***
Коу грустно посмотрел в окно на удаляющийся силуэт несостоявшегося покупателя. Он прекрасно понимал финансовое положение большинства клиентов, ведь Коу сам нуждался в деньгах. Его родители рано ушли из жизни. Всё, что осталось у консультанта – бабушка, живущая в деревне. Она всегда заботилась о внуке, старалась дать ему как можно больше любви и внимания, сделать его детство счастливым, несмотря на случившееся с их семьёй. Коу испытывал к бабушке те же чувства, что и она к нему: сострадание, любовь и заботу. Бабушка Камэ** была единственной, кто считал имя Коу подходящим ему. Пять лет назад она тяжело заболела. Соседи и знакомые старушки старались помогать ей и ее внуку, но этого было недостаточно. Едва Коу окончил школу, в болезни пожилой женщины начались ухудшения. Отказываясь сдаваться, парень твёрдо решил устроиться на работу, забросив всякие мысли о продолжении образования. Единственным везением в жизни Коу была городская квартира, доставшаяся ему в наследство от родителей. С соседями парню тоже, можно сказать, повезло. Одним из них и оказался Масару – менеджер мобильного магазина, на которого Коу с радостью согласился работать. Теперь же, большая часть его зарплаты уходила именно на лекарства для Камэ. Коу вздохнул после завершения очередного акта самострадания. И, вполне удовлетворённый результатом – комком разочарований, застрявшим в горле, решил снова вернуться к работе за компьютером.Глава 7
6 октября 2015 г., 21:45
За два дня чемодан, стоящий у двери маленькой грязной квартирки, уже успел обрасти тонким слоем пыли. Хиде не посещал занятия в университете уже больше недели. Все его мысли были лишь об одном человеке. Акира не выходил на связь уже достаточно долго, и Хидеки начинал серьёзно задумываться о том, чтобы сообщить в полицию о пропаже. Тем более, пару дней назад, юноша вновь пытался связаться с любовником, но у того был отключён телефон.
Каждое утро, после завтрака, парень выходил на улицу и до самого вечера прочёсывал парки, клубы, бары и кафе, в поисках своего возлюбленного. Если утром Хиде думал, что начинает ненавидеть Акиру, то к вечеру беспокойство мальчика увеличивалось, и он, поддавшись эмоциям, мог даже расплакаться перед сном.
«Неужели, с ним действительно что-то могло случиться? Он ведь такой легкомысленный… Любая симпатичная девушка в два счёта может обвести его вокруг пальца!» - такой ход мыслей Хидеки давал ясно понять: он совершенно не умеет разбираться в людях.
Совершая сегодня ежедневный обход злачных мест соседнего района, Хиде прогуливался мимо большого торгового центра. Проходя высокую стеклянную витрину, парень совершенно случайно повернул голову к ТЦ и увидел в витрине очень красивый мобильный телефон. «Мобильник, достойный Акиры», - мелькнуло в голове Хидеки. К этому дню он практически убедил себя в том, что объект его любви потерял свой телефон.
Хиде уже давно разработал план по трате денег, результатом которого становилась небольшая сумма, регулярно появляющаяся в его карманах пару раз в год в результате непродолжительных голодовок. Иными словами, парень понял: чем меньше траты на еду в месяц – тем больше приятных мелочей он сможет купить родителям, Акире, а иногда и самому себе. Новый телефон для любовника тоже мог стать такой мелочью. Хиде обожал делать приятно окружающим, даже понимая то, что для них он – всего лишь «прекрасная возможность». Достигнув 19-летнего возраста, юноша уже окончательно убедился в том, что его имя – его проклятье.
Почти не раздумывая, парень зашёл в комплекс и направился к магазину, где продавали мобильники и аксессуары для них.
Внутри магазинчика ясно чувствовался аромат уныния. Один консультант спал, сидя на скамейке для клиентов, ждущих свою очередь. Впрочем, эта скамейка никогда не пользуется спросом в подобных местах. Кассир, очевидно, вышел в подсобное помещение, либо курилку. Другой консультант сидел перед компьютером, устроив локти на столе и подперев руками подбородок. В таком положении лицо его казалось несколько шире, а круги под глазами выглядели ещё ярче.
Хиде замялся в дверях. Ему уже хотелось покинуть магазин, но не успел он развернуться, как консультант, пребывающий в анабиозе перед компьютером, встал и довольно быстро подошёл к незадачливому посетителю.
- Могу я помочь вам чем-нибудь? – парень едва заметно улыбнулся. Хиде заметил, что это выглядело неожиданно искренне. На бейдже консультанта значились должность и имя: «Продавец-консультант. Хосино* Коу». Юноша сразу подумал о том, что одно только имя этого консультанта было насквозь пропитано светлой безмятежностью.
Хиде, как и многие провинциальные дети, брошенные в большой город, очень шел на контакт с людьми. Он всегда старался следить за говором и использовать литературную форму языка, чтобы никто, боже упаси, не догадался о его деревенском происхождении.
Замявшись ещё на пару минут, Хидеки неуверенно начал:
- Там у вас на витрине… - он указал пальцем в сторону желанного телефона, но тут же поняв, что пальцем тыкать неприлично, парень выпрямил руку. Такие манипуляции заставили Коу тихонько хихикнуть. Консультант сразу же понял, о какой модели телефона идёт речь и направился к мобильнику.
- К сожалению, эта модель пользовалась очень большим спросом, в результате чего, буквально на прошлой неделе, мы были вынуждены поднять ценник, - Коу протянул телефон и сразу указал на прилагающуюся бумажку со стоимостью гаджета. Хиде расстроено ахнул: ещё бы, ведь до подорожания телефона он запросто мог купить его, поголодав всего неделю. Теперь же игрушка обошлась бы ему в месяц быстрорастворимых пюре и однозначный гастрит, а гастрита ему точно не хотелось.
Заметив замешательство юноши, Коу вздохнул, возвращая телефон на законное место в витрине:
- Мне жаль. Возможно, мы могли бы найти похожую по функциям модель, но значительно дешевле. Вас это устроит?
Хиде помотал головой и направился к выходу, Коу не отставал:
- Подождите! Через пару месяцев будут объявлены рождественские скидки, так что, мы ждём вас снова! – он опять мило улыбнулся.
К этому моменту Коу уже твёрдо знал, что любит, но не умеет поднимать настроение окружающим. В этот раз всё закончилось так же, как и обычно: Хиде решил, что ненавидит липучего консультанта за его жалость и милую улыбочку, и поспешил покинуть лавку гаджетов.
Такого ужасного настроения, наверное, у него не было уже давно. Оказавшись на улице, Хидеки попал под ледяной ливень. Серое, затянутое тучами небо прекрасно отражало состояние души мальчика. Когда же, наконец-то, выйдет солнце?
Примечания:
Фамилия Хосино* в примерном переводе означает: «Звезда» + «невозделанное поле»/«равнина».
**Камэ – «Черепаха», в значении «долгожитель».