ID работы: 3623559

Война сердец

Гет
R
Завершён
117
автор
Размер:
1 080 страниц, 114 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
117 Нравится 79 Отзывы 82 В сборник Скачать

Глава 36. Эликсир Силы

Настройки текста
      Эстелла долго разглядывала надпись на зеркале. Она не исчезла, пока девушка не коснулась её пальцем. Изображение закружилось. Хотя Эстелле было страшно, она уговаривала себя не паниковать: это магия, она не должна её бояться.       «Наконец-то. Я жду тебя уже несколько дней», — появилась другая надпись.       — Кто ты? — вполголоса спросила Эстелла.       «Я друг. Ты пока меня не помнишь. Вспомнишь через три месяца. Я хочу помочь».       — Помочь в чём?       «Однажды ситуация вышла из-под контроля. Это была и моя вина. Гнев затмил мой разум. Но нам с тобой удалось повернуть время вспять. Сейчас — последний шанс. Другого не будет».       — Я ничего не понимаю… — растерялась Эстелла.       «Не пытайся понять, но поверь мне. Ты же хочешь спасти Данте?».       — Конечно, хочу! — пылко сказала Эстелла. — Значит, ты от Данте?       «Можно и так сказать. Он попал в беду. А ты способна изменить ход событий. Лишь один раз, в нужном месте и в нужное время».       — Что я должна делать?       «Надо сварить волшебное зелье — Эликсир Силы».       — Но… я не умею варить ни зелья, ни эликсиры! — Эстелла ощутила приступ паники. — Я не маг и даже не аптекарь! Я и готовить толком не умею.       «Чтобы сварить Эликсир, не надо быть магом. В тебе есть всё, что нужно. Чары Любви живут в твоей крови, и только ты можешь приготовить это зелье. Если его будет варить любой другой человек, даже искусный маг, оно не подействует».       Пошёл дым, ручка зеркала вновь нагрелась.       «Открой зеркало с обратной стороны».       Перевернув артефакт, Эстелла нашла защёлку и нажала на неё пальцем. Один из изумрудов выскочил из оправы. Крышка открылась. Внутри лежал свёрнутый в трубочку пергамент. То был рецепт: тридцать два компонента, включая человеческую кровь и волосы; много странных ингредиентов — некоторые названия были на латыни.       — Послушай, но я это не сварю, — вздохнула Эстелла. — Это очень сложное зелье. А я даже не знаю, где искать все ингредиенты.       «Послушай ты, — ответило зеркало. — Ты же любишь Данте? Так докажи! Это единственный шанс спасти ему жизнь. Либо ты сваришь Эликсир, либо через три дня он умрёт, и никто: ни я, ни колдовство, ни даже сам Дьявол не поможет ему. Магия не умеет воскрешать мёртвых. Она спасает только живых. Все ингредиенты продаются в аптеке. Кровь и волосы используй свои. Ты должна сварить Эликсир и отдать его Данте. Ты поняла?».       Тут Эстелла вообразила страшную картину: Данте весь в крови умирает на её руках. Проглотив слёзы, она закивала:       — Да… да… я это сделаю! Я сварю это зелье!       «Все инструкции в рецепте. Будь крайне внимательна. Если что-то напутаешь, Эликсир не подействует, и ничего исправить будет НЕЛЬЗЯ. Судьба даёт тебе шанс, но он последний».       — Да-да, я всё поняла! — у Эстеллы зуб на зуб не попадал от страха. Если она ошибётся, то погубит Данте. Она и так виновата, что потащила его в церковь и не остановила жандармов.       «Торопись. У тебя три дня, — продолжило зеркало. — Когда всё будет готово, дай мне знать».       — Как?       «Достань зеркало и прикоснись к стеклу».       Надпись повертелась и исчезла. Эстелла увидела своё заплаканное, похудевшее лицо, круги под глазами и встрёпанные волосы. Да уж, два месяца заточения в четырёх стенах не прошли для неё даром.       После того, как Либертад помогла ей выбраться из импровизированной тюрьмы, устроенной Роксаной, Эстелла с матерью не общалась. Та её игнорировала, но, утомлённая скандалами с Бертой и Эстебаном, позволила дочери перемещаться по дому, запретив, однако, выходить на улицу и лишив карманных денег — они обычно выдавались Эстелле на покупку нарядов и разных мелочей в виде шпилек, булавок, зонтиков, перчаток и носовых платочков с вышитыми на них птицами. В деньгах Эстелла не нуждалась — во дворце было всего с избытком. А наряды не вмещались в огромный дубовый шкаф, и часть их хранилась в сундуках и чемоданах. Поэтому отсутствие наличных денег её не угнетало. До нынешнего дня. За ингредиентами для Эликсира надо идти в аптеку. Если судить по названиям, они редкие и явно дорогие. А денег у неё нет.       Эстелла вчиталась в рецепт: лягушачья кожа, пчелиный воск, медовая вода, красный перец, лепестки чёрной розы, надкрылья жуков-скарабеев, сушёные богомолы, лапки тарантулов, семена кроличьего дерева, полынь, корни одуванчиков, орхидея-призрак, лепестки космеи… Аптекарь наверняка примет её за сумасшедшую. Но медлить было нельзя, и перед Эстеллой встали два глобальных вопроса: где достать деньги и как незаметно выйти из дома.       Она спустилась вниз, чтобы посоветоваться с Либертад, и сильно удивилась, когда, заглянув в кухню, помимо горничной, обнаружила там Амарилис. Стоя к Эстелле спиной, женщины о чём-то шушукались. Но, заметив девушку, умолкли. Амарилис была сконфужена, а Либертад быстро сунула руки в карман передника — что-то спрятала.       — Сеньора Амарилис, здравствуйте, — Эстелла вымученно улыбнулась. Нельзя, чтобы все догадались, что у неё беда.       — Здравствуйте, дорогая, — Амарилис смотрела на неё внимательно. — Что-то вы бледная, усталая. А ваша мать говорила, что вы уехали в путешествие…       — Да, я вернулась сегодня, — наврала Эстелла, чтобы от неё отвязались. — Либертад, я хочу поговорить с тобой, но вижу, ты занята...       — Если это из-за меня, то я ухожу, — Амарилис небрежно поправила причёску. — Болтайте на здоровье. Просто Либертад подала мне очень сладкий чай и я объясняла ей, сколько ложек сахара надо класть, чтобы не перебарщивать. Счастливо оставаться.       Амарилис ушла, колыхая бёдрами, прикрытыми юбкой с длинным, волочившимся по полу хвостом.       — Либертад, а что она тут делала? — спросила Эстелла, не припоминая, чтобы Амарилис раньше заходила в кухню. Подруга мамы такая же чванливая, и странно, что она гуляет по чужому дому, когда ей вздумается.       — Да чихвостила меня за чай. И вот не лень человеку было! — выкрутилась Либертад. — Она приходила к вашей мамаше, и вот придралась ко мне. Так чего вы хотели, сеньорита?       — Либертад, мне надо выйти из дома. Незаметно. Мне надо в аптеку.       — В аптеку? — нахмурилась служанка. — Ну нет, только не говорите, что вы беременны и хотите купить траву, дабы…       — Нет, ну что ты, Либертад, боже упаси! — Эстелла возмущённо замотала головой. — Только этого мне не хватало! Я не беременна! Мне надо купить кое-что другое.       — Тогда я могу сходить вместо вас.       — Эмм… Нет, я бы предпочла сама. И ещё я хочу спросить, Либертад, — Эстелла помялась, — я… я… мне надо увидеть Данте…       — Ваш Данте в тюрьме.       — Я знаю. Я о том и говорю. Как мне туда попасть? Ну, ты ведь была там, ты знаешь, наверное, как это делается?       — Я была не в тюрьме, а в соседней башне, где сидят арестованные. А к приговорённым к смерти никого не впускают, окромя священника, — честно ответила Либертад. — Бесполезная затея.       — Неужели совсем ничего нельзя сделать? Либертад, я должна его увидеть. Я должна туда попасть!       — Эмм… понимаю, вы хотите попрощаться, — кивнула служанка. — Это ваше право. Он ведь муж вам как-никак. Но в тюрьму к смертникам, тем более к обвинённым в колдовстве да преступлениях против церкви, попасть нельзя. Если только…       — Если только что?       — Если только попробовать подкупить конвой.       — Подкупить конвой… — молвила Эстелла эхом.       — Ага. Когда я там была, слыхала, как тюремщики это обсуждали. Ежели дать им мешочек с золотыми да серебряными монетками, они вас впустят в камеру и к самому Дьяволу. Жадные людишки.       — Но… у меня нет денег. Мама лишила меня карманных денег, чтобы я не сбежала.       — Глупости говорите, сеньорита. Это у меня нет денег и взять их неоткуда, а у вас они найдутся всегда. Да каждая из ваших побрякушек с камушками стоит кучу денег! Отнесите что-нибудь в ломбард.       Эстелла замерла. Точно! У неё много украшений, некоторые — истинные произведения искусства. Она отнесёт какое-нибудь в ломбард — видела здание с такой вывеской на Бульваре Путешественников. Купит ингредиенты для зелья и остальные деньги отдаст тюремным стражникам, чтобы они впустили её к Данте.       — Либертад, ты просто чудо! Ты меня спасла! — в порыве радости Эстелла расцеловала горничную в обе щёки.       — Ой, ну вы совсем меня засмущали, сеньорита!       — Но как мне выйти из дома?       — Ммм… вообще-то есть у меня одна идея… — Либертад задумчиво почесала кончик носа. — Но ежели мы попадёмся, нам влетит обеим.       — Я хочу рискнуть. Говори что за идея! — воскликнула Эстелла, сгорая от нетерпения. В её руках жизнь Данте. Как только она это осознала, страх и паника исчезли, уступив место отчаянной надежде и решимости. Сейчас она бы горы свернула.       — Мы с вами поменяемся местами, — объяснила Либертад. — То есть вы оденетесь, как я, и выйдете через заднюю дверь, чтобы все подумали, будто вы — это я. А я останусь у вас в комнате и буду прикидываться, что якобы вы спите.       — Отличная идея! Так и сделаем! Давай, Либертад, идём переодеваться, у меня времени очень мало, — затараторила Эстелла.       — Затея рискованная, ежели нас раскроют… — предостерегла Либертад.       — Плевать! Если нас раскроют, я возьму всю вину на себя. Скажу, что заставила тебя силой мне подчиняться. Идём!       Час спустя Эстелла в чепце служанки, шерстяном сером платье и белом переднике, сидя на кровати, перебирала драгоценности: бусы, браслеты, колье, диадемы, перстни, серьги, броши, подвески… Их было так много, что они, подобно ковру, заполонили собой всё покрывало. Девушка была убеждена: она не совершает ничего предосудительного. Это её украшения — некоторые подарены бабушкой, мамой, Арсиеро на дни рождения или Рождество, другие она покупала сама, когда жила в Байресе, — и она вправе ими распоряжаться.       Фантастическая надежда на спасение Данте окрыляла Эстеллу, придавая ей силы. Покопавшись в драгоценностях, она остановила выбор на громоздкой диадеме с бриллиантами, присоединила к ней рубиновый браслет — огромный, в пол руки, — и серьги с топазами. Завернула всё в кружевной платок и, оставив Либертад в спальне, вышла через заднюю дверь.       Проделка удалась. Широкие поля простонародного чепца, завязанного под подбородком, закрыли девушке лицо, и она быстро проскользнула мимо Альфредо и Урсулы, о чём-то споривших во дворе. Слуги увидели её со спины, в форме горничной и с корзиной в руках, и не усомнились: это Либертад отправилась за продуктами к ужину.       Миновав Бульвар Конституции, Ратушу и закрытый на ремонт храм Святой Аны, Эстелла бросилась бежать. До Бульвара Путешественников она долетела за полчаса и оказалась у такого родного, до боли знакомого места. В груди защемило. Сдерживая слёзы, Эстелла топталась у вывески: «Дом гостиничного типа «Маска»», глядя на балкон — бывшую комнату Данте. Там случилась их первая близость. Там она провела рождественскую неделю, лучшую в жизни. Как они могли попасть в такую беду? Это она виновата, она погубила Данте. А ведь они ушли из «Маски» налегке, вещи остались там. Надо их забрать. Или нет, не надо. Однажды они вернутся в их маленькое любовное гнёздышко с видом на дубовую рощу. Всё будет хорошо.       Эстелла помчалась по бульвару, читая вывески справа и слева: «Мясная лавка «Весёлая корова». У нас самое свежее мясо»; «Бакалея «У тёти». Низкие цены»; «Приправы и зелень от Марты. Заходи и не чихай»; «Восточные сладости. Почувствуй себя шейхом». «Магазин часов «Отстающие стрелки»; «Магазин подарков «Гейша»; «Кулинария «Пышки и Плюшки для толстяка и толстушки»; «Антикварная лавка. Меняем старое на новое»; «Магазин канцелярских принадлежностей «Грамотей»; «Скобяная лавка «Удар молота»; «Шёлк. Кружева. Кожа. Оденем даже кошек»; «Рыбный магазин «У моря». Сегодня скидка на позавчерашних крабов, не упустите выгоду»; «Парфюмерная лавка мсье Шарля Бюнуа. Ароматы для изысканных натур»; «Аптека «У Сантоса»: травы, медикаменты, средства гигиены». Вот сюда ей надо. Но сначала — в ломбард.       Поблуждав по улице, в самом её конце Эстелла обнаружила неприметную дверцу, выкрашенную в бледно-жёлтый цвет. Вывеска гласила: «Ломбард «Ростовщик». Ссуды. Залоги. Обмен».       Тут Эстелла сообразила: в форме горничной соваться в ломбард с драгоценностями — глупо и чревато последствиями. Чего доброго там решат, что она их украла. Рывком сняв фартук и чепец, Эстелла затолкала их в корзинку. Осталась в сером платьице. Так она, по крайней мере, сойдёт за мещанку. Толкнув дверь, Эстелла робко вошла внутрь.       У прилавка её встретила сеньора средних лет, одетая в чёрное платье и жакет-спенсер по типу мужского. Изучив Эстеллу, она остановила взгляд на её ухоженных пальчиках и туфельках из змеиной кожи, что никак не сочетались с бедняцким шерстяным платьем. Но вопросы задавать не стала.       — Они явно очень дорогие, — задумчиво сказала хозяйка ломбарда, оглядев драгоценности. — Полагаю, вам надо обратиться к ювелиру. Мы, конечно, принимаем и украшения тоже, но не специализируемся на них. Здесь очевидна качественная работа. Ступайте и, мой вам совет: не приходите сюда больше. Я же вижу, вы впервые тут. Это зараза ещё та, некоторые стаскивают в ломбард всё, до последней рубашки.       — Я бы и не пришла, но мне срочно нужны деньги.       — Понимаю. Ювелир сеньор Адорарти живёт во-он там — через три дома. Он оценит ваши украшения согласно их реальной стоимости, — сердобольно сказала дама. Видимо, она решила, что перед ней аристократка, попавшую в беду, и пожалела девушку.       — Спасибо.       Выскользнув из ломбарда, Эстелла побежала вперёд. Отсчитала три дома. Вот она, ярко-красная вывеска, на которой золотыми буквами выбито: «Сеньор Адорарти, ювелирных дел мастер».       Эстелла позвонила в колокольчик. Дверь открыла смуглая девица с копной неожиданно белёсых кудрей и молча проводила гостью внутрь. Стены в доме были обиты красным деревом. Ювелирных дел мастер сидел за столом. Насвистывая песенку и вооружившись гигантской лупой, он рассматривал драгоценные камни всяческих размеров и огранки. Это был немолодой мужчина с усами.       — Альдо Адорарти, ювелир, — представился он. — Чем могу быть полезен, сеньорита?       — Я хочу продать вот это, — Эстелла вручила ему свёрток с украшениями.       Около получаса сеньор Адорарти вертел драгоценности и так, и эдак, рассматривая их то через лупу, то через лорнет. Эстелла пила липовый чай, заваренный белобрысой служанкой. Ювелир причмокивал, кивал головой и вздыхал, блаженно созерцая побрякушки.       — Чудесно! — объявил он свой вердикт. — Превосходная огранка, тонкая работа, уникальная, я бы сказал. Пожалуй, я выкуплю их. Но позвольте спросить о происхождении этих вещиц. Я человек уважаемый, знаете ли, сеньорита, не хотелось бы связываться с незаконными делами…       — Ну что вы, сеньор! Здесь нет ничего незаконного. Это наследство моей покойной тёти, — сочинила Эстелла на ходу. — Она умерла и оставила их мне по завещанию. А я не хочу их носить, да и некуда мне. Это, конечно, память о моей дорогой тётушке, а она была ценительницей прекрасного, очень любила драгоценности, но мне нужны деньги. Поэтому я хочу всё продать.       — Что ж, — сеньор Адорарти пристально изучил лицо Эстеллы, — вы производите впечатление приличного человека. Думаю, мы сторгуемся.       Он написал на пергаменте несколько цифр — это означало предлагаемую цену. И скоро Эстелла вышла на улицу с сумочкой, полной золотых дублонов, эскудо и серебряных песо.       Девушка переступила порог аптеки — светлого просторного зала, уставленного шкафчиками с колбочками, баночками и пузырьками с сиропами и снадобьями, ларцами и коробками с травами и кореньями. Пахло полынью и ещё чем-то, похожим на гнилую солому. Толстый-претолстый аптекарь сеньор Сантос растирал в каменной ступе некий порошок. Увидев девушку, он поднял голову и любезно приосанился.       — Добро пожаловать, госпожа. Чем могу быть полезен?       Эстелла вынула список ингредиентов.       — Мне надо всё это, — она протянула бумажку.       Почёсывая голову, аптекарь долго разглядывал список. Глаза его, светло-карие, круглые и выпуклые, как у лягушки, едва не выкатились из орбит, но вопросов он не задал, должно быть, видел на своём аптекарском веку и не такое.       — Вам придётся подождать, госпожа, — сообщил он. — Наименований тьма тьмущая. И кое-что надо делать вручную. Например, порошок из сушёной саранчи придётся изготовить у вас на глазах вот в этой ступе, — он ткнул пальцем в каменную чашку на прилавке.       — Я подожду.       — Тогда присаживайтесь вон туда, — сеньор Сантос указал на лавку в другом конце аптеки. — Там журналы на столе, почитайте.       Эстелла села, а аптекарь поковылял в подсобное помещение. Его телеса перекатывались из стороны в сторону, и он напоминал большой мяч на двух микроскопических ножках.       Всё это заняло больше часа. Когда Эстелла с покупками вышла из аптеки, уже стемнело. Как же она задержалась!       Нацепив фартук и чепец, Эстелла ринулась бегом по улице. Добежала до дома минут за двадцать. На цыпочках прокралась через задний вход. В кухне была только Лупита. Она стояла у трёх одновременно кипящих котлов, занятая приготовлением ужина. Эстелла тенью проскользнула за её спиной (Лупита не обратила на неё внимания), миновала коридор и пустую гостиную и, перепрыгивая через две ступеньки, взбежала по лестнице. Либертад сидела в её комнате, покачиваясь в кресле-качалке, и, озаряемая свечой, вязала чулок.       — Ну, слава Богам, вы пришли! — воскликнула она, когда Эстелла появилась в дверях. — Я уж решила, что вы сбежали с концами.       — Нет, просто задержалась.       — Сделали всё, чего хотели?       — Да, только к Данте не попала. Зато была в аптеке и деньги достала.       — Всё же напрасно вы заложили украшения, — сказала Либертад. — Надо было чего-то попроще. Вдруг ваша мать их хватится?       — Ну вот ещё! У меня их целая шкатулка. Никто не помнит, какие они и сколько их. Ради Данте я отдам всё. Мне ничего не нужно, мне нужен только он.       — Я вас понимаю, — вздохнула Либертад печально. — Но, по-моему, вы бессильны чего-либо изменить, сеньорита. Ну подкупите вы конвой, ну увидите его в этой тюрьме, и чего дальше? Только хуже себе сделаете. Вы не сможете его похитить оттуда, а казнь, говорят, в пятницу. Весь город об этом болтает.       — Пусть болтают что хотят. Мне наплевать! — отрезала Эстелла.       Либертад ушла. Эстелла на мгновение впала в нирвану, прижимаясь щекой к обручальному кольцу. Ощутила его тепло. Нет, сейчас не время расслабляться! Ей нужно досконально изучить рецепт и, как только все лягут спать, она пойдёт в кухню и будет варить Эликсир. Заставив себя отвлечься от колечка, Эстелла читала рецепт, пока спальня не погрузилась во мрак окончательно.       Она не вышла к ужину и, хотя Либертад принесла его в комнату, настаивая, чтобы девушка поела, та её обманула, скормив еду дворовым собакам.       Наконец, разговоры и беготня в доме утихли. С лихорадочно бьющимся сердцем Эстелла прокралась в кухню, взяв с собой корзинку с ингредиентами и рецепт. Зажгла свечи, вытащила чугунный котелок и, налив в него медовой воды, поставила на огонь.       ЭЛИКСИР СИЛЫ       Пропорции и способ изготовления:       а) 2 лягушачьи шкурки нарезать и опустить в слегка подогретую медовую воду (½ от среднего котелка).       b) 8 сушёных богомолов растолочь, смешать с растопленным пчелиным воском, 2-мя пучками мелко нарезанной полыни и 10-ю корнями одуванчиков. Бросить в котёл и довести до кипения. После — мешать серебряной ложкой по часовой стрелке 30 раз беспрерывно.       с) 27 надкрыльев жуков-скарабеев нарезать, смешать с 4-мя щепотками порошка из саранчи и 8-ю щепотками семян кроличьего дерева. Всыпать в котёл. Варить 20 минут на медленном огне.       d) Добавить 2 щепотки красного перца и 4 орхидеи-призрака. Мешать против часовой стрелки, пока зелье не станет синим.       e) Лапки тарантулов (16 штук) перетереть с лепестками чёрной розы (81 лепесток) и космеи (12 лепестков). Залить медовой водой (1 кружка) и настаивать 7 минут 23 секунды. Затем тонкой струйкой добавить в зелье. Довести до кипения, беспрерывно мешая 14 раз по часовой стрелке, 2 против часовой, 18 по часовой, 3 против часовой, 6 по часовой, 1 против часовой и 97 по часовой (при последних 97-ми помешиваниях делать паузу через каждые 12 помешиваний). Варить ещё 30 минут.       f) Остальные ингредиенты (кроме волос, крови и игл дикобраза) смешать в однородную массу и единовременно добавить в зелье. Варить, пока зелье не станет ярко-розовым.       g) Добавить 800 капель человеческой крови, капая по одной. Добавить 37 человеческих волос. Когда зелье покраснеет, разжечь факел, опустить его в котёл. Снадобье должно загореться. Через 4 минуты 10 секунд всыпать в котёл 13 иголок дикобраза. Дождаться пока зелье не станет прозрачным, затушить огонь. Остудить и настаивать 56 часов в полной темноте. Как только зелье примет консистенцию воды, его можно разлить по флаконам и использовать по назначению.       Приготовление Эликсира заняло у Эстеллы всю ночь. Сначала она боялась, что ничего не выйдет, но увлеклась процессом и, чётко следуя рецептуре, добилась великолепного результата.       Самым сложным оказался последний пункт. Эстелла даже боли не почувствовала, когда располосовала себе левую руку кухонным ножом и, отсчитав восемьсот капель, по одной накапала их в котёл. Ни разу не сбилась. Забинтовала руку. После добавления тридцати семи волос, безжалостно вырванных из собственной головы, зелье покраснело и запузырилось. Эстелла разожгла факел и опустила его в Эликсир. Это было поистине изумительное зрелище — никогда девушка не видела, как горит жидкость. Огонь распространился по кругу, заняв весь котелок, и зелье обесцветилось, став бледно-розоватым. Через четыре минуты десять секунд Эстелла положила иголки дикобраза, и варево сделалось прозрачным, как стекло.       Загасив огонь, девушка водрузила котелок на столешницу. Перевела дух. Смрад стоял ужасный, а под потолком вились клубы сизого дыма. Пока Эликсир остывал, Эстелла отмыла кухню, закрыла котёл крышкой и, обернув его тряпкой, потащила в свою комнату. Заперла дверь, поставила котёл в пустой сундук. И только здесь, в безопасности, поняла, что всё закончено. Она это сделала!       Удивительно, но пока Эстелла варила Эликсир, её никто не спугнул. Весь дом словно вымер. Ни у кого не было бессонницы, никто не пришёл выпить воды или найти источники шума и вони. Ей невероятно повезло! Часы пробили четыре утра, и Эстелла смертельно устала. Да, поспать бы не помешало, но сначала надо поговорить с зеркалом. Вынув его из комода, Эстелла провела по стеклу пальцем. Зеркало задымилось.       — Я сварила Эликсир! — объявила девушка.       «Молодец! — выплыла надпись. — Ты абсолютно уверена, что всё сделала правильно?».       — Я всё делала по рецепту. Я была очень внимательна. Но зелье должно ещё настаиваться. Я боюсь, что не успею отдать его Данте, — жалобно сказала Эстелла. — Оно будет готово только утром в пятницу. Что мне делать?       «Всё произойдёт в пятницу в 16.00. Ты успеешь. Когда Эликсир настоится, налей его в капсулу, что лежит внутри зеркала», — ручка артефакта вновь обожгла Эстелле пальцы, и девушка, быстро открыв крышку, вытащила крохотную прозрачную капсулу.       — Такая маленькая? — удивилась она, рассматривая капсулу размером меньше напёрстка. — Тут и на один глоток не хватит! А я наварила целый котелок!       «Это волшебная капсула. Войдёт в неё примерно стакан».       — Но как отдать её Данте? Я должна попасть к нему в тюрьму? Но тогда зелье не успеет настояться.       «Чтобы Эликсир подействовал, надо сунуть капсулу в рот и раскусить её. В пятницу, когда Данте приведут на площадь, ты и отдашь ему капсулу. Не в руки. Если он поднесёт руку к губам, ничего хорошего не выйдет. Палачи следят за тем, чтобы смертники не убили себя раньше казни. Таких прецедентов нимало. Поэтому ты положишь капсулу Данте в рот».       — Как я это сделаю? — Эстелла возмущённо тряхнула головой. — На площади, в толпе народа!       «Через поцелуй».       Ещё пару часов Эстелла бегала по комнате из угла в угол. Наконец, заставила себя лечь в кровать и погрузилась в сон. Разбудила её резкая боль. Со вскриком Эстелла села. Татуировки пульсировали, а обручальное кольцо источало серебристый дымок. От жутких ощущений, будто у неё выкручиваются суставы, лопается кожа, рвутся мышцы и ломаются кости, девушка готова была на стену лезть. Что происходит? Наверное, Данте плохо. Эстелла прижала колечко к губам — из него валили клубы дыма.       — Данте… Данте, миленький, что с тобой? — звала девушка.       Позже направление боли сменилось. Запястья и щиколотки вспухли и покраснели. Ноги и руки онемели, и девушка перестала их чувствовать. В окно уже палило солнце, а Эстелла, обессилев, всё лежала в кровати. На бой часов она подняла голову. Десять утра. Обычно в это время во дворце шум и гам, а сегодня тишина, как в склепе. Надо бы выйти и узнать, почему её не зовут к столу. Но слабость сковала тело железным обручем, сил не было вообще. Если бы Эстелла могла, она мир бы перевернула, чтобы помочь Данте, спасти его, избавить от страданий, но вся надежда, которая у неё осталась, — Эликсир Силы, правильно или неправильно сваренный — неизвестно.
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.