. Диксон-старший смог подчинить Дэрила, лишить его своего мнения, сделать из него свою почти точную копию. Мэрлу просто стоило сказать: «Прыгни», как его младший брат уже спрашивал: «Как высоко?». И даже попав в тюрьму, Диксон-старший смог следить за братом через друзей, которые время от времени клали под Дэрила девушек, которых лично одобрял Мэрл. Просто Диксон-старший привык всё держать в своих руках. И даже когда всё пошло по пизде, Мэрл не переставал быть главным, командуя младшим братом так, как ему захочется. Дошло до того, что Диксон-старший стал называть Дэрила своей сучкой. Дэрил не заметил, когда всё изменилось. Просто в один момент Мэрл снова пропал, а вместо него появился Рик. Диксон не мог понять, почему он доверился шерифу, не пустил стрелу ему в лоб. Он не мог объяснить себе, почему спасал Граймса столько раз. Дэрил просто не хотел признавать, что права на владения его верностью перешли прямо в руки Рика. Свой уход из тюрьмы с братом Дэрил считал ошибкой. Он любил Мэрла, но такие люди как он никогда не менялись. Охотник понял это, когда увидел, как человек, которого он боготворил с детства, лез в машину к беззащитной семье. Тогда Дэрил наконец осознал, что больше не является тенью брата, не служит ему. Его тянуло в тюрьму, к близким людям, к Рику. — Ты ведь помнишь, что я говорил о членах? — Мэрл поймал брата совершенно случайно. Он давно планировал этот разговор, но Дэрил старательно избегал разговора с ним. — Отъебись, — отмахнулся охотник. — Дэрилина, твой шериф научил тебя огрызаться? Давно зубки-то выросли? — Какого хуя ты ко мне пристал? — Не хочу, чтобы мой брат подмахивал мудаку, который обрек меня на смерть на крыше. Помнишь, что я говорил тебе в тот день, когда поймал с тем мальчишкой? — усмехнулся Мэрл. — Помню. Но не решил ли ты, что я буду слушаться тебя? — А давно ли ты, сучка, сменил хозяина? — Мэрл схватил брата за руку. — У меня нет хозяина, — Дэрил с силой дернул руку, сплюнул на пол и быстрым шагом поспешил скрыться. Он ненавидел Мэрла за всё. — Шерифская сучка, — прорычал Диксон-старший Дэрил давно обзавелся своей комнатой в тюрьме. Там он мог спокойно покурить, подрочить или просто подумать. Об этой комнате знали немногие, так как он сам очистил её от ходячих и приспособил под себя. Именно там Диксон решил закрыться, чтобы скрыться от собственного брата, который был той ещё занозой в заднице. Дэрил вытащил из тайника сигарету, плюхнулся на пол и закурил. Он совершенно устал от присутствия Мэрла так близко. Диксон ведь уже свыкся с мыслью, что его брат пропал, а сам он зажил полноценной жизнью с людьми, которые любили и ценили его, с Риком. Мэрл и правда потерял контроль над братом. Дэрил осознал это, когда понял, что не может вспомнить мантру, которой научил его Диксон старший. У охотника стояло на Рика, и это было совершенно точно. Тогда-то он и понял, что нужно найти комнату уединения, где он мог бы надрочиться вдоволь на подкаченного мужика с здоровым членом. Не имея на дрочку никакого желания, Дэрил просто сидел и пускал клубы дыма в потолок. Он крайне не хотел, чтобы Мэрл нашел его здесь, потому что тогда разговора на тему ориентации охотник не смог бы избежать. А ему и без того хватило в детстве. Дэрила заботила другая мысль. Реднек безумно хотел тепла. Тишина и покой давно покинули его жизнь. И это было связано не с апокалипсисом, а с семьей Диксонов. Дэрил никогда не получал достаточно тепла от близких людей, поэтому слово «дом» воспринималось им исключительно как сооружение. После встречи с Риком и остальными ситуация изменилась. Дом стал не местом, а чувством. И охотник хотел обрести его как можно скорее. Только, к сожалению, в мире, где все пошло по пизде, обрести душевное спокойствие и дом оказалось почти невозможно. Дэрил сжался в комок. Все эти мысли навевали на него тоску. Реднек и правда хотел бы все изменить, остепениться, перестать слушать собственного брата. Может, он бы начал встречаться с каким-нибудь мужчиной, устроился на работу, присматривал бы за Риком. Все это могло бы быть, но где-то в другой вселенной. — Дэрил? — Рик имел привычку входить без стука. — А что, ожидал увидеть кого-то другого? — усмехнулся Диксон. — Нет. Ты единственный, кто так курит. — Ты знаешь, как я курю? — Мы не первый день знакомы. Да и к тому же, ты мой лучший друг, — улыбнулся Граймс. — Вижу, ты не в настроении. — А ты до боли проницателен, — хмыкнул Дэрил. — Не язви. И Диксон замолчал. Он просто не мог не подчиниться Рику, хотя хотел послать наглого шерифа куда подальше. Прямиком к его детям, которых он оставил на Бэт. Охотнику крайне хотелось послать нахуй всех, потому что ему настоебало внимание собственного брата, забота Кэрол, взгляды Рика. Ему хотелось как в детстве, лечь рядом со спящей мамой, чьи руки всегда пахли сигаретами, но источали такое тепло и такую любовь, что Дэрилу казалось, что он и правда кому-то нужен. — Прячешься от Мэрла? — спросил Рик, сделав пару шагов. — Да. Он и правда заебал, — кивнул Дэрил. — Он всё так же невыносим. Как в детстве. — Он был хорошим братом? — Эм? — охотник нахмурился. — С чего это тебя стало волновать мое детство? — Согласись, не так много я о тебе знаю. А ты один из самых лучших людей, которых я встречал в жизни, — Рик плюхнулся на пол рядом с охотником. — Слишком много комплиментов человеку, который хотел тебя убить, — улыбнулся Дэрил. — Думаю, мы друг друга уже поняли и всё забыли. В любом случае, я рад, что встретил всех вас. — Не думал, что скажу это, но ты первый коп, к которому я испытываю симпатию. Мэрл с детства приучал меня ненавидеть всех представителей власти. — Вполне в его духе, — засмеялся Рик. — Я бы и не ждал от него другого. Уверен, он призывал тебя идти против системы, власти. Пить, курить и трахаться со всеми. — Почти так, — Диксон пожал плечами. — Но он мой брат. И он заботился обо мне. По крайней мере, Мэрл так говорил. — А что считаешь ты? — Он бросил меня в тот момент, когда я нуждался в нем больше всего. А сейчас? Я рад, что нашел его, но он давно мне не указ. Я перестал быть как он. — И я этому рад, — Рик несильно ткнул охотника в плечо. — Нам нужен Дэрил Диксон, а не копия Мэрла. — Слушай, а что будет, когда мы выйдем отсюда? Узнает ли кто-то о нашем разговоре? — Ни за что. Мы же должны управлять группой твердой рукой. Никто не должен знать, что мы тоже испытываем чувства. — Хах, — Дэрил затушил бычок о пол и снял с себя жилетку, демонстрируя оголенную спину Граймсу. Реднеку вдруг захотелось рассказать Рику как можно больше о себе. Он боялся, что если завтра для него не наступит, хоть кто-то будет знать его историю. Хоть кто-то бы помнил. — Знакомься с моим детством. — Отец? — А кто же ещё? Знаешь, где в тот момент был мой дорогой братец? — Боюсь представить. — Просто съебал. Он, видимо, считал, что мне без него будет гораздо лучше. Ну, и что встреч раз в неделю на квартире его сомнительных друзей мне вполне хватит. — Знаешь, мне тоже есть что показать, — Рик расстегнул рубашку, демонстрируя след от пули в боку. — После этой пули я впал в кому и проспал падение цивилизации. — Ты все просрал, — засмеялся Дэрил. — Ты человек-приключение, шериф. — Называй меня хотя бы иногда по имени. — Только после первого свидания. — Это ты так шутишь? — переспросил Рик. — Хреново, да? — Нет. Просто ты не так часто шутишь. Значит ли это, что мы теперь абсолютно точно друзья? — Да, — кивнул Дэрил. — В таком случае, расскажешь ещё что-нибудь о себе? — Хм. Учти, если о нашем разговоре хоть кто-то узнает, я пущу тебе стрелу в лоб. — Договорились, — улыбнулся Граймс. — Я и Мерл жили с отцом, который любил бутылку больше, чем своих сыновей. Брат пытался воспитать меня по своему образу, с детства твердил, что все, кто отличается от меня хоть немного — уроды. Но Мэрл слишком часто исчезал из моей жизни. Это научило меня заботиться о себе самому. Как-то раз в детстве я заблудился в лесу и девять дней жил там, питаясь ягодами и подтирая задницу корой ядовитого дуба. И знаешь, когда я наконец-то добрался домой, оказалось, что мой отец крепко запил и не заметил моего отсутствия. Мэрл в то время находился в тюрьме. Снова. Тогда я просто прошел через заднюю дверь, а потом сделал себе сандвич. Ах, а ещё как-то раз, когда я жил у Мэрла, он поймал меня с соседским мальчиком. Кажется, его звали Стэном. — Застал? — Рик немного растерялся. — Ага, — кивнул Дэрил. — Мы дрочили друг другу. — Прости за мой вопрос, ты гей? — Хуй его знает, — пожал плечами Диксон. — Я трахался с мужиками от силы пару раз. — А с девушками? — Достаточно, чтобы понять, что мне этого не так уж и хочется. Если после этой истории ты соберешься меня избегать, вспомни про стрелу в лоб. Не хочу, чтобы ты всем растрепал. Я лучше сдохну, чем позволю кому-то ещё узнать все это. — Успокойся. Если тебя это успокоит, я тоже спал с парнем, — хмыкнул Рик. — Ты? Весь такой идеальный шериф? — Да. Я тогда узнал, что моя жена изменила мне с лучшим другом. Знаешь, я ведь даже не помню его имени. Хотя, вряд ли он жив. — Никогда бы не подумал, что наш идеальный Рик Граймс трогал чужой член. Ты ведь слишком правильный. Первое время это даже бесило. Просто я вырос с людьми другого круга, где каждый сам за себя. — Если тебя успокоит, я ещё и отсасывал. — Понравилось? — Дэрил удивленно пялился на Рика. — Ещё б я помнил. Знаешь, когда это было? — Когда ты ещё не был таким старым? — Знаешь, я хоть и старый, но ещё много чего могу, — фыркнул Граймс. — Давай без этих детских обид. Теперь мы точно друзья. Такого дерьма я про себя никому не рассказывал. Предполагаю, ты тоже. — Ты прав. Это не то, о чем стоит трепаться на каждом шагу. Дэрил шумно выдохнул, Рик отвернулся. Они не заметили, как переступили грань дозволенного. Диксон пытался понять, сможет ли он общаться с Граймсом как и прежде после всего услышанного, сказанного. А шериф шутил сам с собой, смеясь над своей невнимательностью в плане ориентации охотника. Дэрил ведь и правда не спал ни с одной девушкой из группы. Они молчали, думая о своей. Дэрил был готов поклясться, что Рик знает о своем влиянии на Диксона, просто скрывает это, оставляя проверку преданности на потом. Охотник даже с ностальгией подметил, что так уютно ему последний раз было как раз с соседним мальчиком тем летним утром, когда он прогулял уроки, чтобы наконец попробовать «то, что показывали в порнушке». Рику раньше казалось, что Дэрил похож на пса, который отчаянно ищет хозяина, потому что прошлый, коим являлся Мэрл, утратил влияние. Теперь же Граймс был уверен, что именно он держит поводок. Он готов был поклясться, что Диксон ради него мог бы сделать всё что угодно. Он бы и жизнь за него отдал, если потребовалось бы. Раньше шериф думал, что это элементарные признаки дружбы. Теперь же он был почти уверен, что Дэрил испытывал к нему симпатию иного рода. А мама учила Рика, что в жизни нужно все попробовать. Да и по природе своей Граймс был весьма любопытным. — Можно потрогать твои шрамы? — спросил Рик. Он почему-то решил, что это отличная идея. — Если хочешь, — Дэрил послушно повернулся спиной к шерифу. Граймс несколько секунд сидел в оцепенении. Он с трудом поборол себя и дотронулся до спины охотника. Дэрил тут же покрылся мурашками, но не отпрянул. А Рик продолжать изучать пальцами каждый шрам охотника, представляя, как он мог быть получен. И те картины, которые видел Граймс, никогда не были хорошими. Рик не знал, как ему себя вести. Он не понимал, как отреагирует Дэрил, если он постарается сделать что-то интимное. Охотник хоть и спал с мужчинами, но всё равно оставался весьма брутальным и непредсказуемым. Дэрил никогда не был дураком. Сама судьба предоставляла ему шанс, а он привык пользоваться тем, что дают. Особенно, когда это бесплатно. — А я могу? — спросил Дэрил, не решаясь поворачиваться. — Шрам? Да, — Рик несильно схватил Диксона за плечо и повернул к себе лицом. — Знаешь, это смущает. — Тебе не кажется, что нам уже некуда отступать? — улыбнулся Рик. — Да и к тому же, мы договорились, что никто ничего не узнает. — Знаешь, Рик, мне кажется, это был твой план. — А разве теперь уже есть разница? — Никакой, — Дэрил мотнул головой и, окончательно распрощавшись с остатками здравого смысла, притянул Рика к себе. — Абсолютно никакой. Предлагаю назвать эту комнату Вегасом. — Заткнись, Рик, — охотник впервые так остервенело впивался в чьи-то губы. Он впервые не был ни под алкоголем, ни под наркотиками, когда касался мужчины. Он впервые чувствовал тепло. Рик не знал, что ждет его впереди. Но в тот момент единственным, чего он хотел, был Дэрил. Они слишком заигрались с откровенностью. Назад пути у них уже не было. Да они и не собирались. Граймс на ощупь нашел ширинку на штанах Дэрила и с большим трудом расстегнул её. У Диксона крепко стояло, но Рик не собирался никак это комментировать. Охотник был слишком напряжен. Поэтому любое неловкое движение или слово могли его спугнуть. Дэрил чувствовал себя ученицей старших классов, которая наконец-то открыла для себя всю прелесть поцелуев. Он просто не хотел отпускать Рика. Ни в этот раз. Он чувствовал, что Граймс лез руками ему в штаны, но останавливать его не собирался, потому что понимал, стояком шерифа точно не напугать. Диксон дернулся, когда почувствовал холодные пальцы Рика на своем члене, и разорвал поцелуй. Он хотел было потянуться к ширинке шерифа, но тот его остановил. Граймс перехватил руку Дэрила и негромко, но совершенно отчетливо произнес: — Встань. Охотник не решился противиться. Он поднялся с колен и облокотился о стену. Рик стянул с него штаны вместе с трусами до половины, давая реднеку ясно понять, что его ждет дальше. — Учти, я не такой профессионал в этом деле, — предупредил Граймс, взяв в руку член Дэрила. — Я кончу от одних твоих рассуждений, — прошипел Диксон. Он был готов убить Граймса, но шериф слишком крепко схватил его за яйца. В прямом смысле этого слова. — Понял. Меньше слов, больше дела. Рик не понял, как он зашел так далеко. Он ведь просто планировал поболтать с Дэрилом, чтобы проверить, не собирается ли реднек сделать какую-нибудь глупость вместе со своим братом. Граймс и не подозревал, что разговор закончится членом Диксона в его собственной руке. Правда, нельзя было говорить, что это конец. Шериф выдохнул, мысленно пожелал себе удачи и осторожно, стараясь не делать резких движений, взял член Дэрила в рот. Реднек шумно выдохнул, для Рика это прозвучало как одобрение, поэтому Граймс точно решил, что сдаваться он не станет. Шериф сомкнул губы на головке члена. Он заскользил языком по стволу члена реднека, сжимая губы плотным кольцом. Немного пошлых причмокиваний, и Рик почувствовал тяжелую руку Дэрила на своей голове. Он схватил его за волосы и резко дернул вниз, заставляя Граймса задыхаться, вбирая его член всё глубже. Шериф старался двигать рукой в такт, но, окончательно разочаровавшись в своих попытках, сомкнул пальцы у основания. Дэрил сдавленно дышал, стараясь не издавать лишних звуков, которые могли бы хоть как-то его компрометировать. О том, что ему отсасывает мужик, реднек предпочел не думать. Ему хотелось оставаться суровым парнем, который даже в постели сохранял спокойствие, выдавая эмоции порционно. Несколько резких движений, и Дэрил, не успев предупредить Рика, кончил ему в рот. Охотник ожидал возмущений, замечаний, но их не последовало. Граймс просто отодвинулся, сглотнул и облизал губы. — Бля, Рик, никогда не думал, что скажу это, но ты умеешь сосать, — выдал Дэрил. — Знаешь, у тебя своеобразные комплименты, — усмехнулся Граймс. Шериф дождался, когда реднек натянет на себя штаны, а затем схватил его за руку и потянул вниз. На Рика напало острое желание обниматься. А Дэрил не сопротивлялся. Диксон впервые за долгое время чувствовал себя нужным, любимым. — Что нас ждет? — спросил Дэрил, удобно устроившись в объятиях Рика. — Я не знаю, — честно ответил Граймс. — В группе ничего не изменится. А что касается нас, как ты захочешь. — Разве это не разовое приключение? — Я был бы не против устраивать такие приключения почаще. Все равно из этой комнаты ничего не ускользнет. — Шериф, вы не знаете, на что подписываетесь, — Дэрилу от чего-то было ужасно весело. — Заодно и узнаю. Перестань думать, что ты плохой. Похорони эти мысли в прошлом, вместе с преклонением перед Мэрлом. — Как скажете, шериф. — Знаешь, я безумно счастлив, что встретил всех вас, — выдохнул Рик. — Теперь у меня есть надежда на будущее. Смысл бороться. — А я всегда мечтал обрести дом. И я говорю не про красивый особняк. — Я понимаю. Дом — это чувство, — кивнул Граймс. — Может, мы сможем обрести его вместе? — В таком случае, забери меня домой, Рик Граймс. Дэрил неожиданно улыбнулся, осознав всю глупость сказанного. Ведь Рик уже забрал его. И если он не найдет маленький домик, где сможет обосноваться и обрести покой, Диксон знал, что будет жить в сердце и памяти Граймса. От этого на душе стало как-то легче. Шериф прижимал реднека к себе как можно крепче. Теперь он был на сто процентов уверен, что поводок держит именно он. И отпускать его Рик не собирался. Граймс отчетливо слышал шаги в коридоре. Он знал, что это Мэрл. Шериф знал, что Диксон-старший стоял у двери довольно давно. И уж тем более Рик знал, что он заявил свои права на Дэрила, а Мэрлу нечем было ответить. Теперь реднек принадлежал Граймсу. И обоих это устраивало. Мэрл нахмурился. Он готов был рвать и метать. Дэрил не послушался его, забыл, что члены — плохо. Но вваливаться в комнату и устраивать скандал Диксон-старший не мог. Велика была вероятность получить пулю или стрелу в лоб. Он просто сжал руки в кулаки и, сплюнув на пол, произнес: — Шерифская сучка. Рик это слышал. И улыбался.Home
11 сентября 2015 г., 00:30