ID работы: 3592182

Я не виноват, он сам пришел!

Джен
G
Завершён
8
автор
Размер:
4 страницы, 1 часть
Метки:
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
8 Нравится 2 Отзывы 1 В сборник Скачать

Часть 1

Настройки текста
*** Пожилой мужчина остановился на лестнице, пытаясь восстановить дыхание. Облокотившись на перила, он посмотрел вверх. - Шерлок! Ты слышал это?! Мориарти опять на свободе! Сверху послышались ругательства. - Миссис Хадсон!! Это опять Вы! Ну сколько можно! Я же просил меня не беспокоить! Чертыхнувшись, мужчина, тяжело опираясь на палку, стал подниматься выше, бурча под нос что-то о нелегкой судьбе, ревматизме и дурацких ступеньках. Зайдя, наконец, в комнату, он огляделся по сторонам — ничего не изменилось с его последнего визита. А вон и Великий Сыщик всех времен, тихонько сопит в кресле, подложив руки под щеку. - Шерлок! — мужчина трясет его за плечи. Тот вдруг резко распахивает глаза, начинает кричать осипшим со сна голосом о надоедливых старушках и его ужасной занятости, затем заходится в очередном приступе кашля и наконец-то замечает постороннего. — Джон! — он слеповато щурится, смотря на пришедшего. - Как твоя дорогая жена? Всё еще злится на меня за испорченную свадьбу? — Ее нет, — мужчина тяжело вздыхает. — Уехала погостить у родственников? Что ж, погода располагает, — сыщик снисходительно улыбнулся. — Ты прекрасно знаешь, что она умерла, — Уотсон раздраженно хмыкает. — Правда? — детектив растерянно хлопает ресницами. - О, соболезную. — Шерлок! Ты издеваешься?! — Уотсон гневно смотрит на него из-под бровей. — Она умерла десять лет назад, а ты никак не можешь этого запомнить?! Каждый чертов раз, когда я возвращаюсь домой с прогулки, ты вместо того, чтобы приготовить поесть, устраиваешь мне представления! И, кстати, я до сих пор не уверен в твоей непричастности к ее смерти! — Джон, я же уже говорил тебе, что я был наверху, когда она упала с лестницы, я не слышал ее криков, — детектив возмущенно смотрит на бывшего доктора. — К тому же, — он делает многозначительную паузу. — Теперь нам никто не помешает. Хищно улыбнувшись, он достал из-под кресла потертый диск. - Санта-Барбара, Джон. Все сезоны. Давай. Только ты и я, как в старые добрые времена. - Где ты их достал? — Уотсон восхищенно смотрел на сокровище в руках сыщика. — Майкрофт. Я пообещал ему бросить курить. Холмс хитро улыбнулся, но, словно что-то вспомнив, подскочил в кресле и закричал на весь дом: - МИССИС ХАДСОН, ЧАЙ, ПОЖАЛУЙСТА! - Шерлок, твой склероз иногда сводит меня с ума! — Уотсон в раздражении отбросил от себя палку, на которую опирался, и сел в противоположное кресло. — Она уже давно доживает свой век в престарелом доме вместе с... Я же совсем забыл!! — Джон с досады бьет себя рукой по лбу. — Он снова сбежал! Джим опять на свободе! - Он все еще ходит? — Холмс удивленно поднимает брови. — В любом случае, — продолжает сыщик, достав сигарету и закурив, — его уже, скорее всего, поймали. - Я бы не был так уверен, — доктор в сомнении смотрит на напарника. — В последний раз, когда я его видел, он был очень зол, всё обещал тебе отыграться… Внезапно зазвонил телефон. В комнате повисла тишина. - Шерлок, звонят, — Уотсон нетерпеливо смотрит на курящего. - Я слышу, — невозмутимо отвечает тот, продолжая выпускать изо рта белые облачка дыма. Джон возмущенно давится воздухом. - Тогда, может, встанешь и поднимешь трубку? И, ради всего святого, прекрати курить в комнате! - Ладно, ладно, — Холмс сложил руки в примиряющем жесте, затушив сигарету об обивку кресла. — Наверняка это Лестрейд, снова собирается хвастаться своими болячками. Кряхтя и чертыхаясь, Шерлок поднялся на ноги и, дойдя до двери под пристальным взглядом Уотсона, вдруг остановился. - Джон, а где у нас телефон находится? - Господи, ты невыносим! *** — Шерлок! Эй! Мистер Нет-Я-Не-Буду-Спать-После-Обеда-Мне-Же-Не-Девяносто. Может уже отреагируешь хоть как-нибудь? Шерлок, до этого мирно посапывающий в своем кресле, вздрогнул от неожиданности и открыл глаза. - Я не спал, — пробормотал он. - Да? — Доктор Уотсон, а это было именно он, недоверчиво хмыкнул. - И чем же ты тогда занимался, стесняюсь спросить? - Я был в Чертогах Разума, — невозмутимо ответил Холмс, лениво потягиваясь. - Ты невозможен, — Уотсон возмущенно развел руками. - Почему так сложно признаться, что ты заснул?! - Я работал, Джон, над одним очень важным делом, — Шерлок прищурил один глаз. — Я как раз пытался спасти Миссис Норрис от Василиска в Тайной Комнате. - Ты что опять смотрел на ночь «Гарри Поттера»? - Нет, — честно-честно посмотрев в глаза Джону, ответил Холмс. Тот, на секунду задумавшись, поднял на него заинтересованный взгляд. - И что, что ты сделал? Нашел зеркало и… - Зеркало? — Сыщик удивленно поднял брови. - Ну да, — смутившись, ответил Джон. - Так Гермиона делала. Ну, чтобы выяснить… - Джон, я что, похож на идиота? Я применил свой метод дедукции, вычислил преступника и собирался заключить с ним сделку, но тут… - О боже, — Доктор Уотсон вдруг устало провел рукой по лицу. — Я больше не собираюсь слушать этот бред про Василиска, сделку и эту..как там ее, кошку. - ЕЕ ЗОВУТ МИССИС НОРРРИС! — прокричал Шерлок в ответ. - И она, к твоему сведению… И тут его очень важную речь наглым образом прервала захлопнувшаяся дверь. - Джон? Джон! — Мистер Холмс задохнулся от возмущения.- Не смей уходить от меня во время такого важного разговора! И желая во что бы то ни стало доказать свою правоту, Шерлок резко поднялся с кресла, ойкнув от боли в спине и стал спускаться по лестнице, все еще размышляя о том, как достать яд Василиска, спасти Миссис Норрис и избавиться от радикулита. Как вдруг услышал нечто очень странное. «Шееерлооок», — шептание становилось все громче по мере его приближения к двери. «Шеерлоооок…» Холмс замер. А затем с воинственным воплем проковылял к выходу, вскрикнув: «Василиск! Ты нашел меня! Я знал, что ты не откажешься от моего предложения!», — и радостно хлопнув в ладоши, открыл дверь. Он удивленно и немного разочарованно смотрел на странного субъекта, развалившегося на пороге его дома. — Шеерлооок… — продолжал хрипеть тот. — Я же говорил, что найду тебя. Странный субъект поднял голову, злорадно смеясь. - Мориарти? Внезапно смех перешел в кашель, а горе-мститель начал задыхаться, хватаясь за горло. - Шеерлооок, — прохрипел он снова, затем достал нечто из своего пиджака и пшикнул в рот. Дурацкая астма, — пробурчал Мориарти себе под нос, а затем попытался незаметно проползти между ног Холмса внутрь. Прибывающий до этого момента в ступоре сыщик, не нашел ничего лучше, как сказать: -Ну, ты это… заползай. *** Доктор Уотсон, прихрамывая, шел домой, напевая себе под нос что-то вроде «Целуй меня везде, 18 мне уже», и думал о том, что Миссис Хадсон исправит только могила. Она сегодня снова пыталась свести его с молоденьким практикантом, уверяя, что «Этот Шерлок еще локти кусать будет!». Почему-то она уверена, что они в разводе. А тот факт, что она в свои далеко не 60 — и даже не 70! — умудрилась подсунуть этому стажеру номер его телефона, попыталась продать кому-то свою траву для бедра, а затем вместе с каким-то лысым типом сбежала на инвалидной коляске, горланя «нас не догонят», просто поражал. Их, кстати, догнали. Даже перегнали. Вот так вот, размышляя о тщетности бытия и опасных старушках, Джон не заметил, как дошел до дома. Внезапно раздался выстрел. Тот, вздрогнув, кинулся на помощь другу, размахивая костылем. — Шерлок?! Шерлок, ты в порядке? Он добрался до его комнаты, резко дернул на себя дверь..и замер. Повсюду был бардак, а его друг стоял посреди всего этого сумасшествия с пистолетом в руке. Но больше всего Уотсона поразило другое: там же, на столе, восседал, а скорее возлежал, Джим Мориарти собственной персоной, почему-то связанный и с яблоком во рту. - Чт..- запнулся доктор от возмущения. — Что тут происходит?! Шерлок?! И грозно уставился на сыщика. Тот в свою очередь продолжал целиться, затем все-таки обернулся и с невозмутимым лицом заметил: - Мориарти снова мне проиграл и должен понести наказание. Его глаза недобро сверкнули. - Шерлок, перестань мучить бедного Джима, он уже опять задыхается. — Джон сочувственно посмотрел на когда-то грозного врага и добавил: - К тому же ты слеп, как крот! Как ты собрался попасть в яблоко?! — продолжил возмущаться доктор. - Что? — на него непонимающе уставились две пары глаз. — Я не… Джоон, - протянул Шерлок. — Это не то, что ты подумал! Бедному Уотсону почему-то пришла на ум хихикающая Миссис Хадсон, а затем и вовсе захотелось заявить, что у него теперь есть отношения с каким-то практикантом, а дела Шерлока его больше не касаются, но он вовремя опомнился и прикусил себе язык. - Это и есть его наказание, — медленно, как для умалишенного пояснил Холмс. - Он должен просидеть так час, выслушивая мои идеи по поводу заключения сделки с василиском. А пистолет, — добавил он, любовно его поглаживая, — просто откопал среди старого хлама, хотел опробовать. Пока Джон с трудом старался осмыслить все вышесказанное, а затем уже объяснить Шерлоку, что так с людьми поступать нехорошо, Мориарти не терял времени даром и стал выбираться из веревок. Поняв всю безуспешность своих действий где-то между «Мы всего лишь играли в шахматы» и «Я не виноват, он сам пришел!», Джим начал пытаться отгрызть кусочек яблока, чтобы обрести хотя бы возможность говорить. Но не тут-то было. Где-то между «Да причем тут мои трусы с Супермэном?» и «Ладно, я отдам ему обратно ингалятор», а затем тихое со злорадным смешком «Пусть подавится», на пол с грохотом упало яблоко. А вместе с ним и вставные зубы «заложника». - Ну вот, — продолжал кричать Уотсон.- Посмотри, что ты наделал! Как мы теперь вернем его, такого бракованного, обратно?! На слове «бракованный» Мориарти обиженно пропыхтел «Шами фы баквные!» и угрюмо уставился в пол. *** Спустя долгих три часа, два укуса при попытке вставить челюсти обратно, вдвое больше при попытке забрать ингалятор и бесконечное число «Я фам всем ефё офомсю!», Мориарти наконец-то забрали обратно в дом престарелых, где Миссис Хадсон уже успела сварить ему успокаивающий чай на травах и даже нашла какого-то молодящегося старичка, уверяя того, что этот «фепеляфый» на самом деле очень выгодный партнер, гаденько при этом хихикая и подмигивая. Джон же, наблюдая как Шерлок снова копается в своих Чертогах Разума, а попросту говоря, дрыхнет без задних ног да еще и храпит, как трактор, лишь облегченно вздыхал, радуясь, что битва между двумя великими умами столетия наконец-то завершилась. Его прервал звук входящего сообщения. «Я так ужасно болен. Может придете и спасете меня? Миссис Хадсон сказала, что вы доктор.» Уотсон чертыхнулся, вспоминая старушку недобрыми словами, а затем замер. «А что, собственно, такого?» подумал Джон, отправляя ответ. В конце концов, и Великим Докторам тоже нужно отдыхать.
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.