ID работы: 3628224

Гарри Поттер и Кольцо феникса

Джен
PG-13
В процессе
3
автор
Размер:
планируется Макси, написано 4 страницы, 1 часть
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
3 Нравится 3 Отзывы 2 В сборник Скачать

Глава 1

Настройки текста
Семья Дурслей, проживающая в городе Литл-Уингинг, в доме № 4 по Тисовой улице, считала Гарри Поттера ненормальным ребенком, как и родителей Гарри, из-за его волшебных способностей. Они считали ненормальным все, что отличалось от их обычного размеренного, спокойного и совсем не волшебного образа жизни. Каждое лето они запирали его колдовские вещи за дверью чулана под лестницей, но Гарри все же удалось оставить при себе несколько прошлогодних учебников, которые Гарри время от времени перечитывал, чтобы повторить материал, пройденный в прошлом году, также ему удалось оставить волшебную палочку и метлу » Молнию » — самую быструю метлу в мире, которую ему подарил Сириус. Гарри часто смотрел на плакат с » Пушками Пэдл», подаренный Роном, где все игроки команды приветливо махали руками, и вспоминал про квиддич — очень популярную спортивную игру в волшебном мире. Поэтому Гарри ненавидел лето. Он не мог летать на метле, не мог снова почувствовать, как это потрясающе — парить над землей. Здесь, в Литл-Уингинге у него совсем не было друзей, а писем от Рона и Гермионы Гарри не получал вот уже почти месяц. Букля стала единственным его другом, с которым Гарри общался этим летом, белая красивая сова с большими янтарными глазами, которая носила почту при необходимости. Гарри продолжал выпускать ее ночью на охоту, с которой Букля приносила то дохлую лягушку, то какую-то маленькую ящерицу, что не вызывало у Гарри особого восхищения. За все время каникул он почти не получал писем от друзей, что очень злило Гарри. Неужели им не интересно, как у него дела, все ли у него в порядке? Почему никто не удосужился послать ему хоть одно письмо? Гарри проснулся утром и спустился вниз к завтраку. Все трое Дурслей сидели за круглым деревянным столиком на идеально чистой кухне тети Петунии, а Дадли, чье тело было едва ли меньше стола, с пустым выражением лица смотрел по большому телевизору новости. Дядя Вернон, упитанный мужчина, почти не имеющий шеи из-за многочисленных подбородков, озабоченно читал новый выпуск утренней газеты «Дейли мэйл», а тетя Петуния, худая женщина с лошадиным лицом готовила очередную порцию омлета для вечно голодного Дадли. Гарри приблизился к столу, но Дурсли совсем не обратили на Гарри внимания, словно его просто не существовало. Гарри сел на свободное место у стола, увидев в своей тарелке малюсенький кусочек яичного омлета. Проглотив кусок омлета, Гарри, все еще голодный, встал из-за стола. — Куда это ты намылился? — Послышался хрипловатый голос дяди Вернона. — На улицу. — Немного запнувшись, ответил Гарри. Вернон промолчал, он лишь бросил на Гарри презрительный взгляд и снова переметнулся читать его газету. Гарри вышел за дверь дома, вдохнув глоток свежего воздуха. Он лег на траву около цветочной клумбы тети Петунии и стал смотреть на Магнолиевый переулок, такую же улицу, забитую многочисленными большими одинаковыми домиками, с ухоженными садами. Погода была чудесная, солнце было очень ярким, облаков на небе почти не было. Легкий ветерок трепал непослушные волосы Гарри, которые и так торчали во все стороны. Гарри сидел, прислушиваясь к новостям по телевизору. Звук телевизора перебило громкое уханье и писк дяди Вернона. — ОПЯТЬ СОВЫ! Гарри поднял глаза наверх и увидел маленькую коричневую сову, стучащуюся клювом в окно. Это был Сычик. Гарри обрадовался, неужели Рон наконец решил ему написать? Он быстро вскочил на ноги и забежал в дом. Едва он переступил порог, как увидел багроволицего дядю Вернона, разъяренно ходившего по дому и выражая крайнее недовольство, размахивал толстыми ручищами, сжатыми в кулак. Гарри приоткрыл окно, впустив сову, которая моментально приземлилась на обеденный стол, прямо перед лицом Дадли. Тетя Петуния с испуганным лицом положила свою худощавую руку на мясистое плече сына. В клюве Сыч держал сверток пергамента, где знакомым, немного кривым почерком был написан адрес Гарри. Он выхватил письмо и развернул пожелтевший пергамент. Привет, Гарри, извини, что так долго тебе ничего не писал. Как у тебя дела? Ты не против пожить у меня в доме до начала следующего учебного года? Сходим вместе в Косой переулок, купим все для школы. Собери все вещи, мой папа придет к тебе в 10 часов утра в субботу, чтобы забрать тебя от этих противных магглов. Встретимся в следующую субботу. Рон. Гарри внимательно читал письмо и на его лице промелькнула улыбка, он даже не обращал внимания на ругательства дяди Вернона, все такого же багроволицего, его маленькие черные глазки яростно искрились, но Гарри уже не замечал этого. Сычик метался по квартире, видимо, он был очень рад, что смог доставить письмо в такую даль, но Гарри взял в руку маленького совенка. Совсем скоро он опять сможет пойти в школу и уехать от Дурслей еще на год. Проигнорировав все угрозы Вернона и Петунии, Гарри отправился в свою комнату наверху. Поднявшись наверх, он открыл слегка скрипящую дверь и сел на кровать, где лежала его волшебная палочка и прошлогодняя книга ''Истории магии'', которую он недавно перечитывал. Букля, мирно сидящая в своей клетке, чистила перья и встретила довольным уханьем своего хозяина. Гарри положил письмо в выдвижной ящик тумбочки, стоящей возле кровати. Наконец первая приятная весть за целый месяц лета. Скоро он сможет вернуться в » Нору » и пожить у своего лучшего друга Рона. Гарри посадил в клетку Букли Сычика, но та совсем не была рада присутствию гостя и с недовольным уханьем позволила Сычику попить из своей миски. Уже смеркалось. Немного похолодало. Гарри решил написать ответ Рону. Привет, Рон, хорошо, я уверен, что Дурсли не будут против того, что я уеду от них на две недели раньше. Все у меня в порядке. Буду ждать встречи. Гарри. Он свернул пергамент и открыл клетку Букли и достал оттуда маленькую сову. Сычик выставил свою лапку, к которой Гарри привязал сверток с ответом. Совенок ухнул и, расправив маленькие крылья, вылетел из окна, быстро превратившись в маленькую отдаленную точку, а затем совсем исчез за серыми темными облаками. Гарри провел его взглядом по темной улице, которую освещали старые фонари. Раздался писк тети Петунии. Гарри отошел от окна, закрыл клетку Букли и, спустившись по деревянной лестнице вниз, прошел по коридорчику на кухню, где уже сидел Дадли, уваливший свое огромное тело на маленький стульчик и, как всегда, вперив свои черные глазки в огромный плазменный телевизор. Вскоре на кухне, переваливаясь с ноги на ногу, словно огромный пингвин, появился дядя Вернон. В последнее время Дурсли вели себя так, словно Гарри — это просто воздух, они совсем с ним не разговаривали. Хотя, может, это и к лучшему — думал он. Тем не менее, тетя Петуния, все же, налила ему в тарелку немного бульона. Гарри незаметно отлил немного в отдельную бутылочку, чтобы дать немного бульона Букле, когда та прилетит с охоты. — Эм… Дядя Вернон, ты не против, если меня заберут мои друзья к себе домой до начала этого учебного года? — Сказал в конце концов Гарри, когда доел свой ужин. — Да пусть хоть навсегда заберут, лишь бы тут не летали эти проклятые совы. — Ответил дядя Вернон, не отрывая взгляда от тарелки и совсем не проявив интереса к Гарри. Гарри промолчал, стараясь скрыть широкую улыбку, но даже после этой новости Дурсли не подавали вида на присутствие Гарри в доме. Так прошли долгие пять дней. Июль потихоньку подходил к концу. Уже через день мистер и миссис Уизли заберут его к себе в дом. Гарри был очень рад этой новости и с нетерпением ждал. Уже пришло время спать. Тетя Петуния отвела почти живого Дадли в его комнату после плотного ужина. Гарри тоже поднялся к себе. Он немного приоткрыл окно. Ему было трудно заснуть, ведь совсем скоро настанет его день рождения. Он сам не заметил, как почти пропустил его, вот уже через пятнадцать минут ему исполнится 16 лет. В темноте Гарри то и дело поглядывал на часы. Вот уже осталось 5 минут…3 минуты…1 минута. Еще 10 секунд.… Вот уже полночь. Гарри улыбнулся и тихо сказал » С Днем рождения, Гарри ». Послышалось отдаленное уханье. Вскоре в открытое окно влетело несколько сов. Гарри узнал маленького Сычика, который нес небольшую посылку, петляя по воздуху, и еще одну сову — коричневую семейную сову Рона, которая тоже несла посылку, только уже немного больше. Все совы оставили посылки и подлетели к клетке Букли, чтобы попить воды перед дорогой, на что Букля ответила недовольным уханьем. Сычик метался по комнате в разные стороны. Гарри поймал совенка и стал рассматривать подарки. Гарри открыл первую посылку от Рона. В ней лежала открытка, коробка со сладостями, видимо от миссис Уизли, и странные наручные часы. Затем Гарри решил прочитать открытку Рона. Поздравляю, Гарри, мой подарок может быть не совсем полезным, но это очень интересная штука. Скоро встретимся. Рон. Гарри посмотрел на часы, но стрелки на них не двигались. Гарри подумал, что Рон просто подарил ему сломанные часы, но потом решил, что Рон все объяснит при встрече. Он отложил открытку и часы на стол и перевел взгляд на сверток побольше. Гарри открыл вторую посылку. Это оказалась посылка от Гермионы. Но почему она послала подарок мне совой Рона? — задумался Гарри, но потом он распечатал сверток, в котором лежала толстая книга. Но, хотя чего еще можно было ожидать от Гермионы? На книге золотыми буквами было написано » Древние заклинания » и на обложке лежала маленькая записка со словами » С днем рождения, Гарри. » Затем он заметил на подоконнике еще стопку писем. Среди них и небольшой помятый сверток с письмом, где заметил неаккуратный почерк Хагрида, ховартского лесничего и преподавателя по уходу за волшебными существами. Гарри взял посылку и развернул. Внутри оказалась маленькая фигурка красивой птицы, вырезанная из дерева и разукрашенная в красно-золотые краски. Гарри поставил фигурку на столик возле кровати и принялся читать письмо. Привет, Гарри, как жисть? Поздравляю с днем рождения тебя, Гарри, мой подарок тебе пригодится на моем уроке. Я придумал очень интересное занятие. Еще раз поздравляю. Хагрид. Улыбка растянулась по лицу Гарри, он был рад получить письмо от своего друга, но ему еще и было очень интересно узнать, что же за занятие придумал Хагрид? Гарри отложил в сторону открытку Хагрида и взял последнее письмо с подоконника. Оно было от Сириуса. Гарри с нетерпением развернул пергамент и стал читать. С днем рождения, Гарри. Извини, что не писал тебе писем. Я был очень занят убегая с Клювокрылом от Министерства так, как я еще в розыске. Надеюсь, мы скоро увидимся и тогда я тебе все расскажу тебе все подробно позже, на случай, если сову перехватят. Сириус. Гарри уже и забыл, как давно не общался с Сириусом, но был рад получить весть от него письмо. Гарри отложил подарки в сторону, залез в кровать, снял очки и уснул. *** Теплое летнее утро. Гарри сегодня не мог снять улыбку со своего лица. Наконец настал тот день, когда мистер Уизли должен был забрать Гарри к себе домой. Гарри спустился вниз на кухню, которая казалась еще более чистой, чем раньше. Дядя Вернон, который одел свой черный костюм, ехидно поглядывал на Гарри, прищурив свои маленькие черные глазки; Тетя Петуния одела желтое платье, которое висело как мешок на худой фигуре женщины. Она пыталась застегнуть пуговицы на костюме Дадли. Гарри уже приблизился к деревянному столику. — Надеюсь, в этот раз все обойдется без происшествий? — Сказал дядя Вернон еще больше сощурив глаза. — Эм… да. — ответил Гарри немного запнувшись. — Уже без пятнадцати десять, где же этот человек? — Он скоро будет тут. — уверенно ответил Гарри, он уже не мог дождаться, когда мистер Уизли заберет его от Дурслей. Внезапно раздался громкий хлопок, словно что-то взорвалось где-то вдали, но Дурсли не обратили на это внимания. Буквально через минуту послышался звук падающего мусорного ведра и знакомый голос. Звук становился ближе, Дурсли со страхом смотрели на дверь, в которую отчаянно кто-то стучал и кричал. Дядя Вернон приоткрыл дверь, из-за двери выглянула лысеющая голова мистера Уизли. — О, здравствуйте. — Сказал он, пожав руку дяде Вернону, направляясь прямиком к огромному телевизору в гостиной. — Как любопытно, вы называете это телевизором? Не так ли? Какая интересная вещь. О, привет, Гарри. — Сказал мистер Уизли заметив удивленное лицо Гарри. — Что ж, давай скорей собирай вещи и давай отправляться в путь. — Я уже все собрал. — Ответил Гарри. — Вот и замечательно, тогда скорей пошли со мной. Мистер Уизли стал у двери, Гарри взял клетку Букли в руку и покатил чемодан с вещами. Мистер Уизли попрощался с Дурслями и они с Гарри вышли во двор улицы.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.