20 глава.
2 ноября 2015 г., 06:17
- Док, как она? - спросил подорвавшийся Тоби, когда доктор, лечащий Катарину, вошел в палату девушки.
- Сейчас состояние пациентки стабильно. Мы поддерживаем ее жизнь с помощью аппаратов, но если организм перестанет бороться, то мы уже не чем не сможем помочь. Простите, мне нужно идти, - смотря в карточку Уилсон, протараторил лысоватый мужчина лет 50 и вышел из палаты, не давая Тоби и Стайлзу что-либо ответить.
- Какого хрена? - возмутилась Катарина, которая стояла возле них и смотрела на саму же себя, лежащую на постели без сознания. - Милкинсон, скажи мне, что слышишь меня. Конечно ты не скажешь, я же снова призрак, мать твою!
- Как она? - спросили вошедшие в палату Эллисон и Лидия. Винчестеры со Скотом поехали к боссу МакКола, надеясь, что узнают что-нибудь, что поможет девушке.
- Состояние стабильное, по крайней мере, так сказал доктор, - лохмача и без того спутанные волосы нервным движением, сказал Тоби и снова сел.
- Конечно, я стабильный Каспер, которого никто не видит и не слышит! - язвила Катарина, думая, что ей делать. Мартин вдруг наклонила голову в ее сторону, будто что-то услышала.
- Лидия? Лидия, ты меня слышишь? - щелкая пальцами перед глазами девушки, спросил Стилински.
- Лидия, - прошептала брюнетка. - Ты же не человек, Лидия. Ты предвещаешь смерть, и ты можешь меня услышать, Мартин. И ты слышишь, я права? - подходя к подруге, спросила Кэт.
- Катарина? - спросила Лидия, переводя взгляд на брюнетку, которая лежала на постели.
- Что? - вдруг подскочил Тоби. - Что ты сейчас сказала?
- Катарина, - повторила Мартин. - Я, кажется, ее слышу.
- У меня идея! - вдруг воскликнул Стайлз и выбежал из палаты.
- Док, скажите, что у вас есть то, что может нам помочь, - попросил Дин, опираясь руками на железную стойку.
- Есть одна идея, и если это то, что я думаю, значит, что Катариной кто-то управляет. И боюсь, все намного хуже, чем мы можем себе представить.
- Кто может ей управлять? - спросил Сэм, принимая хмурое выражение лица.
- А вот с этим надо будет разобраться, - ответил мистер Алан.
- Он издевается?
- Ты издеваешься? - в унисон спросили Тоби и Кэт, когда Стилински из пакета достал спиритическую доску.
- Нет, - серьезно ответил парень, сажаясь на пол по-турецки и ложа перед собой доску. - Че встали? Садитесь.
- Идиотизм, - прохрипел Милкинсон, но все же сел рядом с другом. Арджент и Мартин последовали их примеру.
- Да ладно вам. Серьёзно? - бухтела Катарина, блуждая от своей кровати до окна и обратно. Но потом резко остановилась, вспомнив, что практически тоже самое произошло с Винчестерами, когда Дин сам был призраком. - Ай, к черту, - махнула рукой брюнетка и села между Стайлзом и Элиссон.
- Кэт, ты тут? - загадочно произнес Стилински, положив руки на указатель. Он не знал, как это нужно делать, но сотни раз видел в фильмах.
- Идиот, - пробубнила Уилсон, и положив свои руки поверх рук Стайлза, попыталась продвинуть указатель к отметке "Да". И у нее получилось. Все сидящие широко открыли глаза от удивления и испуга. - Лидия, я же знаю, ты можешь понять меня и без этой хреновины, - с надеждой сказала Кэт, смотря на Мартин. Лидия медленно подняла глаза, наклоняя голову в право, не подозревая, что смотрит прямо в глаза Хранительницы.
- Кэтти, ты как? - сходу спросил Тоби.
- Меня ждет такая мудотень, и это мне не нравится, Тобиас, - сказала Катарина, поднимая глаза на Милкинсона. Лидия же старалась прислушаться к шепоту в ее голове.
- Я не понимаю, - нахмурившись, сказала она.
- Мне не очнуться просто так, кто-то меня не отпускает. Кто-то, кому я обязана помочь, чтобы выбраться, - шептала Уилсон на ухо Мартин, надеясь, что так ей будет ее проще понять.
- Кто-то...Кто-то контролирует ее, не позволяя очнутся, пока она не поможет, - глухо произнесла Лидия.
- Я в полной заднице, ребята. И, боюсь, вы теперь тоже, - горько фыркнула брюнетка, с печалью смотря на своих друзей. Ее взгляд остановился на Милкинсоне. Катарине было тяжело смотреть на парня после того, как она видела их совместную жизнь такой, какой даже себе не представляла. Ведь он был счастлив в той реальности, живя вместе с Кэт под одной крышей, и, кажется, любил ее. Они были счастливы. Все они. И Дин с Сэмом тоже. Винчестеры казались там намного умиротворённее, чем в жестокой реальности.
-Понравилось жить нормальной жизнью? Хотя ты толком-то и не жила, всего каких-то 6 часов. Помоги мне, а помогу тебе, - вкрадчиво произнес тихий хриплый голос, от которого у Катерины побежали мурашки. Брюнетка медленно повернула голову в сторону звука, но никого не обнаружила.
- О нет, Катарина, ты пока не готова меня видеть.
- Кто ты такой? - глухо спросила девушка.
- Рано, - голос незнакомца прозвучал слишком близко, от чего Уилсон непроизвольно дернулась.
- Нет, ребят. Вы идите, а я тут останусь, - сказал Тоби, поднимаясь с пола и сев обратно в кресло. Кэт отвлеклась и поэтому услышала только отрывок из всего разговора. Кажется, ребятам нужно было уходить.
- Тоби... - начала Элиссон.
- Нет, идите. Может, узнаете что-нибудь стоющее, - запротестовал парень. Остальным подросток осталось лишь попрощаться с другом, задержав взгляд на Катарина прежде чем уйти.
Милкинсон устремил свой взгляд на брюнетку, которая не приходила в сознание. А сама Катарина присела рядом с парнем на подлокотник того же кресла и грустно уставилась на свое тело.
- Блин, может волосы перекрасить? - спросила она у самой себя. - И о чем я только думаю? Идиотка.
- Кэтти, Кэтти. Почему же не может быть все нормально? - устало спросил зеленоглазый, не отрывая от девушки взгляда.
- Потому что это я, - просто ответила Уилсон, пожав плечами. - А ты просто Винчестер. У тебя в крови находить проблемы на свой зад.
- А знаешь, какой жизни я бы хотел? Небольшой двухэтажный домик с газоном, рядом любимая девушка, работа шеф-поваром, семейный ужин каждое воскресенье. Но, видимо, такого уже никогда не будет. Потому что когда мы выбираемся из одного дерьма, то тут же влезаем в другое.
- Тоби, - произнесла девушка и посмотрела внимательно на парня. - Ты даже представить себе не можешь, что я видела. Дом, семья, мы жили вместе и были счастливы как никогда. Но ты прав, с нашей жизнью это невозможно. А мне ведь всего 17.
- Your hand fits in mine,
Like it's made just for me,
But bear this in mind it was meant to be
And I'm joining up the dots with the freckles on your cheeks
And it all makes sense to me, - запел Тоби, прикрывая глаза и откидываясь на спинку кресла.
- Ты серьезно? - удивилась девушка, узнавая песню, с которой они должны были выступать в школе.
- I know you've never loved
The crinkles by your eyes when you you smile,
You've never loved your stomach or your thighs,
The dimples in your back at the bottom of your spine,
But I'll love them endlessly.
- I won't let these little things slip out of my mouth
But if I do, it's you
Oh it's you they add up to
I'm in love with you and all these little things, - брюнетка присоединилась к Милкинсону, повторяя его действия. - You can't go to bed without a cup of tea,
Maybe that's the reason you talk in your sleep,
And all those conversations are the secrets that I keep,
Though it makes no sense to me, - запела свой куплет Катарина. Она на ходу вспоминала слова песни и свои партии.
- I know you've never loved the sound of your voice on tape
You never want to know how much you weigh
You still have to squeeze into your jeans
But you're perfect to me, - Тоби открыл глаза и пел свою партию, смотря на брюнетку.
- I won't let these little things slip out of my mouth
But if it's true, it's you
It's you they add up to
I'm in love with you and all these little things.
- You'll never love yourself
Half as much as I love you,
You'll never treat yourself right darling,
But I want you to.
If I let you know I'm here for you,
Maybe you'll love yourself like I love you, oh.
- And I've just let these little things slip out of my mouth
Cause it's you, oh, it's you,
It's you they add up to
And I'm in love with you and all these little things.
- You'll never love yourself
Half as much as I love you,
You'll never treat yourself right darling,
But I want you to.
If I let you know I'm here for you,
Maybe you'll love yourself like I love you, oh.
- And I've just let these little things slip out of my mouth
Cause it's you, oh, it's you,
It's you they add up to
And I'm in love with you and all these little things.
I won't let these little things slip out of my mouth
But if it's true, it's you
It's you they add up to
I'm in love with you and all these your things*, - последние строчки она пели вдвоем.
- Это напоминает мне сопливые мелодрамы, которые мы так не любим смотреть, где парень с девушкой находятся в разных местах, но поют одну песню, представляя, что они сейчас вместе. Правда, ты не мог слышать моего пения, но это получилось круто, - легко улыбалась Кэт с прикрытыми глазами.
- Как она? - залетел в палату высокий парень и сел возле Милкинсона. Катарина резко открыла глаза и уставилась на незнакомца.
- Стабильно, - прошипел Тоби. - Чего ты здесь забыл, Зейн?
- Эй, я тебя знаю, - сказала Кэт, смотря на парня. Высокий шатен с голубыми глазами был одет в джинсы и клетчатую рубашку. Правильные черты лица, скулы. Незнакомец был очень красив. Она встречала его пару раз, но они никогда не общались.
- Я беспокоюсь о ней не меньше тебя, и ты это знаешь, Тоб.
- Так беспокоишься, что не разу не навещал ее? - язвил зеленоглазый.
- Ты же знаешь, что я не мог. Она не должна пока ничего обо мне знать, - покачал головой Зейн.
- Кто ты, черт возьми, такой? - возмущалась девушка, но ее, конечно же, никто не услышал.
- А когда она должна узнать? Я устал ей врать! - взорвался Милкинсон.
- Скоро, - лишь ответил шатен, смотря на бессознательную Уилсон.
- С тобой что-то не так. Вот только что? - спросила Кэт, становясь напротив Зейна и смотря в его глаза. - Ты не человек.
Примечания:
*- Little Things - One Direction