ID работы: 3664269

Случайностей не бывает.

Слэш
NC-17
Завершён
273
rpavlova бета
Размер:
30 страниц, 1 часть
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
273 Нравится 11 Отзывы 76 В сборник Скачать

Часть 1

Настройки текста
      Детектив-инспектор ворчал, иногда ругался под нос, и грозно смотрел по сторонам. Схватив со стола пухлую папку документов, он, не раздумывая, запихал ее в сумку, намеренно сминая листки бумаги. Начальство поручило ему самое важно задание - отвезти документы какой-то супер важной шишке, потому что правительство, в который раз, намеревается забрать у них дело, которое, кстати, Лестрейд сам вёл с самого начала и был почти у конца. Ругая подчинённых, инспектор шёл к лифту, отмечая про себя, что как можно лучше в этой ситуации постараться не опоздать. Важные шишки обычно не любят ждать.       На такси, а Грег взял именно такси, назад намереваясь пройти пешочком и нагулять аппетит, он довольно-таки долго добирался до баснословно дорогого особняка на окраине Лондона. Поцокав языком, инспектор уже во всю планировал свою речь, дабы извиниться перед высокопоставленным лицом, ведь он всё равно опоздал.       Охрана проверила, буквально, каждый миллиметр кожаной куртки и джинсов. На рубашке не было карманов, но и этот факт не помешал охране усомниться, в том что Лестрейд, работник нового Скотланд-Ярда, не несёт с собой оружие. Сей факт сначала ужасно оскорбил, но затем заставил посмеяться над придирчивой охраной, инспектора. Напряжение внутри росло, выливаясь в непонятый сгусток нервов. Промучившись почти пол часа в контрольной будке, инспектор, на ходу застегивая ворот рубашки, помчался прямиком к главному входу, матерясь на чём свет стоит.       Дворецкий впустил его без лишних слов и услужливо протянул руку. Грег сначала опешил, от такого, казалось бы, странного действия, но знакомый ледяной голос откуда-то сверху заставил инспектора впасть в ещё большее недоумение: - Мистер Лестрейд, вы немного опоздали.       Майкрофт Холмс, будь он не ладен, спустился к нему, грациозно опираясь на зонтик, с глумливой улыбочкой на губах. Грег невольно поежился, отмечая про себя, что даже дома Британское Правительство, отчего-то, предпочитает ходить в строгом костюме. - Пробки, да ещё и ваша охрана, заставили меня изрядно понервничать, - пожав плечами, как можно спокойнее, ответил инспектор понимая, что внутри него уже всё закипает. - Предпочел бы, чтобы вы прошли в гостиную, но если вам удобнее будет говорить на кухне, или же в столовой, то пожалуйста, - опираясь на зонтик, всё ещё улыбаясь, произнес Майкрофт. - Давайте-ка закончим с этим побыстрее, - пригладив волосы, проговорил Грег, стараясь не цедить слова.       Холмс сделал пригласительный жест в сторону гостиной и, только когда его гость направился в сторону комнаты, он последовал за ним. Инспектор нервно вздохнул, оглядывая великолепное убранство комнаты. Кожаные кресла, из чёрного дерева столы, красивые ореховые шкафы, полные толстых книг в дорогих переплетах. Ковры на полу, по которым Грег в своей пыльной обуви боялся не то что ступить, а даже рядом пройти опасался. Тяжёлые портьеры с вышивкой из золота, закрывали окна, укрывая гостиную от противного, затянутого тучами неба. - У вас есть пепельница? - оттопырив, вдруг ставший тесным, ворот рубашки, ни капли не стесняясь, спросил инспектор. - Конечно, - Майкрофт бросил быстрый взгляд на маленький столик, и Грег, не без труда, заметил там маленькую, выполненную либо из золота, либо из позолоты, пепельницу.       Лестрейд отчаянно молился, надеясь, что пепельница окажется простой подделкой или милой побрякушкой, но никак не ужасно дорогущим антиквариатом вблизи, на который даже дышать страшновато. - Садитесь, - попросил хозяин и сам, с присущей только ему грацией, уселся в громадное и до ужаса шикарное кожаное кресло. - Так будет удобнее.       Грег быстро стянул сумку, одним небрежным движением сбросив её на пол, подле маленького столика. Оглядевшись по сторонам, инспектор плюхнулся на диван, зачем-то подмечая, что тот не скрипит. Выудив из внутреннего кармана куртки упаковку сигарет, мужчина с удовольствием вытянул из пачки одну. Подняв глаза, Грег хотел спросить о том, где ему лучше курить, но, наткнувшись на пристальный взгляд Британского Правительства, вдруг понял, что ведёт себя жутко бестактно. - Угощайтесь, - с этими словами мужчина протянул Майкрофту пачку.       Красиво очерченные брови буквально через секунду взметнулись вверх, руки, прежде сложенные в молитвенном жесте, сами потянулись за сигаретой. Грег одобрительно покосился на своего знакомого и достал зажигалку. Майк медленно вставил между зубами сигаретку, отмечая про себя, что скорее всего инспектор курит тяжёлые и дешёвые сигареты, к которым его организм точно не привык. Но почему-то он не отказался, хотя мог.       Щёлкнула зажигалка. Лестрейд поджёг свою сигарету и тут же перекрыл фитиль, огонёк пропал, а Майкрофт даже не подумал отворачиваться и отводить взгляд. Всё его внимание было направлено на скромного работника Скотланд-Ярда, который пытался зажечь зажигалку снова. - Отсырела, собака,- тихо, но чётко произнес инспектор и тут же, подняв изумительно красивые глаза, пролепетал что-то, больше похожее на «извините».       Майкрофт хотел отчитать мужчину, но почему-то слова о некорректности бранных выражений при высокопоставленном лице застряли где-то в горле, а заместо них вышла вымученная улыбка. - Прикурите у меня, - добродушно предложил Грег и наклонился, закрывая тлеющий кончик ладонью.       Холмс быстро убрал сигарету изо рта и, слегка поспешно переложив её в руку, поднёс к сигаретке инспектора. Красивые, цвета коньяка, глаза смотрели прямо на него, заставляя коленки задрожать. Майкрофт упрямо ссылался на глупую диету, от которой ему плохо, игнорируя все другие возможные более логичные объяснения. - Итак, вот в этой папке все нужные документы, отчеты и ксерокопии по делу, - покусывая губу, слегка виновато произнес мужчина и плюхнул на стол помятую папку. - Мне пора, мистер Холмс, спасибо вам.       Майкрофт вдруг понял, что сейчас его наваждение просто возьмёт и уйдет, надо было срочно его задержать. Грег проворно застёгивал молнию на куртке, и уже подхватил на руки сумку, как услышал, наверное, самую странную вещь в своей жизни: - Подойдите к окну.       Лестрейд с опаской покосился на наполовину истлевшую сигаретку. Воспользоваться пепельницей он так и не решился, хотя Майкрофт и сам без малейшего зазрения совести стряхивал пепел в дорогую побрякушку. Переложив сигарету в руки, инспектор направился к окну. Штора была слегка отодвинута, дождь за окном хлестал, как ненормальный. Инспектор мысленно похоронил план о прогулке, и уже начал ругать себя за то, что не взял машину, хотя, зная погодку в Лондоне, пора бы и привыкнуть, как он услышал вкрадчивый голос Холмса-старшего: - Я взял смелость вызвать за вами машину. Вы ведь на такси приехали, ну, что же поделать, погода у нас не самая лучшая, так что с прогулкой сегодня придётся повременить. Может вечером, скажем часов в восемь, вероят... - Спасибо, - Грег прервал его самым бесцеремонным образом и тут же повернулся к Британскому Правительству лицом, демонстрируя самую искреннюю улыбку.       Тут случилось непредвиденное. Пепел с сигареты инспектора упал точно около какой-то странной смеси в чашечке Петри, на столе перед окном. Грег успел выругаться, глядя, как лицо его знакомого враз побелело. Извинения, нужные в этот момент, так и не прозвучали. Сознание заволокла серая дымка, а реальность наполнилась мучительной болью. Лёгкие обожгло, словно перцем. И наступила темнота.

***

- Майкрофт, какого, да простит королева, хрена? - раздраженно прошипел инспектор Лестрейд, прижимая к ссадине на лбу пакет со льдом.       Холмс, не без раздражения, покосился на соседа по несчастью и вздохнул, снова возвращаясь к телефонному разговору. Инспектор, кряхтя, встал со скамейки, где их любовно оставила карета скорой помощи, напичканная заявлениями Майкрофта о том, что они оба в полном порядке. Тем не менее, от этого самого порядка половина особняка Холмса рухнула, как карточный домик, завалив кирпичной крошкой гостя вместе с хозяином. Подмога приехала быстро, всё-таки взрыв в доме одного из спец служащих Британии заставил поволноваться её Величество королеву. Видимо, Майкрофт успел дослужиться до того самого состояния, когда королева Британии заходит к нему на чай и спрашивает о его здоровье, а может он был просто нужен на службе. В любом случае, как бы там ни было, Грег с этими всеми рангами, титулами и местами работы разбираться не станет, сейчас он простой служащий полиции, который хочет просто упасть на мягкую постельку и с чувством выполненного долга захрапеть. Но прежде всего, он был специализированным работником, а значит все его желания можно затолкать подальше. - Ну и что это было? - усмехнувшись, спросил Лестрейд, когда Майкрофт закончил свой супер важный, по его мнению, разговор. - Я серьезно, мистер Холмс, что? - Это не вашего ума дело, Грегори, - сухо произнес мужчина и засунул руки в карманы брюк — зонт был похоронен под руинами дома. - Знаете, что из-за вас я чуть не пострадал, да вы и сами изрядно потрёпаны. Разрушено здание, затрачены силы государства. А это полиция, служба спасения и карета скорой помощи. Всё это стоит денег. Так что если вы умалчиваете о столь важных обстоятельствах и мешаете расследованию, которое я позже начну, я могу посадить вас на несколько дней в камеру, - сложив руки на груди, с самым серьёзным видом произнес инспектор.       Майкрофт замер, не в силах что-то сказать. Определённо, этот тип ему нравился. Умный, весь такой правильный, ответственный и чертовски привлекательный. Холмс старался не потерять лицо, надо было что-то ответить на такого рода хамство, пригрозить. Но только не Грегори Лестрейду, только не этому милому кареглазому сотруднику Скотланд-Ярда. - Инициирующие взрывчатые вещества предназначаются для возбуждения взрывчатых превращений в зарядах других взрывчатых веществ. Они отличаются повышенной чувствительностью и легко взрываются от простых начальных импульсов. Основой инициирующих взрывчатых веществ являются гремучая ртуть, азид свинца, тринитрорезорцина свинца, - он прикрыл глаза и, вздохнув побольше воздуха, продолжил. - В военном деле и в промышленности инициирующие взрывчатые вещества применяются для снаряжения капсюлей-воспламенителей, капсюльных втулок, запальных трубок, различных электровоспламенителей, артиллерийских и подрывных капсюлей-детонаторов, электродетонаторов и прочего. Они используются также в различных средствах пироавтоматики: пирозарядах, пиропатронах, пирозамках, пиротолкателях, пиромембранах, пиростартёрах, катапультах, разрывных болтах и гайках, пирорезаках, самоликви... - Мне плевать, для чего они там нужны и из чего они там делаются! - прорычал Грег, в конце срываясь на крик. - Мне не плевать на то, как эта штука оказалась у тебя в доме, Майкрофт, мать твою, Холмс!       Майк прикрыл рот и распахнул глаза. Лестрейд стоял к нему очень близко, явно нарушая личное пространство, но не настолько, чтобы вызвать у мужчины приступ паники. Глаза, цвета коньяка, были широко раскрыты и смотрели прямо на него, руки сжаты в кулаки, а тело вытянуто по струнке, как-будто готовясь к прыжку.       Холмс и не заметил, как инспектор легко перешёл на "ты", и сейчас просто намеревался ударить его за любое неправильное слово. Сильный, волевой и чертовски правильный мужчина, с волосами цвета серебра. - Отобрал у Шерлока игрушку, думал безопасно, но токсично, скорее всего, как пришел домой, так и бросил её, не удосужившись отправить на анализ, - горько усмехнувшись, пояснил Британский служащий и вздохнул, словно сожалея, что подверг Грега такой опасности. - Оказывается, мой брат неплохой пиротехник, а?       Лестрейд отступил на пару шагов назад и потупил взгляд, казалось, смутившись своей прыти секунду назад. Майкрофт невольно залюбовался им, с неудовольствием и ноткой волнения отмечая, что у его (его ли?) инспектора весьма глубокий порез на красивом высоком лбу. - Вы поедете со мной, - безапелляционно заявил Лестрейд и направился в сторону дороги.       Майк задохнулся от возмущения. Конечно ему была приятна забота, но всему есть пределы, и именно сейчас инспектор хотел нарушить их. Да, его дом немного сломан, требуется небольшая реконструкция, но это далеко не значит, что теперь ему негде жить. Обеспеченный мужчина с тремя загородными домами и квартирой в центре Лондона. С чего он вообще мог решить, что Майкрофту некуда идти? - Грегори, вообще-то я ммм... - пока он догонял Грегори, изрядно запыхался, поэтому время передохнуть было крайне необходимо. Всё-таки, он далеко уже не мальчик, а Грег ходит слишком быстро. - Нет, вам нужен отдых. В гостинице, заявись вы в таком виде, ещё и к вечеру глядя, поднимут сплетни, - и тут Холмс понял, что его инспектор прав. - За руль вам в таком виде нельзя, я ничего не имею против водителей в перепачканных костюмах, кстати, по стоимости не уступающим моей арендной плате за квартиру за месяц, дело в том, что вы в шоковом состоянии. Нас на специальных курсах учили, как с этим справляться, а вот у вас коленки дрожат, - ловко подметил Лестрейд и, не долго думая, приобнял Британское правительство поперек талии. - Я... что вы... Грегори, я... ох... я бы... - Заткнись, Майкрофт, и обхвати меня рукой за плечи. Кто бы мог подумать, что ты такой тяжелый. Вроде на вид хрупкий и незащищенный. Думал, откармливать тебя придётся, пока у меня гостить будешь, а вот и нет. Бегать вместе будем, - стискивая пальцы так, что потом останутся синяки, и при этом не переставая ворчать, Грег затолкал его в такси.       От слов инспектора у него закружилась голова. Теперь планирует уже не он. Планируют за него. А ведь он ещё не в курсе, что у Майкрофта есть место, куда вернуться. А может и не стоит ему знать. А если это судьба. Судьбе мешать уж точно нельзя. - Каков план? - сухо спросил Майк, поправляя галстук и отряхивая рукава. - Типичная фразочка из гангстерских фильмов, где красотка вместе с преступником убегает на машине от полиции, - прокомментировал Лестрейд, следя за тем, как водитель крутит руль. - Но мне нравится.       Из лёгких словно весь воздух вышибло. Нет никаких фильмов, и Майкрофт бы точно не стал смотреть такую банальщину, даже если бы это была последняя телепрограмма на телевизоре. - Вы пойдете в душ, потом выпьете коньяк и ляжете спать, а утром посмотрим, - спокойно разъяснил инспектор и, хмыкнув, повернулся к нему лицом. - Годный план, красотка?       Ударил бы по щеке, но это слишком по-женски, Грега бы это точно развеселило, а что бы подумал водитель. Хотя, слушая все эти разговоры и реплики от пассажиров, он, наверное, и так уже успел достаточно напридумывать. - Обойдемся без фамильярностей, - холодно произнес Майкрофт и через секунду, увидев такое колющее сердце слегка обиженное лицо, отвернулся к окну.

***

      Утро наступило неожиданно. Во-первых, в чужой постели, во-вторых, далеко не от сигнала будильника, как это происходило обычно, в-третьих, в чужой квартире, как позже смог убедиться скромный Британский служащий. Оперевшись на локтях, Майкрофт слегка приподнялся, готовый при первой необходимости сделать вид, что он так же крепко спит, как, наверное, всю ночь. Нахмурившись, мужчина к своему крайнему неудовольствию обнаружил, что совершенно раздет, точнее не полностью, а ровно до простых серых боксеров. Лицо быстро залила краска, прислушавшись к себе, Майкрофт к великому своему счастью обнаружил, что задница у него в полном порядке, значит никакого секса. Поглядев по сторонам, мужчина обнаружил то, что его одежда бережно висит на вешалке за стеклянной дверкой шкафа. Вставать жутко не хотелось, но больше всего не хотелось остаться в совершенно чужой квартире, да еще и в трусах. - Майкрофт, - выдернул его из размышления до боли знакомый голос. - Вы уже проснулись, как я вижу.       Холмс-старший, нервно сглотнув, быстро повернул голову в сторону объекта своего обожания (Боже, Майкрофт!). Сердце забилось сильнее и, наверное, даже давления подскочило, единственная мысль, которую удалось удержать на тот момент, как Грег появился в дверях, была не покраснеть. Работник Скотланд-Ярда стоял около двери, видимо, он только вернулся из душа, потому как волосы, цвета серебра, были слегка влажными и топорщились в разные стороны, а Лестрейд всё старался их пригладить. Но хуже всего оказался тот факт, что на инспекторе была только цепочка и весьма красноречивые трусы, известной фирмы "Diesel". Подтянутый живот, подкаченные руки и ноги. Грудь, абсолютно лишённая волос, и эти чертовы глаза, цвета коньяка.       Только сейчас Майкрофт понял, что пялился на мужчину, наверное, около минут десяти, при этом как-то странно приоткрыв рот. По телу уже начало разливаться тепло, одновременно радуя и зля Холмса. Только не сейчас, когда они оба полуголые. - Я вас смущаю? - весьма лаконично предположил инспектор и развел руки в стороны, представляя взгляду Майкрофта ещё лучший обзор. - Это ваш дом и ваше личное дело, Грегори, - сухо произнес мужчина и натянул на коленки одеяло. - Я бы не отказался от чашки кофе. - Ох, да, конечно, прошу меня простить, - Грег смешно всплеснул руками и, выставив вперед указательный палец, самым серьезным тоном произнес. - Заправь постель и иди к столу, через десять минут будет завтрак.       Невероятный мужчина тут же исчез из спальни, даже не потрудившись объяснить столь странное положение дел. Майк вздохнул и попытался призвать всё свое самообладание, чтобы не рассмеяться. Какая глупая ситуация. Он, полуголый, в постели детектива-инспектора Скотланд-Ярда, который сейчас умчался на кухню делать ему же завтрак. Что дальше? Вместе в магазин за продуктами поедут?       Тем не менее, шутки шутками, а работа не ждёт. Мистер Британское Правительство с удовольствием надел свежий костюм и, зайдя в ванную комнату, обнаружил свою щетку в стаканчике на полочке перед зеркалом. Это была точно его щетка. В стакане их было две: одна из них точно принадлежала Грегу, другая - Майкрофту. Ему.       Надо было срочно во всём разобраться. Откуда в квартире у Грегори его вещи. Щётка, одеколон на прикроватной тумбочке, даже таблетки в одном из ящиков его не удивили. Ноутбук на маленьком столике в гостиной и тапочки. Его нелепые, но так горячо любимые, тапочки в красную шотландскую клетку около одного из кресел. Всё показалось таким правильным, будто так и должно, так всё и было. - Грегори, я бы хотел... - слова застряли поперёк горла.       Инспектор полиции Грег Лестрейд стоял перед плитой и с удовольствием переворачивал жарящиеся блинчики, мелодично подпевая под тихо журчащий радиоприёмник. На нем все ещё не было одежды, но появился фартук. Глупый, до дрожи в коленках, розовый фартучек с кошечкой на кармашке, а из этого самого кармашка торчит полотенце в смешной, до ужаса, красный горох. Сердце бухнулось куда-то в пятки.       Грег с самым дольным выражением лица повернулся к нему и кивнул на кружку с кофе. Его, мать вашу, кружка. Простая, белая, по середине с флагом Англии. Подарок от одного из коллег. Простой и ненужный, но сейчас именно эта кружка стояла на кухонном гарнитуре с заманчивым напитком. - Опаздываю. Срочно нужен в офисе, - скороговоркой выпалил мужчина и, недолго думая, направился к двери.       Быстро напялив пальто и запихивая ноги в ботинки, он что-то невпопад отвечал Грегу. Надо было срочно бежать от этого невозможного наваждения с глазами цвета коньяка.       Кое-как разобравшись со скопившимися бумажками, Майкрофт устало потёр переносицу. Буквально через десять минут он должен будет предстать в конференц-зале перед всеми этими индюками и представить отчёт по проделанной работе. Три месяца конспирации и работы MI6, зато опасная террористическая группа, угрожающая соседним государствам с Британией, была обезврежена.       Почти на автомате, рука потянулась ко внутреннему кармашку и, к большому удивлению мужчины, там не оказалась пачки сигарет. Всегда была там. Но теперь длинные пальцы сжали кусочек бумаги. Брови сами собой поползли вверх при виде знакомого мелкого почерка.       «Вы всегда так загадочно дышите после бега, именно из-за сигарет. Я взял на себя смелость избавить вас от столь неправильной и ужасно пагубной привычки. Грег»       До зубного скрежета правильная записка. Чётко составленная, без всяких привычных (уже привычных?) словечек Грегори. Видимо, мужчина немного боялся реакции своего знакомого на столь сильное вторжения в его жизнь.       Хмыкнув про себя, Холмс-старший всё же решил, что сегодня он воздержится от сигарет, но, значит, пустоту во времени можно было смело занять прочтением собственного отчета ещё раз. Теперь появилась другая проблема. Кейс почему-то отсутствовал. Все бумаги там же, и отчёт.       Как он мог забыть? Прекрасная память, нет никакой рассеянности, хотя, учитывая, что сегодня утром он почти сбежал из дома (квартиры Грега, Майкрофт), он, в принципе, мог забыть его. Тем не менее, гораздо сложнее будет объяснить этот факт коллегам. Можно, конечно, понадеяться на свою память, которая обычно не подводит скромного служащего короны. - Господа, - призывая всех к молчанию, произнес Майкрофт спокойным голосом, с нотками холода. - Наверное, мы можем начать. Я полагаю, все вы уже ознакомились с предложенными вам отчётами и имеющимися у правительства сведениями по террористической группе, угрожающей сейчас государствам-соседям таким, как Ирла...       Холмс вдруг замолчал, прислушиваясь к невнятным звукам снаружи. Дверь вдруг со стуком распахнулась, а на пороге возник Грегори Лестрейд с его кейсом в руках. Инспектор с интересом оглядел присутствующих, те, с таким же интересом, рассматривали новоприбывшего, явно заинтересованные в небольшом перерыве перед наискучнейшим отчетом, коим обычно располагал Майкрофт Холмс. - Ты забыл свою сумку дома, - строго произнес инспектор и шагнул вперед, протягивать мужчине кейс.       Что произошло потом, страшно описывать. Зал взорвался от разговоров, перешёптывания и подпихивания друг друга среди коллег. Грегори со смешком оглядел переговаривающихся людей, отмечая, что вот эти люди, на которых держится всё правительство Британии. - Прошу меня простить, - перекрикивая гомон, Холмс ловко схватил Грега чуть повыше локтя, и потащил к выходу, стараясь не закричать.       Всё это может подождать, пока они не будут уверены в том, что их разговор останется конфиденциален. Довольно-таки грубо впихнув инспектора в свой кабинет, Майк захлопнул за собой дверь, не поворачиваясь лицом к инспектору. Тот, словно почуявший опасность, прижал к груди кейс и, наткнувшись спиной на диванчик, тут же плюхнулся в него. Сжав виски, Майкрофт вздохнул и очень медленно повернулся лицом к мужчине. - Вы хоть понимаете, что сейчас натворили? - шаг вперёд прямо к Грегу. - Хоть понимаете, как я долго пытался завоевать себе статус одинокого человека без гомосексуальных наклонностей? - шаг. - Сколько я убил времени на то, чтобы казаться для этих индюков незаинтересованным человеком? - шаг. - Теперь-то до вас наконец-то дошло, что вы натворили? - Нет, - откровенно признался инспектор и сильнее вжался в спинку диванчика. - Хорошо, - сжав кулаки, прошептал мистер Британское Правительство. - Подумаем логически. Вы, каким-то непонятным мне образом, проникли в мой офис, впёрлись в зал совещаний, хотя надо было позвонить, ведь обычные люди делают именно так. Сначала звонят. Назвали меня на «ты», а как вы сами поняли, это позволено далеко не всем, только семье. Назвали место моего прибывания домом, значит вы тоже живете там же, выходит я ночевал вместе с вами, в нашем доме. Вы почти прямо кинули в лицо этим индюкам тот факт, что мы состоим в каких-то отношениях и, уверяю вас, далеко не просто дружеских отношениях. - Ради Бога, простите! - воскликнул Грег и сбросил кейс на пол, сам вскакивая.       Майкрофт отметил, что Грегори резко перешёл обратно на «вы», хотя мужчине больше нравилось, когда инспектор общался с ним на «ты», ну что же он ведь сам этого добился. Может, Грегори сможет снова называть его на «ты» немного позже, когда поймет, что его знакомый (ну да, знакомый) больше не злится. - Как я могу исправить свой проступок? - совсем по-детски спросил Грег и закусил губу, непроизвольно запуская пятерню в волосы.       Рвано вздохнув, Майк понял, что больше не в состоянии злиться на это абсолютно не адаптированное к высшему обществу чудо. Что ж, он уже придумал, как сможет проучить инспектора. - Давайте-ка вы лучше поедете на работу, - устало вздохнув, предположил Майкрофт, и прикрыл глаза рукой. - Кексы, - одно слово, а сколько трепета.       Майк был готов поклясться, что ему послышалось другое слово, вызывающее волну дрожи по телу. Он даже руку от лица убрал, демонстрируя широко распахнутые глаза. - Шоколадные кексы на ужин. Вредно, но вкусно, - широко улыбнувшись, добродушно произнес инспектор, и поспешно направился к двери, снова с кейсом в руках. - Это ваше.       Когда кейс оказался в руках своего владельца, Грегори, попрощавшись, вышел. Майк судорожно втянул воздух сквозь зубы и, что было из злости, кинул дорогую вазу из стекла и чего-то ещё в стену. Звон стекла наполнил комнату, заставляя оторваться от собственных звенящих мыслей. Боже, Майкрофт Холмс, ты абсолютно точно сошел с ума, когда влюбился в это кареглазое чудо, с волосами, цвета серебра.

***

      Опять учение. Опять на улице, так сказать, в полевых условиях. За опоздание Грегу влепили пару отчётов внеурочно, да ещё в нагрузку дали новичков. На улице уже истекал кровью труп. Около манекена, истекающего кетчупом, сновали туда-сюда молодые девчонки и парни, периодически они кричали друг на друга. Старшие по расследованию иногда командовали, повышали голос, и давали подчиненным затрещины. Грег стоял, облокотившись о капот машины, и с удовольствием потягивал кофе, Салли, кое-как отвязавшаяся от настоящего расследования, предпочла постоять рядом с начальником, Андерсон, видимо доведённый до точки предела выходками Шерлока, один ехать не решился, поэтому тоже пристроился к товарищам. - Мы такими же были? - с отвращением спросила вдруг Салли, покосившись на Андерсона, что сейчас грел свой зад в машине. - Нет, - усмехнувшись, Грег покачал головой. - Вы были куда хуже. Не ты ли в обморок грохнулась от кетчупа?       Дружеский толчок, чуть повыше рёбер, вернул Грега в нужный лад. Этот, мать его, Холмс-старший просто с ума свёл скромного инспектора своими выходками. Ну, конечно, косяк Грега тут был. Не стоило шокировать знакомого трусами, но вроде тот и не возражал, но почему он так отреагировал на безобидный фартучек, Лейстрейд ни как не смог объяснить. А ещё и эта сумка. Можно подумать, он был должен нестись через весь город к Майкрофту на работу, сам опаздывая на вызов. Конечно, тут был и интерес. Жутко хотелось посмотреть на Майкрофта за работой и посмотрел. Теперь вынужден готовить кексы. - Как дома? - словно читая его мысли, спросила Донован. - По старому, - пожав плечами, ответил Грегори, не глядя на коллегу. - А в субботу, тоже по-старому? - хмыкнув, уточнила Салли, и что-то крикнула парнишке, что принялся пробовать лже-кровь на вкус.       Лестрейд уже открыл рот, чтобы расстроить все намерения подруги, как вдруг его взгляд зафиксировался на чужом автомобиле, по-хозяйски въезжающем на площадку Скотланд-Ярда. Нахмурившись, Грегори сложил руки на груди, ставя стаканчик с кофе на капот машины. BMW, чёрного цвета, без каких-либо опознавательных знаков, затормозила в двух метрах от компании и машины Ярда. Грег нахмурился сильнее и, кончиками пальцев нащупав пистолет, позволил себе слегка расслабиться.       Дверца бесшумно открылась являя на свет Майкрофта Холмса. Мужчина, выставив зонтик вперёд, слегка облокотился на него, с явным безразличием скользя взглядом по Салли и Андерсону, который уже успел тихо выскользнуть из машины. Грегори, скрепя зубами и сжав кулаки, направился к Британскому Правительству. - Что вы тут делаете? - зло произнес инспектор, взглядом ощупывая фигуру Майкрофта. - Заехал за вами, нам ведь всё равно домой вместе . Рабочий день у меня закончился неожиданно быстро, и я подумал, что куда лучше, если вас довезу я, чем какой-либо таксист, - с холодной маской безразличия на лице ответил Холмс-старший. - Безопаснее и надёжнее, учитывая сей немаловажный факт, что вы готовите сегодня десерт.       Сердце забилось сильнее. Неизвестно от чего: от слова «домой» или же «кексы». Лестрейд улыбнулся, просто не понимая, кто может быть настолько счастлив, как он сейчас. Майкрофт же, наоборот, нахмурился, идентифицировав абсолютно точно радостную улыбку на лице своего соседа (Боже, Майк, смотри, вы не Шерлок и Джон). - Я только попрощаюсь со своими коллегами и поедем, - как можно тише проговорил Лестрейд, и сразу направился к друзьям.       Салли требовательно посмотрела ему в глаза, Андерсон уже ощупывал взглядом на предмет повреждений, а студенты на практике, побросав «труп», принялись активно обсуждать произошедшее. - Босс, все в норме? - поджав губу в тонкую линию, прямо спросила сержант Донован. - Да, я просто сейчас поеду с ним, - улыбаясь, как ни в чём не бывало, сказал Грегори и поймал на себе удивленный взгляд Андерсона.       Всё-таки, коллеги не дураки, они, наверное, думают, что он в опасности (Грег просто не может сейчас им всё рассказать, иначе откуда-нибудь выстрелит снайпер), либо их начальник просто что-то недоговаривает, что хуже, эти оба и сами не могли решить. - Грегори, здесь жуткий сквозняк, я уверен, что не понравлюсь тебе заболевшим, поторопись, пожалуйста, - прикрикнул Майкрофт и мысленно дал себе установку не улыбаться.       Сердце пропустило пару ударов. Выходит Холмс знает, что инспектор ему симпатизирует, выходит, что это именно так. Неужели это такой способ отомстить, если это так, то очень обидно. Ведь для Грегори соседство Майкрофта стало чем-то обычным, как второй завтрак пончиками на работе. Чем-то обычным и трепетно хранимым, не дай Бог, забыть про второй завтрак и пончики, никогда. - Салли, прикрой меня, - забирая куртку с заднего сидения авто, попросил инспектор и, хлопнув Андерсона по плечу, направился к Майкрофту и его жутко дорогой машине.       Автомобиль тихо скользил по улицам Лондона. Дороги были хорошо освещены фонарями и вывесками магазинчиков. Майк с остервенением кидал редкие взгляды на вид за окном, чего точно нельзя было сказать о Грегори. Инспектора полностью поглотил вид за окном, обычно в это время он сидел дома, а не ездил в великолепном авто по главным улицам Лондона с самым, наверное, неповторимым человеком во всей Британии. Было красиво и до ужаса романтично. Музыка лилась из колонок, раздражая Британское Правительство ещё больше, когда же инспектор в такт покачивал головой. Майкрофт терпел, думая, что сегодня последней решающей в этой битве точкой стала его выходка. Ему было просто приятно забрать столь обожаемого человека с работы, учитывая, что темнеет быстро и рано, а Грег казался всё равно каким-то милым и робким, несмотря на наличие оружия. Майк хотел его защищать. Он привык, что должен кого-то защищать. Хотя тут дело было далеко не в чувстве долга. Что он бы мог быть должен этому человеку. Именно, что ничего. Он хотел о нем заботиться, а Майкрофт Холмс всегда добивался чего и кого хотел. - Сейчас я включу духовку. Хочу, чтобы она разогрелась как следует, а вы пока поставьте чайник, - посоветовал Грегори, кидая куртку на диван.       Холмс с недовольной миной уставился на инспектора, моющего руки. Порядок должен быть во всём. Подняв чужую куртку, мужчина тут же повесил ее на вешалку в коридоре, своё же пальто Майк по привычке повесил на плечики, и убрал в шкаф для верхней одежды. По крайней мере, мужчина очень надеялся, что этот шкаф именно для верхней одежды, хотя в таком бардаке, как у Грегори, носки, наверное, в микроволновке можно найти.       Плита издала жалобный скрежет, а свет внутри духовки погас, информируя пользователей о поломке. - Собака, по-моему, предохранитель полетел, - постукивая пальцами по кухонной тумбе, резюмировал инспектор.       Майкрофт замер на месте, попросту не зная, как реагировать. Вызвать помощь, что, наверное, глупо - это не теракт, и не бомба, а всего лишь плита. Грег, видимо привыкший к таким выходкам, ловко вырубил вилку из розетки и вставил обратно. Плита работать отказывалась. - Накрылась, - нахмурившись, произнёс Лестрейд, и присел на корточки перед плитой, намереваясь открыть духовку. - Не трогайте, - приказной тон, которому просто нельзя противиться, выбил мужчину из привычной колеи. - Надо обесточить прибор и ни в коем случае не прикасаться до прихода мастера.       Грегори зашёлся смехом, поглядывая на безучастное, но не лишенное иронии лицо Британского Правительства. Всё-таки, он был чудным человеком, привыкшим к элитному обществу, но откуда этот мистер-я-самый-важный мог услышать заученный фразу электрика. - Я тут мастер, и я тут всё чиню, - резонно сообщил инспектор, но прикасаться к прибору не стал. - Завтра займусь им, а пока что бы вы хотели на ужин? - Надо вызвать мастера, - резюмировал мужчина приложив указательный палец к губам. - Настоящего специализированного работника.       Грегори засопел от возмущения. Проигнорировав предложения знакомого, он направился к телефонному аппарату, намереваясь заказать что-нибудь на дом. Не ходить же голодными только потому, что плитка сломалась. - Давайте вызовем мастера, - повторил свое предложение Майкрофт и в упор глянул на инспектора.       Надо игнорировать его в таких вопросах. Слишком дорого на данный момент стоят услуги «специализированного сотрудника», который, в итоге, окажется либо пьяницей, либо проходимцем. Может, плита просто перегрелась, как бывает с компьютерами, постоит, да завтра и заработает. - Да, с грибами. Конечно. Да, спасибо, - заказав две пиццы в любимой пиццерии, инспектор решил, что теперь можно расслабиться перед телевизором, ожидая курьера. - Надо вызвать мастера, - тот же голос, в той же манере. - Да перестанешь ты или нет!? - зашвырнув трубку на диван вскричал Грегори, вызывающе глядя в лицо Майкрофту. - Я сам всё решу и починю в этом доме, пока я тут хозяин!       Холмс сузил глаза и сложил руки на груди. Почему-то было обидно. Жутко, до белизны перед глазами, хотелось закричать, но Майкрофт не был бы сам собой, если бы не умел держать свои эмоции под контролем. - Как мои вещи оказались тут? - давно мучивший вопрос, наконец-то, был озвучен. - Я перенёс и разложил их тут, а всё остальное не моего ума дело, - довольно-таки сухо произнес Грегори. - Ты спишь на кровати, я на диване.       Как пощёчина. Удар под дых. Он ему ничего не обещал, всего лишь приютил, но ведь они друзья, знакомые, и не больше. Глупый Майкрофт Холмс, только ты мог подумать, что это значит что-то, можно подумать, что ты тут потому, что Грегу ты не безразличен. У него просто нет выбора. Господи, Майкрофт, ты глупец.       Короткий кивок. Холмс-старший направился в ванную, он уже знал, что на двери висит его халат или, как минимум, полотенце. Срочно нужно было расслабиться. Любви нет места ни в душе, ни в сердце, ни в жизни Майкрофта Холмса, эта штука может только приносить боль. Нет, уж он съедет, как можно быстрее. Он тут не нужен.       Перед глазами встал образ Грега. Утренний Грегори в милых трусах. Внизу живота потеплело и Майк прикрыл глаза, он не должен позволять себе дрочить на Грегори. Но организм Британского Правительства считал иначе. Член, подстрекаемый откровенными фантазиями, заинтересованно дёрнулся вверх. Майкрофт уперся горячим лбом в кафельную плитку и нерешительно опустил руку на собственный член. Глаза прикрыл поплотнее, представляя перед собой Грега, как тот разводит руки в стороны, выставляя на обозрение подкаченный живот. Сильные крепкие ноги и обтянутый тонкой тканью член. Боже. Дыхание предательски участилось. Проведя кончиками пальцев по всей длине, мужчина издал короткий стон, уже придумывая оправдания для Грегори. О Боже, Грегори. Движения стали более напористыми. Вверх-вниз. Такой милый добрый Грег, в своём фартуке на голое тело. Рваный вздох. Проведя большим пальцем по головке и срывая с собственных губ придушенный стон, Майкрофт распахнул глаза. Грегори готовит ему завтрак. Если бы было можно подойти сзади и уткнуться носом в изгиб шеи. Обнять за талию, настойчиво прижимая к себе. Майкрофт уже во всю дрочил в кулак, делая резкие, рваные толчки. Член уже давно сочился смазкой, а возбуждение стало болезненным. Грегори уже не просто стоял на месте, он шёл на Майкрофта, призывно покачивая бёдрами. Громкий стон. Майкрофт будет ещё долго ругать себя за несдержанность. Грегори совсем близко. Его руки ложатся на талию Майкрофта. Еще один толчок и Британское Правительство бурно кончает в кулак. Дышать тяжело. Словно кругов двадцать пробежал, а ещё очень противно. Жутко мерзко. Как он мог. Майкрофт, тебе срочно надо возвращаться домой. Хватит. - У тебя всё хорошо? - голос Грега действительно звучит взволнованно. - Да, - хрипло, ужасно хрипло, но если не ответить, Грегори и войти может. - Прости меня, - сердце точно успело сделать сальто. - Вам не за что просить прощения, - он ненавидит собственный голос. - Тебе. Я хочу чтобы ты звал меня на «ты» - Я... - слова застревают поперёк горла. - Спасибо, Грегори.       Тишина. Видимо, Лестрейд ушёл, решив, что его часть была выполненной, но часть чего? Часть в их отношениях, которых нет? Или чего-то покруче.       Халата на крючке не оказалось, зато было полотенце, и его вполне могло хватить. Повязав мягкий кусок ткани на узких бедрах, мужчина пригладил волосы, и немного неуверенно дёрнул за ручку. В спальне горела одна настольная лампа и ноутбук. Видимо, Грегори решил проявить свою воспитанность, и вышел, ну что же, Майкрофту это было только на руку. Сбросив полотенце, он критично осмотрел себя в зеркале напротив. Надо было худеть. Что-то сделать с рыжими волосами и веснушками, что украшали плечи.       Грегори замер на пороге собственной спальни с бутербродом на кружке с чаем. Рот был распахнут, а взгляд блуждал по обнаженному телу Майкфрота, непроизвольно задерживаясь на заднице. Жутко аппетитной заднице. И тут инспектор, к ужасу своему, осознал, что его тело начало весьма недвусмысленно реагировать на столь пикантную ситуацию. Майкрофт его явно не видел, а вот Грег напротив. - Ёб твою мать, - выругался детектив-инспектор и быстро зажмурился.       Шуршание ткани и весьма вкрадчивый голос совсем рядом: - Я-то думал, вы мне время переодеться дали. - Ты, - машинально поправил его мужчина, и вдруг почувствовал, как из рук забрали чашку с чаем вместе с бутербродом. - Скоро пиццу принесут. Ты пока переодевайся, я пойду. - Я не голоден, спасибо.       Тёплые ладони были с некой робостью водружены на плечи инспектора, и весь корпус был направлен в сторону, как подумал Грегори, выхода. От Майкрофта пахло гелем для душа и сексом. Этот запах Лестрейд мог узнать издалека. Тепло, исходившее от Холмса, приятно согревало и будоражило сознание, а закрытые глаза походили больше на секс-игру. - Не носи куски по дому, - скорее приказ, чем просьба, но Грег мысленно был согласен уже на всё, что скажет ему этот чарующий голос.       Майкрофт чуть не поседел, увидев Грегори в комнате. Надо было срочно собраться, но как вы прикажете собрать расплывающиеся мысли в кучу, когда мозг думает о том, что только от одного присутствия инспектора мог бы повторно кончить. Майк, как можно мягче, выставил детектива-инспектора из комнаты, чувствуя, что под его прикосновениями Грег млеет. Но всё это запросто могло показаться взбудораженному сознанию после оргазма. Холмс-старший вздохнул, мысленно ругая себя на чём свет стоит. Он должен переодеться и лечь в постель, постараться заснуть, но сначала надо бы вынести ноутбук Грегу и попросить долго не работать. Такой, и с чего взял, что его послушаются?       Натянув пижамную рубашку из шёлка, и штаны цвета вишни, Британское правительство, предварительно водрузив на нос очки в тонкой оправе, подкралось к ноутбуку инспектора. Пару минут и пароль взломан. Ещё пять, и таймер на двенадцать часов ночи стоит. В итоге, компьютер сам заблокируется, не давая Грегу пересидеть и не выспаться завтра.       Прикрыв ноутбук, Майкрофт поспешил выйти, слишком он долго провозился в комнате для просто переодеваний. - Твой компьютер. Я подумал, вдруг ты захочешь ещё поработать, - положив ноутбук на маленький столик, мужчина поспешил ретироваться. - Майкрофт, - Грегори окликнул его почти у входа в спальню. - Тебе очень идут очки и красный цвет.       Видел бы сейчас инспектор, как щеки Британского служащего заливаются краской его любимого цвета, так, по его словам, идущего Майкрофту. Он позорно сбежал. Плюхнувшись на постель, мужчина коротко вздохнул. «Хорошо, что Шерлок не в курсе» вяло подумал он, засыпая.       В двенадцать вечера детектив-инспектор всё-таки выключил свой ноутбук, а вместе с ним и маленькую лампочку в спальне, где отдыхал простой Британский служащий.

***

      Утро начиналось уже привычно (так скоро привыкаешь?) в чужой кровати, но это было даже приятно. Потянувшись, Майкрофт подумал, что остаться дома сегодня было прекрасной идеей. Плиту он предусмотрительно чинить не станет, ведь Грегори это может всерьез обидеть. Но есть и другие способы готовки. Тем более, поработать можно было и с ноутбука.       Пижаму Майк переодел сразу, сменив свой привычный костюм на куда более удобную одежду. Узкие брюки кремового цвета, в тон к ним жилетку, и белую рубашку без галстука. Достижением для Майкрофта это было большим. Костюм был словно его броня, защищающая от всех и вся, не перед всеми он мог позволить вот так легко ее сбросить.       Завтрак был уже готов, предусмотрительно прикрытый крышкой, а в кружке лежал пакетик чая и два куска рафинированного сахара. Оладьи с черничным джемом, всё как он любит. Как же Грег мог догадаться? У него нет такой же огромной картотеки, как у Британских служб, нет МИ6, как у Майкрофта. Странный, привлекательный мужчина, с глазами цвета коньяка.       Оладьи были быстро съедены, а чай выпит, надо было садиться за работу, а потом готовить обед или ужин, смотря во сколько Грегори вернётся с работы. Можно гадать, а можно и уточнить. Нагло, по-хамски, тем не менее, уместно, раз они живут вместе.       «Придете к обеду или к ужину?» М.Х.       «Мы договорились на "ты", Майкрофт. В холодильнике мало продуктов. Я вернусь к обеду и рассчитываю, что вы поможете мне с покупкой продуктов. Список весит на холодильнике» Г.Л.       Майкрофт нервно сглотнул, представляя себя за ручкой тележки, полной овощами, а рядом Грега со списком в руках. Ладно, Грег выглядел в этой фантазии Майкрофта как нельзя кстати. Даже поход в магазин стал казаться более нормальным, чем был секунду назад.       «Спасибо за завтрак» М.Х.       «С джемом угадал?» Г.Л.       Смешок сам вырвался при виде сообщения Грегори. Буквально через секунду сообщение догнал озорно подмигивающий смайлик, и тут полуулыбка озарила прежде строгое лицо Британского Правительства. Значит, он гадал, или выпендривается сейчас, потому что угадал.       «Любимый» М.Х.       Телефон был откинут за ненадобностью на соседнее кресло. Майкрофт прокручивал в голове их диалог снова и снова, и только на седьмой раз до него дошёл смысл собственного сообщения.       «Джем» М.Х.       Судорожный вздох. Господи, только ему могло так сильно сорвать крышу из-за привязанности (называй вещи своими именами - любви). Надо было срочно отвлечься, пока мысли о Греге не заполнили всю его голову или хуже. Любая неосторожная фантазия могла заставить заинтересованный, казалось бы, всегда, орган встать по стойке смирно. Уже неделя прошла с того дня, как дом Майкрофта потерпел крушение, и каждый день Майкрофту приходилось дрочить, казалось бы, разыгравшееся в первый раз воображение совсем разленилось, зато не обленился сам Грег. Выйти из ванной в одном полотенце на бедрах было уже нормальным. Шататься по дому (квартире знакомого) в одной рубашке и брюках было совершенно приемлемо, Грег же попросту ходил без рубашки. Иногда Майк разрешал себе по пялиться на соседа, только не долго и только одним глазком.       Честно говоря, он и сам привык к Грегори. Его выходкам. Майкрофт просто не представлял, как сможет расстаться с таким милым и добрым кареглазым инспектором.       "Вы поможете мне с продуктами?" Г.Л.       Майк тяжело вздохнул, просто не в силах отказать этому невозможному мужчине. Совесть неприятно пыталась напомнить о работе и, конечно, кричала о здравом смысле, но Майкрофт на то и был хорошим политиком, что мог договориться с кем угодно, даже свою совесть удавалось заткнуть.       "Я заеду за вами через пару часов" М.Х.       "Как я вас узнаю?" Г.Л.       Майкрофт сдержанно улыбнулся, просто не понимая, как Грегори умудряется заставлять его веселить даже не находясь рядом. Следующее смс застало Британское Правительство врасплох и Майк, громко ойкнув, достал телефон.       "Вы помашете мне животом?" Г.Л.       Холмс-старший нахмурился. Он всё-таки до сих пор переживал из-за лишнего веса, и любимые подколы на эту тему могли легко ранить.       "Зонтом*" Г.Л.       Вторая смс-ка пришла незамедлительно, заставив мужчину рассмеяться и прикрыть глаза рукой. Он всерьёз стал подумывать над идеей помахать зонтом. Слабая надежда на то, что сейчас инспектор улыбается из-за его сообщения, закралась в сознание скромного Британского служащего, заставив гордо выпятить грудь.       "Я позвоню вам, Грегори." М.Х.       Майкрофт уже начал тихо ненавидеть себя за подобную лаконичность, даже в личных сообщениях. Но Лестрейд, всё же, заслуживал уважительного отношения к себе, хотя сам он частенько позволял перейти рамки дозволенности.

***

- Что бы ты хотел на ужин? - везя перед собой пустую тележку, спросил инспектор и поглядел на Майкрофта. - Скажем, курицу или рыбу?       Майк тихо молился, глядя по сторонам, с явной опаской и чувством собственного достоинства оглядывая простых людей. Грегори тихонько смеялся над ним, просто не понимая, как можно быть таким взвинченным, даже когда покупаешь кусок курицы домой. Словно во всём этом походе Холмс видел что-то непристойное, словно все вокруг думали, что эту курицы он собирается не сам приготовить, а кидаться тушей в прохожих. Все вокруг как-то косо глядели на них, но Грег молча игнорировал взгляды и так же дружелюбно улыбался Майку. Холмс-старший, наоборот, раздражался, отмечая про себя, что этому комплексу точно нужна проверка. - Курицу, хотя, наверное, лучше индейку - она полезнее и, если приготовить её на пару, получится безуглеводной, - прищуриваясь, чтобы увидеть ценники, вкрадчиво проговорил мужчина. - Если ещё купить, скажем, рис, а не макароны, что ты написал, и не, тем более, килограмм картофеля, в котором содержится просто неисчисляемое количество крахмала. - Зануда, - буркнул инспектор, тормозя около стенда с выпечкой. - Как ты относишься к белому хлебу, или ваше Величество предпочитает зерновой и, тем более, никак не белый, а исключительной чёрный в зернышко. - Я забочусь о твоем здоровье, - безапелляционно заявил Майкрофт и поднял подбородок вверх. - Последнее время пользуешься лифтом, потому что на лестницах стал загнанно дышать, а утром чуть не разбил вазу, потому что весы показали тебе вес, увеличенный на шесть с лишним фунтов, - Майк медленно взял пакетик, и поспешил завернуть в него кирпичик чёрного хлеба с зёрнами.       Грегори чуть не поперхнулся от столь наглого заявления соседа. Он всегда знал, что не слишком спортивен, что не мешало бы сбросить, в лучшем случае, двенадцать фунтов, но никто не позволял так просто кинуть ему этот факт в лицо, словно поддразнивая. - Не у всех такая хорошая фигура, как у тебя, мистер Совершенство, - укладывая кирпичик на дно, заявил инспектор и тут же прикусил язык, глядя как лицо Майкрофта вытягивается. - Я хотел сказать...ну-у...у тебя действительно отличная фигура...подтянутые живот и... - "отличная задница" - мускулистые ноги.       Холмс-старший прокашлялся, борясь со смущением, и, слегка поспешно кивнув, завернул в пакет ещё один кирпичик. Грегори моментально запустил руку в волосы, просто сам диву даваясь своему невозможному идиотизму. - Я не люблю рис, знаешь, - пытаясь сгладить неловкость ситуации, произнес детектив-инспектор. - Он просто безвкусный, либо слипшийся, другого не дано.       Майк хмыкнул, выкладывая из тележки лишний хлеб, которым Грегори, видимо от волнения, решил заполнить всю тележку. Подойдя к соседней полке, мужчина ловко подхватил картонную упаковку с рисом, и с победной улыбкой опустил её к хлебу. Грегори пригладил волосы и просто пожал плечами, отдаваясь в умелые руки Британского Правительства. - Ты просто не умеешь его готовить, - щурясь, чтобы увидеть цену на молоко, проговорил Майкрофт. - Но теперь у тебя есть я. А я, знаешь ли, приверженец правильного питания, и травить свой желудок и твой, ведь ты сейчас мой, как бы, сосед, я не собираюсь. - Почему ты не носишь очки? - ставя два пакета молока в тележку и не глядя на ценник, вдруг спросил Грегори. - Они тебе очень идут.       Холмс-старший быстро распрямился и удивленно приподнял одну бровь. Этот мужчина ему определённо нравился, столько неуместных комплиментов мог сделать только Грег, но Майку, к его ужасу, даже понравилось. С инспектором мужчина чувствовал себя моложе, как минимум, на десяток лет, а все комплексы куда-то исчезали. - Я в том самом смысле, что...э-э...так почему? - нервно постукивая по ручке тележки, протянул Лестрейд. - Когда я собирался в магазин, как-то не думал, что тут мне придётся напрягать своё зрение, разглядывая мелкий шрифт. Я не уверен, что в МI6 всё так хорошо зашифровывают, как в обычных супермаркетах, - устало хмыкнул Майк и быстро моргнул, словно отгоняя напряжение.       Лестрейд весело расхохотался, и Майк невольно залюбовался им. Как инспектор морщит нос, когда смеётся, и как его красивые губы расплываются в улыбке, как собираются морщинки около глаз, словно маленькие лучики солнца. Как на шее выступает мышца. От этого мужчине просто было нельзя отвести глаз. - Майкрофт, я тут вспомнил, что с индюшкой и рисом придётся подождать. Я так и не починил плиту, - виновато произнес детектив-инспектор и уставился в пол. - Суши? Правда, я не люблю суши с угрем, просто не переношу. А от васаби у меня изжога. От имбиря меня просто выворачивает, - пояснил мистер Британское Правительство, перехватывая ручку тележки, и толкая её к кассе. - Так что, я думаю, в этом блюде меня устраивает только... - Соевый сок? - хмыкнул Грегори и принялся проводить продукты мимо аппарата, периодически переворачивая их штрих-кодом вверх. - Действительно, Грегори, я собираюсь утолить голод и жажду соевым соком, - складывая молоко в пакет, не без иронии сказал мужчина. - А пиццу? Все же любят пиццу, - подхватывая второй пакет за ручки, вяло произнес Лестрейд. - Булка, напичканная овощами и колбасой. Ничего полезного, - расплачиваясь, пожал плечами Майкрофт. - Не всё, что полезно - вкусно, - направляясь к выходу, проворчал Грег. - Зато почти безуглеводно, - запахивая на ходу пальто, обронил Майк, и глянул на инспектора. - Зато не вкусно, - упрямо буркнул Грегори и поплёлся к машине.

***

      Когда двое мужчин вернулись домой, Грегори, еле дотащив покупки до разделочного стола, умчался в душ, не забыв попросить Майкрофта распаковать пакеты. Майк, тяжело вздохнув, принялся за первый пакет.       Ситуация явно переходила за рамки приличия. Теперь Грегори стал ему чем-то куда более значимым, чем просто соседом. Майкрофт начинал доверять ему, а Грег, в свою очередь, никогда не смел усомниться в своем друге? Совсем другой факт омрачал быт Британского Правительства - тот факт, что скоро они с инспектором будут вынуждены расстаться, очень сильно пугал мужчину. Он привык к нерасторопному, чуть медлительному, импульсивному и упёртому инспектору из Скотланд-Ярда.       Поставив коробку с молоком на дверцу холодильника, Холмс-старший вдруг подумал, что сегодня все эти покупки им просто не понадобятся, а он так хотел приготовить для Грегори что-нибудь вкусное. На самом деле, общее мнение, что Майк не умеет готовить или питается исключительно невкусными полуотваренными овощами - пустой трёп. Майкрофт ел мясо, и он его довольно-таки сильно любил, но просто способ готовки мистер Британское Правительство выбирал как можно менее углеводный. Майкрофт любил и умел вкусно готовить, конечно, когда ты по горло занят важными делами, на такие приятные мелочи, как готовка, остаются ничтожные крупицы времени, поэтому Майк осваивал искусство приготовления через интернет, и иногда баловался на кухне. - Майкрофт! - услышал он крик из ванной.       Бросив на стол пачку творога, мужчина поспешил к двери ванной. Через шум льющейся воды Холмс-старший пытался различить какие-нибудь звуки. - У тебя всё хорошо? - крикнул Майк, сжимая кулаки, и от чего-то прерывисто дыша. - Зайди ко мне, - тут же услышал он голос инспектора.       Внизу живота почти сразу же потеплело, и Майкрофт тихо застонал. Пригладив волосы и проверив все пуговицы, мужчина толкнул дверь, и то, что он увидел в следующий момент, повергло его в неописуемый шок. Грегори стоял посреди ванной с тряпкой и ведром. Весь в мыльной воде, джинсы подвернуты, а рубашки попросту нет. Красивое, загорелое, подкаченное тело сразу же привлекло внимание скромного служащего Британии. Переместив взгляд вниз, Майкрофт обнаружил, что на полу вода. Много воды. - Знаешь, есть же шторка, - проворчал мужчина, закатывая промокшие брюки. - Её задергивают, чтобы не затопить ванную комнату и соседей, советую тебе попробовать, если в ванной ты предпочитаешь поплавать, как тюлень.       Грегори рассмеялся и, пихнув Майкрофта в бок, наклонился. Джинсы тут же обтянули подкаченную задницу, заставив Майкрофта нервно сглотнуть. - О да, я ведь так люблю покупаться в водичке с порошком. Говорят, для кожи полезно, - хмыкнув, заявил инспектор, и, пятясь задом, наткнулся на Майка. - Давай, помогай, надо быстро ликвидировать потоп, а потом садиться ужинать.       Майкрофт, глянув на задницу мужчины ещё раз, поспешно отошёл к краю ванной, оглядывая помещение. Взяв в руки тряпку, мужчина принялся кое-как собирать воду, Грегори с улыбкой следил за его неумелыми движениями. Когда пришла пора выжимать тряпку, Майкрофт впал в ступор. Впитать воду тряпка впитала, но отдавать обратно, видимо, не собиралась. Холмс крутил её в руках, как только не скручивал, но тряпка держалась молодцом, просто не давая возможности выжать из себя хоть каплю.       Грегори, бросив тряпку в уже пустое ведро, сзади подошел к мужчине и, положив свои руки на руки Майкрофта, вздохнул. Положив свой подбородок на плечо мужчины, Грег мягко переместил ладони мужчины чуть ниже, и принялся вместе с ним выкручивать тряпку, одной рукой держа её за край. Вода почти сразу же полилась в ванную, и Майкрофт с самым обалделым видом следил, как мутная мыльная вода утекает в водосток.       Когда инспектор прижался нему сзади, Майк перестал дышать. Голая влажная кожа к безупречно белой рубашке, грубая ткань джинсов неприятно чувствовалась даже сквозь тонкую ткань брюк Майкрофта, но такой резкий контраст будоражил сознание Холмса. Очень хотелось толкнуть бедрами назад, чтобы задницей почувствовать член Грегори, но Майкрофт знал, что о таком он мог только мечтать. Тем не менее, в низу живота стало приятно теплеть, и Майку это уже не нравилось. В таком маленьком помещение сей факт будет скрыть очень и очень затруднительно. - Чему вас вообще в этих спец службах учат? - проворчал мужчина, потеревшись щекой с щетиной о плечо Майкрофта. - Прости, руки в мыле, - незамедлительно пояснил он и тут же отстранился. - Так-с, большую часть потопа мы ликвидировали, иди помой руки и закажи поесть, я пока до убираю.       Холмс-старший, быстро бросив тряпку на дно ванной, пулей вылетел из комнатки. Захлопнув дверь, мужчина, не помня себя, добрался до спальни и, оперевшись горячим лбом о холодное стекло, попытался воззвать к собственному разуму.       Он старый нудный маразматик, с ужасным телом, кому таким он будет нужен? Не может на него запасть самый обворожительный мужчина с великолепной задницей, волосами, словно серебро, и невероятными глазами цвета коньяка. Ужасно заботливый и просто прекрасный Грегори Лестрейд. Осознание сего факта было словно пощечина, но это помогло.       Выйдя на кухню, мужчина быстро сбросил с плеч мокрую рубашку, и, усевшись на бортик дивана, прислонил к уху трубку, намереваясь сделать заказ. По памяти набрав номер самого лучшего ресторанчика, по мнению Антеи, Майкрофт заказал два ужина на вынос, и сказал, что его заберет девушка через минут двадцать. Дальше, отправив пару сообщений Антее, Майк, чрезвычайно довольный собой, положил трубку на маленький столик.       Следовало бы переодеться, но отчего-то было слишком лень шевелиться, и Майкрофт, пригладив волосы, посмотрел на настенные часы. - Ну как? - спросил Грегори, вытирая руки о полотенце и плюхаясь на диван рядом с мужчиной. - Что мы сегодня едим? - Индейку с рисом и бобами, - сложив руки на груди, довольно произнес Майкрофт. - Через пятнадцать минут будем ужинать. - Бобы? Майкро-офт, это же просто невкусно. Я, как мужчина, должен есть мясо, а не полуфабрикат с какими-то стручками, - возмутился инспектор, обиженно пихнув Майкрофта в обнаженную грудь локтем.       И тут до Майка дошло, что он без рубашки. Осознание этого факта произошло настолько внезапно, что Холмс-старший подскочил на месте, прерывисто дыша. Подняв с пола мокрую рубашку, Майк поспешно прикрылся ей, смущенно глядя на инспектора.       Грегори исподтишка любовался им. Веснушки россыпью украшали красивые, слегка угловатые плечи, с по-детски выпирающими лопатками. Редкие рыжеватые волосы украшали красивую грудь с аккуратными сосками. Подтянутый живот с полоской шрама, видимо, аппендицит. Грег дышал через раз, боясь спугнуть такое, казалось бы, родное и пугливое создание, как Майкрофт. - Всё в порядке? - вставая, спросил Лестрейд, и нахмурился. - В полном, - кивнул Холмс и нервно сглотнул. - Сейчас переоденусь и вернусь. - Зачем?       Почти в дверях его нагнал голос инспектора, и Майкрофт остановился. Рубашка соскользнула на пол, и мужчина обернулся. Грегори стоял, сложив руки на груди, и, слегка подняв подбородок, следил за Британским Правительством. - Прости? - Чего-то стесняешься? - в конец обозлившись, спросил Лестрейд, подходя к Майку. - Меня? Себя? Людей? Майкрофт, если ты стесняешься сам своего тела, то знай, что это глупо. Ты великолепен и не смей думать иначе. Я не знаю, кто заставил тебя ненавидеть себя самого, но он полный кретин. Да тебя хоть прямо сейчас на обложку журнала "Advocate". - Это гейский журнал, Грегори, - шумно вздохнул мужчина. - Я знаю. Мне они по почте приходят, и ты тоже это знаешь, - фыркнув, произнес инспектор, и слегка толкнул мужчину ладонью в грудь, решив поиграть. - Ты можешь одеться или предоставить мне возможность поужинать с Британским секс-символом.       Майкрофт рассмеялся, прикрывая ладонью глаза. Грегори, ласково поглядев на него, пошел обратно на кухню, и Холмс-старший покачал головой, видя, как Лестрейд усаживается на гарнитур попой и берёт немытое яблоко прямо из недавно купленного пакета. - Мне неловко, когда я хожу почти голым. - Я уверяю тебя, мне такое твое решение только импонирует, - жеманно произнес Грегори, кусая яблоко. - Ходи голым по дому, я не против.       Майкрофт снова прыснул и, закатив глаза, направился в спальню.       Столько комплиментов и столько намеков, и эта последняя фраза, когда Грег именовал эту квартиру "домом". Майк знал, что Грегори читает гейский журнал, Холмс и сам иногда любил полистать его, но это было почти признание, или нет?       Переодевшись в другую рубашки и брюки, Майк вернулся в гостиную, и с удовольствием отметил, что Грегори уже успел разложить по тарелкам еду и устроить красивые бокалы с вином на маленьком столике. Майкрофт смутился, обстановка выглядела очень интимной и какой-то даже романтичной. Грег, улыбнувшись мужчине, кивком указал ему на диван, и, ловко подхватив тарелки, перенёс их на маленький столик. Холмс-старший, взяв вилки, уселся на диван, игнорируя внутренний голос, который уже кричал о правилах хорошего тона, не позволяющих есть не за столом. - Это тоже стол, - словно прочитав мысли мужчины, возразил инспектор, и плюхнулся рядом, увлекая за собой открытую бутылку. - Я же уже налил, - фыркнув, он поставил бутылку на пол. - Запарился. - Какой повод чтобы выпить? - осведомился Майкрофт, забрасывая ногу на ногу и беря в руки бокал. - Машинку стиральную сломали, - чокнувшись о бокал Майка, радостно произнес Грегори и обезоруживающе улыбнулся. - Чем не повод?       Майкрофт, сдержанно улыбнувшись, сделал маленький глоток вина, отмечая про себя, что Грегори выбрал его любимое полусладкое. Грег тут же опрокинул в себя весь бокал и, сморщившись, подцепил бобы вилкой. Засунув их себе в рот Грег, незамедлительно сморщил нос. - Очень вкусно, - прокомментировал инспектор, откупоривая бутылку и наливая себе вина. - Тебе подлить? - Нет, спасибо, Грегори. - Зови меня уже просто Грег, - хмыкнул Лестрейд, насаживая на вилку мягкое мясо индюшки. - Я не думаю, что есть какой-то смысла звать меня "Грегори" и опять выкать после того, как я видел твою голую задницу.       Майкрофт незамедлительно поперхнулся вином. Поставив бокал на место, Майк, покачав головой, посмотрел Грегори, в глазах отмечая, что тот явно веселится, упиваясь тем, как Британское Правительство давится от смущения. - У тебя щёки покраснели, и вот тут, - приблизившись к лицу мужчины, инспектор стёр с щеки капельку красного вина, борясь с неистовым желание сделать это языком, - капелька.       Майкрофт вскочил с места и нервно сглотнул, пробормотав что-то, больше похожие на "прошу меня простить", вышел из гостиной. Грегори, тяжело вздохнув, вытер салфеткой рот и, швырнув ее на столик, отложил приборы, прекрасно понимая, что ужин закончен.       Майк плюхнулся на кровать спиной и закрыл лицо руками. Переместив ладонь одной руки на лицо, мужчина быстро расстегнул пуговицы на рубашке, с каким-то остервенением откинул ее на пол.       За стеной было слышно, как Грегори убирает посуду. Майк ругал себя за несдержанность, нельзя было так просто сорваться и уйти только потому, что Грег был слишком близко, только потому, что он испугался, что тело может недвузначно среагировать на такую желанную близость.       Тонкая полоска света просачивалась под дверью и вдруг погасла, и Майкрофт понял, что инспектор, скорее всего, лег спать. Закрыв глаза, мужчина тихо вздохнул, и вдруг что-то, жалко скрипнув, оборвалось. Треск заполнил тишину квартирки. Благой мат достиг ушей Британского Правительства в ту секунду, когда он, давясь от смеха, облокотился о стенку. Майкрофт уже прекрасно понимал, что случилось. - Всё хорошо, - услышал он голос Лестрейда. - Диван сломался.       Майк, утерев слезы, толкнул дверь и увидел картину, от которой его чуть снова не свернуло пополам. Грегори лежал на полу и беспомощно барахтался, пытаясь вырваться из под пледа. Майкрофт тут же поспешил помочь Лестрейду. - Сам сломался? - спросил Холмс-старший, поднимая плед с пола и кидая его на сломанный диванчик. - Починю, - отмахнул Грег и, стянув плед, устроил его на полу. - Как плиту или стиральную машину? - хмыкнул мужчина, глядя, как Грег устраивается на полу в трусах. - Ты мог бы лечь в моей спальне. - Не хочу тебя смущать, - крякнул инспектор, словно шаурма заворачиваясь в плед, и поглядывая на Майка. - Ты и не будешь, - возразил Холмс и направился в сторону спальни. - У тебя больная спина, не хватало, чтобы ты завтра не смог разогнуться. Давай. Мы двое взрослых мужчин, и как-нибудь сможем улечься на кровати вместе.       Холмс-старший успокаивающе провел по своим волосам и пошёл в спальню.       Конечно, это было просто глупо. Грегори всю ночь будет рядом, его запах, его руки, ноги, прекрасное тело и волосы. Просто какой-то порнографический журнал на дому. Надо было самому улечься на пол, или, всё-таки, не мешать инспектору. Хотя, его было просто жаль. Майкрофт призвал всё свое самообладание. Грегори и он взрослые мужчины, которые могут себя контролировать, никто не станет набрасываться на друг друга с поцелуями и насиловать, хотя сейчас Майк был как бы и не против.       Грегори, усиленно потирая видимо замерзшие ладони, прошлепал в комнату и улёгся на кровать, вальяжно расставляя ноги и потряхивая головой. Волосы цвета серебра были раскиданы по подушке, а рот призывно приоткрыт, руки вцепились в изголовье кровати, взгляд устремлен прямо на краснеющего Майкрофта. - Двигайся, - скомандовал Майк, борясь со смущением.       Лестрейд, недовольно засопев, отодвинулся с покрывала и забрался под одеяло. Майкрофт тихо улегся рядом и потушил горящий до этого светильник. Грег, слегка поерзав рядом, повернулся к нему лицом и принялся усилено буравить правительственную спину взглядом, от чего Майкрофту стало откровенно неловко. Развернувшись лицом к инспектору, Майк подложил руки под щеку и открыл глаза. - Мне холодно, - прошептал Лестрейд, умоляюще глядя на Холмса.       Грегори тут же устроил холодные ступни около тёплых ног Майкрофта и блаженно улыбнулся. Майкрофт вздрогнул от холодных конечностей, упирающихся ему в бедра, и накинул одеяло почти до самого подбородка. - Майкрофт, - позвал мужчина и слегка потерся ногами о бедро Холмса.       Тело Майка тут же прошибла легкая дрожь. Распахнув глаза, Майкрофт прямо посмотрел на своего мучителя. Лестрейд умильно поджал губы и в вопросительном жесте протянул ему руку. Кивнув, Майкрофт ожидал чего угодно - то, что у него отберут одеяло, или попросят немного отодвинуться, но никак не того, что инспектор придвинется к нему спиной. Голова Грега оказалась прямо перед носом Британского Правительства, волей-неволей заставив мужчину вдыхать неповторимый запах шампуня Грегори и чего ещё. Ледяные ноги по-собственнически обвили лодыжки, а задница оказался в опасной близости от члена мужчины. Придвинувшись чуть ближе, Лестрейд наткнулся своей задницей прямо на детородный орган правительства, слегка покраснел, отодвинулся, но всё равно его оголенная спина касалась груди Майкрофта.       Холмс-старший боялся дышать. Такой желанный и тёплый, Грегори сейчас был в его объятиях, просто вали и трахай. Майкрофта трясло от подобной близости, по всему телу уже давно бегали мурашки, а руки слегка подрагивали. К щекам прилила кровь, и Майк поблагодарил небо за такой тёмный и слабоосвещенный район, ибо хотя бы один луч от фонаря или свет фар машины выдал мужчину с потрохами. - Проблемы? - откидывая голову на плечо Майкрофта и пытаясь заглянуть в глаза, спросил Грегори. - О чем ты? Всё нормально, - робко устраивая свои ледяные руки на талии мужчины, ответил Майкрофт. - Ай, - тоненько воскликнул инспектор Скотланд-Ярда и накрыл своим руками руки Майка. - Какой же ты холодный. - Я думал это я здесь грелка, - прокомментировал Британский служащий и игриво пихнул Грега ногой. - Меняемся ролями. Я люблю разнообразие, - заявил невозможный мужчина с глазам цвета коньяка и громко зевнул. - Спокойной ночи Майк...рофт. - Спокойной ночи...Грегори.

***

      Майкрофт шел довольно-таки быстро, но Грегори каким-то чудом всё-таки успевал за разъяренным мужчиной. Майк был одет только в костюм, когда же инспектор нацепил свое пальто вместе с шарфиком, пробуя подражать манере Шерлока. Майк, увидев подобный наряд на своем (просто) инспекторе, пришел в неописуемый шок, скорее связанный с ревностью, чем с просто шоком. Поцокав, Британский служащий сделал пару колких замечаний, и ушел, красиво покачивая зонтом, Джон же сделал Грегори кучу комплиментов, зля при этом детектива и доводя до краски Лестрейда. Шерлок тогда, яростно плюясь, вылетел из здания, а Джон, закатив глаза, помчался за детективом. Майк ускорил шаг, запуская руки в карманы, и Грегори, начиная тяжело дышать, плелся сзади, боясь спровоцировать ещё одну вспышку гнева. - Ты меня преследуешь? - зло произнес Майкрофт, даже не оборачиваясь. - Нет, просто мы вместе живём, если ты не забыл, - веско проговорил инспектор, глянув на спину мужчины.       Майкрофт тяжело вздохнул, останавливаясь, и Грегори тут же врезался в правительственную спину. Холмс-старший с отвращением оглядел пустую подземную парковку и устремил свой взгляд прямо на пофыркивающего Лестрейда.       Мужчина выглядел чрезвычайно мило. С покрасневшими щеками, яростно раздувающимися ноздрями, с трепещущими ресницами и сжатыми в кулаки руками. Со своим красным шарфиком и чёрным пальто. - Чего ты взъелся то? - возмутился инспектор, поднимая глаза. - Меня же не задело. Подумаешь, какая беда, пулю поймать, тем более, на мне же был бронежилет, и что могло случиться? - Дай мне подумать, Грегори...я могу предположить, что тебя могли убить, вот и всё, но, думаю, тебя даже такая возможность концовки не образумит, ведь так? - склонив голову, спросил Майкрофт. - Конечно же, нет, - фыркнув и взлохматив седые волосы, ответил Лестрейд. - Я не раз попадал в такие передряги.       Холмс-старший, поджав губы, смерил мужчину недовольным взглядом, и тут же развернулся к нему спиной, утыкаясь в телефон. Грегори, надувшись и приподнявшись на цыпочках, принялся следить за парковкой. Черный джип вдруг рванул с места, оставляя длинные косые следы от шин. Грегори, прищурившись, успел разглядеть за тонированным стеклом дуло пистолета, и тут же среагировал.       Сбив Майкрофта на пол, Лестрейд упёрся двумя руками по обе стороны от головы правительства, и зажмурился, обвивая своими ногами бёдра мужчины. Холмс-старший так и замер, с выпученными глазами и прижатый к полу.       Послушался звук выстрелов, и Грегори тут же вскочил, скидывая на пол пальто, и на ходу вынимая пистолет. Джип рванул в противоположную сторону, намереваясь уехать, и Грег, присев на одно колено, закрыл один глаз. Прострелив заднее стекло, инспектор яростно выматерился, ругаясь на чём свет стоит. Выбросив пистолет на пол, Лестрейд бегом бросился к Майкрофту. Холмс старший уже успел встать, тупо глядя перед собой. - Блокируйте выходы, - крикнул Грегори в телефон и тут же бросил мобильник на пол.       Врезавшись в Майка, он прижал мужчину к стенке, и тут же взял бледное лицо Холмса в свои ладони. Вглядываясь в пустые глаза Майкрофта, Грегори не переставал что-то шептать. Погладив большим пальцем скулу мужчины, Лестрейд, не удержавшись, прижал мужчину к себе, положив свою голову тому на плечо и слегка приподнимаясь на носках. - Я так испугался за тебя, - прошептал невозможный мужчины с глазами цвета коньяка, и переместил одну руку на талию. - Прости, я тебя чуть сам не убил.       Майкрофт зажмурился и сам обнял мужчину. - Я такой дурак. Впал в ступор. Обычно со мной рядом охрана, и есть кому пожертвовать своей жизнью, а тут государственный объект и я...я как идиот...о-ох...просто застыл на месте...я...Грегори... - Я так испугался за тебя, - перебил его Грег, и сильнее сжал в своих объятиях.       Майкрофт мог бы вечно стоять, прижатый с одной стороны стенкой, с другой - Грегори. Осмелев, Майк переместил свою руку на шевелюру инспектора, поглаживая его по голове. Грег отстранился, тяжело вздыхая. - Босс, мы его не задержали, - крикнула Салли Донован, вбегая на парковку. - Что это было, покушение? Заказ, если да, то кого, шеф? - Камеры! - заорал Андерсон, вслед за ней быстро несясь по парковке. - Мы номер...но-омер...а-ах...как же ты быстро бегаешь, - сгибаясь пополам, прохрипел мужчина. - Шеф, всё в порядке, вы целы? Грег! - тряхнув его за плечи, спросила женщина и покосилась на Майкрофта. - Салли, мы в порядке, - кивнул инспектор и, хлопнув Донован по плечу, переглянулся с Майком. - Мне надо домой, прямо сейчас. Все данные я мог бы сообщить вам по телефону. - Ше-ф! - выстонал Андерсон, явно понимая, что дойти до начальника ему просто никак. - Ка-амеры...сняли джип-п...фу-ух. - Отличная работа. Я думаю, весь отдел уже в курсе? - хмыкнул мужчина, кладя свою руку на плече примолкшему Холмсу. - Грегори, - позвал Майкрофт, кивая на подъехавшую машину. - Шеф? - Мне пора, Салли, но я позвоню, - открывая перед Майком дверь, проговорил инспектор. - Андерсон, ты жив? Как же ты сдал тест по профилю, там же бегать надо было.       Андерсон выставил вперед большой палец, не разгибаясь, и Донован, кивнув начальнику, слегка пошатываясь двинулась к напарнику.       Майкрофт уселся на задние сиденье и, попросив Антею пересесть вперед, коротко сообщил ей все данные. Грегори в этот момент буравил профиль мужчины пристальным взглядом. Когда адреналин в крови перестал играть, пришла боль. Оказывается, когда Грегори попытался подложить Майкрофту под голову руку, опасаясь, что тот может серьезно удариться затылком при падении, он сам довольно-таки сильно ударился локтем об асфальт. Рука ныла, и Грег начал бояться, что мог ее повредить.       Придерживая руку чуть повыше локтя, Лестрейд слегка надавливал на сустав, пытаясь унять боль. Зажмурившись, мужчина сдавленно охнул. Открыв глаза, он напоролся на взгляд Британского Правительства и нервно сглотнул. Майк в ту же секунду, борясь с собственным смущением, придвинулся к инспектору, беря его ладонь в свои, и большим пальцем ласково поглаживая смуглую ладошку. Грегори с улыбкой поднял на него глаз, которые успел опустить в ту секунду, когда руку снова прошибло болью.       Поздно, да и бессмысленно, было что-то дальше скрывать. Майк видел, как Грег переживал за него, как рисковал своей жизнью, он бы и сам с радостью бросился под пулю, лишь бы Грегори не пострадал. Маски были сорваны, в любом случае, если сейчас замолчать, отвести взгляд, опять убежать и закрыться на сто дверей, уже не получится найти такой шанс, когда чувства, эти глупые сантименты, будут так нужны. - Спасибо, - шепнул Майкрофт и слегка коснулся своими губами щеки инспектора.       Грегори тут же покраснел и вжал голову в плечи. Майкрофт смущенно отвел взгляд, но, к огромной радости Лестрейда, не отстранился. - Не стоит. Это моя работа, - пробормотал Грегори и еще больше покраснел. - Как же я за тебя испугался, Майкрофт.       Майк, робко глянув в глаза своему кареглазому инспектору, переплел их пальцы, и тут же поднес две ладони к лицу, целуя запястье своего личного инспектора из Скотланд-Ярда. - Кажется, я влюбился, - со вздохом признался Грегори и пихнул Майкрофта бедром. - Мы что-то можем с этим сделать, как ты думаешь?       Майкрофт закашлялся, не веря своему счастью, но, глянув на Грегори, убедился, что мужчина говорит абсолютно серьезно. - Если ты этого хочешь, потому как я... - в конце он замялся и робко улыбнулся своему мужчине. - Я этого страсть, как хочу, Майки, - забывая о боли в руке и нагибаясь к самому родному человеку, шепнул Грег. - И тебя тоже, - обдавая шею любимого горячим дыханием, мурлыкнул Грегори. - Боже, - сквозь зубы прошептал Майкрофт и откинул голову на спинку сидения, всё еще не расцепляя их руки.

***

      Два тела слились в страстном поцелуе, рискуя задохнуться либо от недостатка воздуха, либо от недостатка друг друга. Грегори тихо стонал в превосходный умелый рот Майкрофта. Несмотря на то, что оба были еще в одежде, а кровать была чертовски далеко, Грег успел возбудиться, как и Майк. Обвивая талию любовника, Грегори толкнулся бедрами навстречу чужим бедрам, и громко и неприлично застонал. Майкрофт, беря бразды правления в свои руки, увлек партнера в спальню.       Подмяв тело инспектора под себя, Майкрофт, довольно щурясь, навис над самым необыкновенным мужчиной, приближаясь к его лицу. Чмокнув Грега в нос, Майкрофт спустился на шею, опаляя ее горячим дыханием, от чего Грегори прогнулся в спине, сминая рубашку Майкрофта, и тем самым вытаскивая её из слишком ненужных сейчас брюк. Забравшись под безупречно белую рубашку Майка руками, Грегори погладил нежную кожу, и застонал от нахлынувших чувств, в джинсах стало слишком узко, но попросить Майкрофта он не решался, просто не зная, был ли у этого мужчины кто-то до него.       Майкрофт стал медленно расстегивать клетчатую рубашку инспектора, периодически оставляя мокрые поцелуи на открывающихся участок кожи. Отбросив рубашку на пол, Майк подул на один сосок Грега, срывая с любимых губ судорожные охи и ахи. Погладив ареолу соска языком, Майкрофт с улыбкой отметил, что Грегори буквально до белых костяшек сжимает простыни, комкая их. Взяв один сосок в рот, Майк слегка прошелся по нему зубами, от чего инспектор громок и пошло застонал, не удержавшись, вскрикнул, и поднялся вперед.       Отстранившись, Холмс чмокнул своего мужчину в губы, и снова навис над голой грудью любимого. Проведя языком дорожку от самых ключиц до пупка, Майк удовлетворенно застонал. - Можно? - спросил вдруг Майк, приподнимая пряжку ремня.       Грегори тупо закивал, откидывая голову на подушки, всё время постанывая. Когда Майкрофт еле стащил со своего любимого джинсы, Грегори подался бедрами вверх, чувствуя себя ужасно одиноким в этот момент. Майкрофт тут же погладил бедро любимого кончиками пальцев, и инспектор почувствовал, как по телу начали бегать мурашки. Глянув на всего любовника, он шокировано уставился на него. На Холмсе была почти вся одежда, и Грегу это очень не нравилось. - Разденься прямо сейчас, - выдохнул Лестрейд и вызывающе расставил ноги чуть шире.       Майкрофт тут же сбросил рубашку, совершенно наплевав на то, что она может помяться еще сильнее. Отшвырнув брюки, Майк снова навис над партнером. Поцеловав его внутреннюю сторону бедра, Майкрофт слегка прикусил нежную кожу, и Грегори крупно задрожал, просто не в силах терпеть ставшее уже болезненным возбуждение. - Какой же ты красивый, - прокомментировал Майкрофт, поглаживая упругие ягодицы инспектора. - Это ты мне или моей заднице? - со смешком уточнил Грегори и вцепился в волосы Майкрофта.       Холмс-старший, смеясь, улегся на своего любимого, и погладил большим пальцем щеку. Грегори перехватил его руку и тут же вобрал в себя два невозможно красивых длинных пальцев.       Майкрофт задохнулся от столь откровенных действий и громко застонал, просто пожирая своего инспектора глазами. Грегори, воспользовавшись заминкой, перенял инициативу, оказываясь сверху. Чмокнув Майка в шею, Грегори моментально вобрал в рот кожу, посасывая её, и обводя языком, потом, не удержавшись, прикусил, и Майкрофт протестующе застонал. Погладив два соска большими пальцами, Грегори сразу же спустился ниже, оттягивая хлопковую ткань трусов, он резко выдохнул, срывая их полностью. Уткнувшись носом в пах любимого, Грегори тихо усмехнулся.       Член Майка был прекрасен. Ровный, правильный, с аккуратной красной, сочащейся смазкой, головкой, и Грег поперхнулся собственной слюной, глядя на самого великолепного мужчину, наверное, во всём мире. Слизнув выступившую капельку, Грег довольно застонал, поднимая бесстыжие глаз вверх и призывно облизывая губы.       Майкрофт, всхлипнув, притянул Грега вверх, снова впиваясь в его губы. - Трахнешь меня? - уточнил Майк, поведя бедрами. - Нет. Я сюда просто на экскурсию пришел, - фыркнул инспектор. - Где тут у тебя смазка? - Не надо, я готов, - прикрывая глаза, выдохнул Майкрофт. - Нет. Надо сначала тебя растянуть, я то уж знаю, а потом уже, - загадочно подмигнув, произнес Лестрейд. - Мне было очень одиноко, Грег и...и...просто входи, - качнув бедрами, рыкнул Майкрофт. - Господи, я мечтал об этой заднице ночами, и не собираюсь делать тебе больно, так что не веди себя, как придурок, и дай мне чертову смазку, - прикусывая кожу чуть выше живота, зарычал Грегори.       Майкрофт со стоном откинул подушку и вытащил смазку. Грег, фыркнув, смазал два пальца. Приставив их к входу, Грег, глубоко вздохнув, вошел сразу и очень легко, от чего Майкрофт выгнулся чуть ли не дугой и громко застонал. Подвигав немного пальцами, инспектор вынул их, от чего Холмс недовольно замычал. Смазав член, Грег приставил его к красной дырочке и прошептал: - Десять девять восемь семь... -Ты что там, ракету запускаешь? - хмыкнул Майкрофт и тут же подавился собственным стоном.       Грегори вошел в него до упора и застыл, от чего Майк царапнул его по спине. Открыв рот в безвольном крике, Майк сжал член Грега внутри, и запрокинул голову назад. Инспектор поцеловал его бедро и слегка прикусил нежную кожу снова. - Двигайся. Молю тебя, Гре-ег...а-ах. - Ш-ш-ш.       Грегори вышел из него почти до упора, и снова двинулся в приятную тесноту. Поерзав, Грег еще раз толкнулся, Майкрофт, прикусив губу, рвано выдохнул. Слегка изменив угол, мужчина толкнулся еще раз, и тут Майк громко вскрикнул, выгибаясь под ним. Грегори довольно улыбнулся и принялся терзать простату, то слегка задевая ее, то долбя по ней нещадным натиском. - Я...я...боже...я...о-ох...я... - Давай!       Майкрофт, всхлипнув, излился ему на грудь и живот, и Грегори, не выдержав вида расслабленного любовника и точно не ожидавший, что Майкрофт с такой страшно силой сожмет его, кончил. Откинувшись на грудь любимого, Грег тихонько вышел, и, плюхнувшись рядом, утер выступивший пот. - Ты великолепен. - Говоришь, как в старых бульварных романах, - прокомментировал Майкрофт, ероша седые волосы партнера. - Зато у них самая долгая, крепкая любовь. - А наша? - А чем мы хуже?
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.