Кто она, черт возьми?
1 декабря 2020 г. в 10:52
Этот маскарад только раззадоривал его религиозные чувства.
Как однажды голос разбудил его, напившегося. Когда он оказался в месте, которого не помнил. И он прервал свадьбу с девушкой, которую... думал, что любил. А это было совсем пустое. Пока не встретил Пенни.
Все же к монашеской одежде он хорошо относился.
Теперь же эти действия - подобного рода конспирирование - напоминали глум.
- Неплохой маскарад, Элоиз. - вызывающее молчание. - Вы же знали, что я не заподозрю плохого в человеке в монашеском одеянии.
- А, да, извини, - беспечно отмахнулась леди, демонстрируя руку в перчатке. - Я должна была тебя выследить. Но на войне все средства хороши.
- Почему же не встретили меня там, в автобусе?
- Надо было знать, как далеко ты готов зайти. Если бы мой сын действительно решил, что что-либо знает, и вздумал помогать, мне бы пришлось с тобой намного труднее.
- А с чего вы решили, что он не смог помочь?
- Потому что я увидела твое выражение лица.
Хьюм потихоньку пришел в себя. Оглядевшись по вечернему времени, никого на узкой улочке более не обнаружил.
- Потому что ты очень, очень важен, - Элоиза завораживающе шептала.
- Разве я - избранный? Словно не вы твердили, что нажимание кнопки - единственное, что мне суждено в жизни сделать, - он помолчал, тщеславно надеясь услышать в ответ что-то вроде: "я ошибалась".
- Почему бы тебе не рассказать это по дороге? - вот что последовало в ответ.
- И вы знаете, что мне делать?
- Ну конечно, милый. Как знаю и то, что времени у тебя все меньше...
- Почему вы не нашли меня раньше, черт бы вас побрал? - не удержался Хьюм, автоматически вскинувший руку - проверить наличие крови возле носа.
Седовласая леди снисходительно промолчала на несдержанность, чуть поджав губы.
- Мне было воспоминание.
- Только недавно?
- Да. Детальные инструкции, переданные мне. Вот то, что тебе пока нужно знать, - многообещающе уточнила Хокинг.
Надо сказать, известие вызывало много вопросов.
- Кем полученное? - леди скучливо глядела по сторонам. - Вы поможете мне? От кого вы получили свои инструкции? - загорячившись, он опять перешел на крик, как с Фарадеем.
- В них мне было велено помочь Десмонду Хьюму. И рассказана суть дела, - со значением она подняла указательный палец, пресекая его попытки забунтовать.
- То есть, вы хотите сказать, мне о своих злоключениях, - он только сейчас понял, как нуждался в необходимости выговориться, - не надо ничего вам объяснять?
- Нет, Десмонд. Я и так все знаю. Разве приятно быть кем-то, кроме себя?
- Сказала нарядившаяся монахиней, - изрек Десмонд, поневоле втягиваясь в разговор.
Лицо Элоизы стало более одухотворенным, она даже приблизилась и осторожно накрыла ладонь Десмонда своей.
- Скажу больше - помнишь брата Кэмпбелла, отца-настоятеля, принявшего тебя? - шептала она почти в лицо.
Вокруг по-прежнему не было ни души.
- Да... человек, который принял меня, - несколько напрягся бывший "брат Десмонд", который, ко взаимному счастью, после краткого времени не выдержал монашеской жизни.
- А помнишь, как человек в рясе подобрал тебя, напившегося и пришедшего в себя в незнакомом месте?
- Откуда вы... - пролепетал уставший шотландец, который теперь знал, что еще может, может удивляться.
- Ваша встреча - как и нахождение им тебя, были спланированы. если уж ты так сомневаешься насчет своей избранности.
Десмонд просто схватился пальцами за виски, силясь понять. Так его давешнее попадание в монастырь, косвенно поспособствовавшее знакомству с Пен, было сфальсифицировано?
- Этого не может быть, это ложь, - принялся пятиться шотландец.
- Чего же ты так боишься? - протянула леди раскрытую ладонь, заставив попятиться.
- Вы лжете! - обратился он, беспомощный.
- Мы с братом Кэмпбеллом - старые друзья, - Элоиза плавно перешла с обычного голоса на шепот, снисходительно, словно объясняла нерадивому школьнику урок. - Ты мог бы увидеть наше общее фото у него на столе.
Десмонд раззадорился:
- А к чему такая откровенность? - Вы, что ли, рассказывать мне все это совсем не боитесь?
- Убьешь меня - и лишишься последнего шанса на спасение мира. И всех, кто тебе дорог. К тому же... - дополнила она.
- К тому же? - нелепо переадресовал Десмонд вопросительную фразу.
- Тебя бояться мне нет смысла, - произнесла она рассудительно, кивая сама себе. - Тебя вскоре настигнет новая вспышка. Ты окажешься в моих руках. А сделать нам надо многое.
- Нам?
- Мы поедем.
- Куда?
- Как "куда"? - взгляд хранительницы времени сделался очень теплым и ласковым. - В Америку. Не дадим отцу забрать Уолта.
- А что произойдет? - Дес похолодел, теперь действительно веря, что Элоиза осведомлена о подробностях.
- Если ничего не произойдет, всему настанет конец. Эссау повернул колесо. И уже изменил прошлое! Нельзя дать ему покинуть остров! - леди в запальчивости произносила это на одном дыхании.
- Я ведь брежу?
- Ха. Сомневаюсь.
С этими словами она, не встречая сопротивления, полезла в свой карман и вынула оттуда что-то белое. Десмонд уже понимал свою обреченность.
- Что это? Что внутри шприца? - монотонно осведомился шотландец.
- В моей руке - шприц со снотворным.
- Зачем он мне? Я не хочу...
Во взгляде леди - только умудренность тайнами бытия.
- Вколю я тебе его, или нет - не важно. Откажешься - и ты все равно повалишься передо мной, весь в крови, - доверительно зашептала обладательница пронизывающего взгляда. - Так или иначе... позволь мне тебе помочь.
= Вы считаете, что я позволю вам его вколоть?
- Не позволишь, а будешь на этом настаивать, - отбрила его леди. - Ты и так достаточно рисковал своим здоровьем. А здоровье твое требуется беречь, - продолжала она наставления, шагая к Хьюму. - С обратными перемещениями - в этот год - он тебе не поможет, но, по крайней мере, переноситься отсюда будешь безболезненно. А я , так уж и быть, буду заботливо вытирать твою кровь.
- А мне вот интересно, - покачал головой шотландец. - Вы - такая ученая... откуда вы знаете, как я себя поведу?
- Разве ты не многовато совершил глупостей? - старуха Хокинг словно читала его насквозь. - Ты потратил столько времени... ты уже рисковал здоровьем. А твое здоровье надо сберечь, насколько это возможно. Иначе... - неожиданно ее голубые глаза заставили его содрогнуться, - мы все... - зловещее шептание, - погибнем!
Проклятье, Десмонд действительно не мог отказываться ни от каких шансов. Все, чтобы быть своей семье полезным.
Там, в своем времени, заслоненном от него эпохами. И людьми, в тела которых он обречен попадать.
Безвольно он смотрел, как Элоиза приставляла заправленный уже шприц к его безвольной руке.
- Знай же, что только ты можешь остановить Эссау.
Он мог возмущаться, но беспрекословно подчинился ее власти.
- Ты скажешь мне "спасибо".
Твердое взятие свободной рукой за плечо - шприц впился в вену, погружая в бессознательное состояние с нежностью.