Танец — A Dance

Перевод
PG-13
Завершён
415
переводчик
Автор оригинала:
Оригинал:
Размер:
2 страницы, 765 слов, 1 часть
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
415 Нравится 12 Отзывы 110 В сборник

Часть 1

Настройки
— Почему ты вышла замуж за этого отвратительного мерзавца? — Если ты будешь продолжать оскорблять моего мужа, я буду вынуждена сменить партнера, — с лукавой улыбкой предупредила Гермиона, глядя как Фред закатил глаза. — Уходишь от ответа, я погляжу, — ухмыляясь, подметил он. — Этот парень тебя абсолютно не заслуживает, ты для него недосягаемо хороша, знаешь ли. Да ему просто чертовски повезло! — Я знаю, — нарочито тяжело вздохнула Гермиона с веселым блеском в глазах, — но что же я могла поделать? Я всегда была без ума от «дохлых номеров». — А вы, однако, вертихвостка, уважаемая, — проронил он, осторожно кружа ее по залу, стараясь не задеть никого из гостей. — Кто? Я? — невинно спросила она, заливисто рассмеявшись и вывернувшись из его рук. — Да-да, ты, — Фред поймал ее за руку и закружил под финальные аккорды песни. Его рука заскользила по ее спине, словно подстраиваясь под новую мелодию — более нежную и романтичную. Она шагнула ему навстречу, ее кудрявые каштановые волосы рассыпались по плечам. Легкое движение справа привлекло внимание Фреда. Повернув голову, он встретился взглядом с Невиллом — тот осмелился попытаться украсть у него один танец с Гермионой. Когда молодой волшебник спешно ретировался, как испуганный кролик, Фред не смог сдержать ухмылку. — Это было грубо, — серьезно сказала Гермиона. — Твой танец со мной уже завершился, Фред Уизли. Это ведь моя свадьба, и я обязана общаться и танцевать со всеми. Люди могут начать перешептываться. — Мы не договорили, Гермиона Грейнджер, — он притянул ее ближе к себе и на кнат не заботясь о том, что так танцевать с невестой могло показаться неприличным. — Я жажду узнать, почему ты вышла замуж за этого недостойного придурка. — Я уже не Грейнджер, насколько тебе известно, — сухо ответила она. — По поводу замужества я уже говорила. Пропащие случаи — мое слабое место. — Таких полно, и каждый из них хотел бы стать твоим мужем, почему именно он? — Ну, насчет «каждого из них» ты явно преувеличил. Думаю, он был единственным, кто хотел взять меня в жены. — Мы оба знаем, что это неправда, — он понизил голос, скользнув одной рукой вниз по ее спине к пояснице, а другой заправив ее выбившийся локон за ухо. — Почему именно он? — Я люблю его, — улыбнулась она, с теплом подумав о своем новоиспеченном муже. — Да его вообще невозможно полюбить, — проворчал Фред. Гермиона провела руками по его широким плечам: — Ошибаешься, он очень даже привлекателен, — вступилась она. — Он довольно красив и намного умнее, чем хочет показаться. — Ничуть, — заспорил Фред. — Я готов еще допустить, что он симпатичный, но он и рядом не стоял с такой умной девушкой, как ты! — Тебе действительно лучше перестать провоцировать меня, Фред, — предупреждающе произнесла Гермиона. — Он эрудированный, смышленый и может быстро найти решение любой проблемы, не прибегая к исследованиям и книгам, как это делаю я, поэтому, возможно, это я недостаточно хороша для него. — Ну вот, теперь ты просто откровенно глупишь! — покачал головой Фред, ловко заставив Гермиону глубоко прогнуться в спине и жадно проследив глазами линию ее шеи и декольте, которое очень выгодно подчеркивало свадебное платье. Когда он поднял ее, в ее глазах сверкали искорки веселья. — Ты очень красивая. — Вовсе нет, — возразила Гермиона, вновь обвивая его шею руками и перебирая пальцами его рыжие волосы на затылке. — Тебе не следует говорить мне такие вещи, Фред. — Почему нет? — он взял ее за руку и закружил по залу, пока они не достигли края танцплощадки. — Ты знаешь, я вообще считаю тебя самой красивой женщиной из всех, что я когда-либо встречал, Гермиона. — Пожалуйста, не надо, — прошептала она, быстро обежав комнату взглядом, чтобы убедиться, что на них никто не смотрит. — Сейчас не время и не место. — Твой муж — чертовский везунчик, — проронил он. — Он тебя очень любит, знаешь? Пусть он и нечасто говорит это вслух, но это так. — Я знаю, — выдохнула Гермиона, запутавшись пальцами в его густых рыжих волосах. Ее сердце быстро заколотилось в груди, когда Фред поднес их переплетенные пальцы к губам и мягко поцеловал ее новое обручальное колечко. — Я тоже его люблю. — Он знает, — ответил Фред, немного смущенно улыбнувшись. — Может быть, он и не до конца понимает, почему ты выбрала именно его, но он достаточно умен, чтобы сделать все, чтобы не потерять тебя. — Обещаешь? — Обещаю, — ответил он, прежде чем нежно и глубоко поцеловать ее. — Ну все, хватит уже! — прервал их громкий голос. Джордж рассмеялся, когда они, отвернувшись друг от друга, посмотрели на него. — У вас будет достаточно времени для обнимашек во время медового месяца, так что не рычи на меня, братишка. Я планирую украсть твою невесту всего на один танец. Позволите, миссис Уизли? — Не смотри на меня так, — рассмеялась Гермиона, поймав раздраженный взгляд Фреда. — Он твой брат! — Я так и знал — надо было пожениться втайне ото всех! — проворчал Фред, неохотно выпуская свою жену из объятий. Когда он увидел, как Гермиона шутливо бранит Джорджа, его губы сами собой растянулись в улыбке: — Я определенно самый везучий засранец в мире!
415 Нравится 12 Отзывы 110 В сборник
Отзывы (12)