ID работы: 3616801

Сокровище Билла Сайфера

Слэш
NC-17
Завершён
1251
Размер:
55 страниц, 14 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Работа написана по заявке:
Публикация на других ресурсах:
Разрешено только в виде ссылки
Поделиться:
Награды от читателей:
1251 Нравится 219 Отзывы 314 В сборник Скачать

Глава 1. Дневник

Настройки текста
Крики чаек и звон портового колокола ворвались в сон молодого парня, недовольно нахмурившегося и не желающего покидать особенно яркий сон, в котором он спасал прекрасную девушку от ужасного морского чудовища. - Проснись и пой, Диппер! – радостно воскликнула красавица во сне, сталкивая своего спасителя прямо в яркую воду, а уже через секунду парень нехотя разлепил глаза. - Мэйбл, дай поспать, - простонал он, натягивая на себя одеяло, впрочем, заранее предчувствуя крах мечты хорошенько выспаться. - Вставай, соня, солнце уже встало, - протянула девушка, таки добиваясь своего, стаскивая брата с кровати и широко распахивая окно, впуская утреннюю свежесть и солёный прибрежный воздух. – Погода сегодня чудесная! И завтрак почти готов. Напевая весёленький мотивчик, шатенка выпорхнула из комнаты брата, расположенной на чердаке, видимо отправившись будить двоюродного дядю Стэнли. Вздохнув, парень всё же оделся и нехотя поплёлся на кухню, откуда уже доносились аппетитные запахи свежеиспечённых блинчиков. Близняшка как всегда хлопотала у плиты, а дядя Стэн читал свежую газету, несколько минут назад доставленную почтальоном. - Вот и ты, наконец, - не отрываясь от чтения, в своей манере поприветствовал племянника старик. – Давай ешь и принимайся за работу. Сходишь с сестрой в город, поможешь ей с покупками. - Ура! Идём по магазинам! – воскликнула девушка, закружившись по маленькой кухне, едва не выронив горячий кусок теста на голову брату. Диппер, в отличие от сестры, никакой радости не испытывал. Ему уже было семнадцать, самая пора для приключений и поиска собственного места в необъятном мире. Парень буквально жаждал отправиться в какое-нибудь увлекательное путешествие, но вместо этого должен был оставаться вместе с сестрой в магазине дяди, торгующим всяким якобы магическим хламом. Незавидная участь, хоть волком вой. Тем не менее, сразу после завтрака близнецы Пайнс вместе отправились по дороге в город, от которого они жили немного в стороне. Гравити Фолз – небольшой портовый городок, куда брат с сестрой перебрались пять лет назад, потеряв обоих родителей. За это время оба по-настоящему полюбили это чудесное и тихое место, подружились со многими жителями. И всё же, как бы ни любил Диппер окружённый лесом город, взгляд карих глаз устремлялся в океан. Чего никак не мог понять шатен, так это того, почему дядя так категорически против того, чтоб племянник отправился в плавание с каким-нибудь торговым судном ведь, если верить словам старика, раньше он сам не раз бороздил воды океанов, хоть никогда и не рассказывал подробно об этих путешествиях. Ближе к полудню, когда большая часть из списка была куплена, а Мэйбл, встретив подруг, убежала вместе с ними посмотреть на новые ткани, доставленные утром, Диппер отправился в порт, завороженно наблюдая приятную глазу суету матросов, спешащих пришвартовать огромные изящные корабли с высоченными мачтами. Вот, где кипела настоящая жизнь и воплощались мечты. Совсем не то, что протирать штаны в Хижине Чудес, куда редко когда заглядывали посетители. Каждый раз, выбираясь в город, он не мог отказать себе в таком маленьком удовольствии как несколько минут понаблюдать за самым потрясающим действием из виденных им, надеясь однажды стать его полноценной частью. Однако шум позади заставил оторваться от грёз наяву. Обернувшись, Диппер нахмурился, увидев рядом с сестрой самого отвратительного человека во всём Гравити Фолз. Гидеон Чарльз Глифул, шутки ли ради получивший прозвище Малыш, сын мэра и просто мерзкая личность. Пайнсу он всегда казался похожим на жирного борова, что характерно, с годами это впечатление лишь усиливалось. Близняшки с превеликим удовольствием предпочли держаться от него подальше, если бы толстяк в дорогом костюме сам не досаждал их семье, не прося, а требуя выдать за себя Мэйбл. К сожалению, все отказы шатенки воспринимались им за смущение и скромность молодой особы. - Сколько раз мне ещё повторить, чтоб до тебя наконец дошло? Я никогда не буду твоей, Гидеон! – девушка уже кричала, для пущей убедительности топнув ногой, привлекая внимание зевак. - Ну-ну, моя птичка, посмотрим, как ты запоёшь, когда вас выкинут на улицу, а лачугу, которую вы зовёте домом, сравняют с землёй. - Гидеон, отстань от моей сестры, - шатен встал перед Глифулом, заслонив близняшку, хотя выглядело это не так эффектно. На фоне Малыша Диппер, и так не отличавшийся развитой мускулатурой, выглядел ещё более тщедушным. - О, Пайнс, и ты здесь. Какой неприятный сюрприз, - нараспев протянул беловолосый. К брату своей возлюбленной он относился с той же неприязнью, какую сам Диппер испытывал к Гидеону. - Пошли, - потянув шатенку за руку, парень хотел как можно скорее покинуть своеобразную сцену. - Беги пока можешь, Пайнс. Недолго тебе осталось стоять между нами! – раздалось вслед близнецам, направляющимся прочь из города. - Какой же он мерзкий! – возмущалась на ходу Мэйбл. – Терпеть его не могу! - Посмотрел бы я на того, кто смог, - фыркнул в ответ Диппер. - Думаешь, он серьёзно? По поводу Хижины дяди Стэна? – теперь голос девушки прозвучал несколько испуганно, и близнец её понимал как никто другой. Они оба не хотели второй раз терять место, которое называли своим домом. - Конечно нет. Все знают, что дядя давно выкупил тот участок, - парень старался говорить беззаботно, однако он и сам волновался. Порой ему казалось, что дядя едва сводит концы с концами, только не признаётся в этом из-за своей стариковской гордости. Естественно, Мэйбл он о своих подозрениях никогда не рассказывал, не желая давать лишний повод исчезнуть её прекрасной улыбке.

***

Работы в Хижине Чудес хватало. То изгородь в хлеву подправить, то крышу подлатать, то стены подкрасить. В этот день начался отлив, и близнецы были отправлены на оголившийся берег, в поисках чего-нибудь пригодного в хозяйстве. «Никогда нельзя угадать, что принесёт с собой море», повторял старый дядя, мастеря чучела рыб-носорогов. Мэйбл, подвязав подол юбки, словно десятилетняя девочка бегала по рифу, собирая пустые ракушки и просто милые, на её взгляд, вещицы. Диппер, напротив, предпочёл медленную прогулку, размышляя о возможности наняться юнгой. Некоторые торговые суда плавали по коротким маршрутам, зато платили сразу. В крайнем случае можно было бы пойти на верфь подмастерьем к отцу Венди Кордрой, хорошей подруги Пайнсов, заглядывающей почти каждый день, или работать вместе с Зусом, местным мастером на все руки. Шатен не был уверен, что хоть что-то из этого ему по плечу, но надо же с чего-то начинать. Погружённый в такие мысли, он не заметил попавшего под ногу камня, о который споткнулся, упав лицом в песок. Тихо выругавшись, Диппер начал вставать, когда нащупал под пальцами что-то металлическое. Сырые песчинки липли к рукам и забивались под ногти, однако парень не обращал на это внимания, раскапывая белое месиво до тех пор, пока не извлёк на поверхность металлический ящик, закрытый на старый, покрытый ржавчиной замок. - Что это? – Мэйбл словно материализовалась за спиной брата, заглядывая тому через плечо чтоб тоже рассмотреть находку. – Сокровище? Ой, а вдруг там дорогие украшения? Можно я тогда возьму их себе? Пассифика дар речи потеряет от зависти. Надену их вместе с бусами из ракушек. - Сейчас посмотрим, - хмыкнул близнец, разбивая запор подходящим камнем. Даже без замка ящик плохо поддавался, а когда всё же открылся, внутри не было ничего, кроме потрёпанной книжечки с шестипалой ладонью на обложке, на которой значилась цифра «3». Заинтригованный, Пайнс осторожно открыл первую страницу. «18 июня. Прошло шесть лет, с тех пор как в мои руки попала та вещь. Я чувствую, что час мой близок и знаю, что он преследует меня, будет преследовать весь остаток жизни. Он не остановится ни перед чем, чтоб заполучить эту вещь в свои руки. Мне остаётся лишь молиться, чтоб та вещь и мои записи никогда больше не увидели свет. Никому нельзя доверять». Остальные листы занимали изображения странных морских чудовищ, их описания и места обитания, очерки о морских явлениях, подводных городах, надписи на рунах и масса других увлекательных вещей, казавшихся абсолютно невозможными в реальности. - Всего лишь книга, - разочарованно вздохнула Мэйбл, тогда как Диппер был с ней не согласен. Он чувствовал, что это не просто какая-то старая книга, а настоящее сокровище, скрывающее в себе нечто загадочное и великое. Настолько, что руки парня дрожали от волнения. Убрав книгу, вернее, дневник, за пазуху, шатен ничего не сказал о находке дяде, после ужина, запершись в своей комнате, потратил всю ночь на чтение.

***

Звон клинков разносился по пустому амбару, в котором кружились фехтовальщики. Вот один сделал выпад, выбив шпагу из рук оппонента. Сталь лезвия сверкнула и остриё остановилось в сантиметрах от горла противника, заставляя того признать своё безоговорочное поражение. - Не обижайся парень, но даже твоя сестра дерётся лучше, - фыркнула рыжеволосая красавица, убирая оружие в ножны. - Да ничего страшного, - сконфуженно улыбнулся Диппер, стараясь показать, что ни капли не расстроен этим обстоятельством. Тем более, что это была чистейшая правда – близняшка в самом деле мастерски наловчилась орудовать шпагой и могла дать фору многим мужчинам в их городе. Парень же больше времени посвящал книгам, развивая ум, но не мускулы. - Так, ты всё решил? – Венди внимательно посмотрела на друга, надеясь, что тот передумает после очередного поражения в их дуэли, но тот кивнул. - Да, - никогда ещё шатен не был уверен в своём решении больше, чем сейчас. Всю неделю, с момента как к нему в руки попал таинственный дневник, Пайнс пытался разгадать шифр на его страницах. И разгадал. Не весь ещё, но большую его часть, что было нелегко, поскольку неизвестный автор, в попытке скрыть свою тайну, использовал одновременно несколько шифров разом, или менял их случайным образом в одном предложении. Но и из того, что уже было разгадано, Диппер понял, что речь идёт о бесценном сокровище, спрятанном на каком-то острове. Ещё было имя, часто мелькающее в записях. Билл Сайфер. Кто это такой парень не имел ни малейшего понятия, а потому был больше сосредоточен на разгадке пути, указывающего к месту нахождения таинственного клада. Даже небольшая часть сокровища решила бы все финансовые проблемы Пайнсов, особенно избавило бы Мэйбл от угроз Гидеона. Вот только дядя Стэн и слышать ничего не хотел о том, чтоб позволить племяннику отправиться в погоню за богатством. Из-за этого они и поругались утром, после чего Диппер, побросав в сумку лишь самое необходимое, ушёл из дома, громко хлопнув дверью на прощанье. Судно, на которое он записался юнгой, отплывало только завтра днём, так что в оставшееся время парень решил попрощаться с Гравити Фолз и особенно со своими друзьями. - Венди, можно попросить тебя завтра извиниться за меня перед дядей Стэном? – шатен с надеждой посмотрел на девушку. Как бы он ни был зол на дядю, чувство вины перед стариком всё равно не отпускало. - О чём речь, парень, - грустно улыбнулась рыжая, в порыве чувств крепко обняв Пайнса, которого считала почти младшим братишкой. – Ты береги себя там и возвращайся скорее.

***

Стэнли Пайнс тяжело вздохнул, вспоминая утреннюю ссору с Диппером, когда тот в очередной раз начал разговор о возможности отправиться в плаванье. - Ха, да такой дохляк не продержится на корабле и пяти минут. Выбрось эти дурацкие фантазии из своей головы и займись по-настоящему полезным делом. Надо выровнять покосившиеся ставни. Сейчас старик очень жалел о сказанных словах, но поделать уже ничего не мог. Да и как он мог объяснить племяннику то, что скрывал долгими годами от всех. В море небезопасно. Среди безбрежных вод притаилось нечто, что намного страшнее штормов и подводных чудовищ. Время близилось к вечеру, солнце заходило за горизонт, окрашивая небо в кроваво-алый и на душе было неспокойно. Хозяин Хижины Чудес надеялся, что за ночь парень одумается и придёт обратно, но где-то глубоко в сознании, словно настырно жужжащее насекомое, засела мысль «не вернётся». Расстроенная племянница отправилась спать пораньше, тоже сильно переживая уход брата, хоть и старалась всеми силами приободрить старого родственника. Просидев за кассой до темноты, Стэнли Пайнс хотел уже закрывать свой магазин, когда рыболовный колокольчик на двери зазвенел и внутрь вошёл мужчина в приметной жёлтой рубашке. Черные бриджи были заправлены в чёрные же сапоги из дорогой кожи, чёрный, с золотой отделкой, камзол небрежно накинут на плечи. Лицо с острыми чертами, по-своему красивое в пугающей холодности, было обрамлено золотистыми прядями, спускающимися до самых плеч. - Мы закрыты, - гаркнул старик, поднимаясь, чтоб выпроводить позднего посетителя, который слегка сдвинул треуголку с золотым страусовым пером, холодно посмотрев на хозяина лавки одним золотым глазом с вертикальным зрачком. Второй был закрыт за жёлтой, в тон рубашке, повязкой. Бледные губы исказились в улыбке, больше похоже на акулий оскал, от которой у любого перехватило бы дыхание. - Билл Сайфер, - испуганно прошептал Пайнс, только сейчас поняв, кто пришёл к нему в дом.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.