ID работы: 3638379

Сага о многих планах бытия. Книга I: Ниндзя, Рыцарь и Викинг

Джен
Перевод
NC-17
Завершён
1027
переводчик
Lutea бета
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
293 страницы, 35 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
1027 Нравится 524 Отзывы 550 В сборник Скачать

Хината III

Настройки текста
      На составление плана Хината потратила почти весь день. У нее не было полной уверенности, что выбранный курс действий верен, но она была уставшей, голодной и травмированной, и что-то получше совсем не спешило к ней в голову.       Хъюга не имела ни малейшего понятия, каким образом ее забросило так далеко от дома, как ей удавалось говорить на языке, о котором до этого момента она никогда даже не слышала, и что за силу она обнаружила в лесу. Единственное правдоподобное предположение, которое пришло ей на ум, было пробуждение какого-то нового или, возможно, очень старого наследия крови.       Но, в конце концов, происхождение силы было далеко не самой насущной проблемой. Сейчас стоило сосредоточиться на поиске дороги домой, а для этого необходимо хотя бы определить свое нынешнее местоположение. Эту задачу можно было выполнить только одним способом, если не считать прямого контакта с ее спасителями: используя Бьякуган.       Хината все еще беспокоилась о последствиях перенапряжения своей системы циркуляции чакры, но, немного подумав, решила, что может исправить проблему. Закрыв на мгновение глаза, девушка сконцентрировалась и ощутила уже знакомую связь с лесом, в котором приземлилась. Она чётко осознавала, в какой стороне был лес, и даже могла приблизительно определить расстояние, которое, кстати, было довольно велико — тем не менее, энергия всё ещё была доступна ей.       Хината по-прежнему ничего не знала о неожиданно обретенной силе, но проанализировать все, что ей об этом известно, можно было позже. Незнание не помешало ей воспользоваться новыми целительными возможностями в первый раз, не должно помешать и во второй. Снова настроившись, она смогла окружить себя зеленой аурой и вскоре ощутила, что все оставшиеся травмы начали быстро заживать.       Чувствуя себя вновь полной сил и даже почти здоровой, Хината сконцентрировала чакру в глазах и почувствовала, как ее восприятие расширяется, а вены на висках и вокруг глаз набухают. Осмотревшись вокруг активным Бьякуганом, она несколько удивилась увиденному.       Хината находилась в большом каменном строении, которое, даже несмотря на отличия от архитектуры ее родины, можно было назвать только замком, и довольно большим. Внутри и вокруг строения сновало множество людей с непривычными чертами лиц: слуги, купцы, лесорубы, строители и многие другие. Девушка заметила солдат, одетых в металлические доспехи с рисунком большего серого волка на груди — видимо, символом хозяина замка.       Библиотека располагалась в одной из больших башен — это было именно то, что Хината искала. Благодаря додзюцу, карты, которые могли бы помочь, были легко обнаружены.       К сожалению, как только нашлась большая карта мира, Хината поняла, что не может определить, где она находится относительно страны Огня. Это открытие почти привело девушку в отчаянье, но в процессе изучения карт она кое-что заметила: видимо, теперь она могла не только говорить на чужом языке, но и читать на нем. И, похоже, не только на нем, поскольку книги на других языках, найденные во время просмотра полок, тоже были вполне понятны.       После последнего открытия Хината отвлеклась на то, чтобы применить каждую известную ей технику и процедуру, направленную на преодоление и определение гендзюцу — нереальность происходящего была слишком велика. Однако после нескольких повторных проверок девушка не обнаружила никаких признаков воздействия иллюзии и, за неимением лучшего, решила вернуться к картам.       Если верить словам того старика, Элементарные Нации находились к востоку от великого континента Эссос, за Нефритовым морем. Расстояние между замком Винтерфелл на севере Вестероса и Нефритовым морем было просто огромным, а карт того, что лежит за ним, найти не удавалось при всем желании.       Девушка копалась в библиотеке до тех пор, пока ее запасы чакры не сократились до такой степени, что стало невозможно поддерживать Бьякуган. Ей удалось узнать многое и даже составить примерный план действий. Но кое-что, замеченное в течение дня, поразило даже больше того, что творились с ней самой: когда она решила снова посмотреть на население и проверить, есть ли вокруг люди с большими запасами чакры, результаты были совершенно противоположны. Ни у одного живого существа в округе, за исключением нее, не было даже зачатков СЦЧ. Это было просто невероятно! Единственным объяснением этому могли бы стать древние легенды, в которых говорилось, что чакра была даром богов. Но, видимо, дар был получен только изолированными от остального мира Элементарными Нациями.       Впрочем, несмотря на это, ей нужно было начинать действовать.

***

      Иногда к Хинате в комнату заходила служанка, чтобы проверить, не проснулась ли она, но девушка успешно ее обманывала. Ночью, закончив составлять свою легенду, Хината наконец «проснулась».       Служанка помогла ей сесть на кровати и принесла овощной суп. Хинате пришлось одернуть себя, чтобы не смести всю еду мгновенно, из-за опасения получить несварение, — пусть чакра и позволяет творить чудеса с собственным телом, но трехдневный голод это трёхдневный голод, а Хьюги совсем не Акимичи. Поэтому её неспешный завтрак продлился как раз до того времени когда к ней решил заглянуть хозяин этого места.       У вошедшего было вытянутое лицо, темные волосы и серо-стальные глаза. Короткая серая бородка добавляла визитеру несколько лет и придавала его холодному лицу оттенок суровости. Он был одет в кожаную одежду, которая по местным обычаям, видимо, подходила благородным, хотя из украшений имела только герб в виде волка на груди. На плечи незнакомца был накинут меховой плащ, закрепленный спереди серебряной цепью.       Как только мужчина вошел в комнату, служанка склонилась в небольшом поклоне.       — Милорд — сказала служанка, когда он взглянул на нее.       — Оставь нас, — приказал ей мужчина. Как только та исчезла за дверью, он посмотрел на Хинату. — Как ты себя чувствуешь? — спросил он. — Мы нашли тебя в Волчьем лесу три дня назад, раненую и без сознания.       — Я все еще чувствую сильную усталость, но мое состояние улучшилось, и за это должна поблагодарить вас, милорд, — проговорила она, склонив голову в демонстрации признательности и покорности. — Вы спасли мне жизнь и за это примите мою вечную благодарность. Но все же должна спросить: где именно я нахожусь? — спросила девушка, уже зная ответ.       — Это замок Винтерфелл на севере Вестероса, — ответил мужчина.— Я — Эддард Старк, лорд Винтерфелла и хранитель Севера.       — Это честь для меня — познакомиться с вами, лорд Старк, — сказала девушка, вновь поклонившись. — Я Хината из клана Хьюга, Конохагакуре-но-Сато.       Он поднял брови, без сомнения считая ее имя и название деревни столь же странным, как она сама считала его.       — Понятно… — лорд Старк обвел ее оценивающим взглядом. — И что же привело тебя в Вестерос, так далеко от дома?       Хината глубоко вздохнула; она не могла позволить себе заикаться, иначе шансы на то, что он поверит ей, сократятся еще сильнее.       — Много лет назад я была… похищена из моего дома, — она начала отвечать, технически пока не соврав. — Мой клан известен тем, что из него выходят великие воины с особенными глазами, — она указала себе на лицо. — Хотя может показаться, что я слепа, мое зрение совершенно. И есть способы, чтобы заставить эти глаза взглянуть далеко за пределы нормального человеческого восприятия. Похитители хотели приобрести эту силу, чтобы продать за большие деньги.       — Работорговцы, — лорд Старк нахмурился.       — Да, — Хината кивнула. — Еще они хотели использовать мои навыки. Детей в кланах начинают обучать с юных лет, чтобы они могли быть полезны для семьи, деревни и дайме — так у нас называют короля, — опять же, не совсем ложь. — Я очень слаба по сравнению с другими детьми моего возраста, но, тем не менее, меня все равно купили и перепродавали несколько раз в Эссосе до тех пор, пока работорговцы не пришли на ваши земли, и мне не удалось сбежать.       — Знаешь ли ты, где тебя собирались продать? — сразу спросил мужчина. Тон его голоса прямо говорил о его намерениях по отношению к работорговцам.       — Нет, милорд. Я знаю только, что корабль из-за шторма остановился где-то на побережье к востоку от того места, где вы нашли меня. Когда мне удалось вырваться, я бежала, пока не выбилась из сил.       Лорд Старк замолчал и задумался, а Хината пыталась не выдать своего волнения. Честно говоря, она не была уверена в том, что он поверит в ее историю. И если здесь за ложь лорду наказывали так же, как в Элементарных Нациях…       — Хорошо, — прервав долгую паузу, сказал лорд, видимо, решив поверить ей. — Я полагаю, ты хочешь вернуться на родину?       — Больше всего на свете, милорд, — честно ответила Хината. — Но это долгий путь, и я бы не хотела злоупотреблять вашим гостеприимством более необходимого. Если бы я могла получить свои вещи, то…       — Чепуха! — прервал он ее. — Ты по-прежнему травмирована и нуждаешься в отдыхе. Можешь оставаться здесь столько, сколько нужно,— лорд Старк задумчиво положил руку на подбородок. — После выздоровления тебе будут нужны деньги для подготовки к столь далекой дороге, я уверен, что мы сможем найти для тебя какую-то работу.       На мгновение Хината была удивлена таким поворотом.       — Вы очень добры, милорд, я никогда не смогу вас отблагодарить, — сказала она, улыбаясь, и поклонилась снова.       После этого он задал ей еще несколько вопросов, больше интересуясь работорговцами, чем проверкой правдивости ее слов.
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.