***
В итоге Артуру слишком стыдно говорить с Гаюсом на эту тему по возвращении в Камелот. По крайней мере, он убеждает себя именно в этом. На самом же деле, компания Мерлина… не худшее, что с ним случалось. Вряд ли Артур когда-нибудь себе в этом признается, но он с нетерпением ждет возвращения в покои, где его бесстыжий эльф будет лежать на кровати, голый и распаленный, готовый ко всему. Почему-то мысль о том, что только его прикосновения защищают Мерлина от смерти, дарит Артуру ощущение собственной значимости. Царственности. Он несет ответственность за всех жителей Камелота, а еще он выполняет свой долг перед эльфийским народцем. Кто сказал, что он не великодушный правитель? Но через несколько дней Мерлин вдруг решает, что должен как-то отблагодарить своего Господина. Артур категорически отказывается и долго спорит с ним, мучимый ночными кошмарами, в которых Мерлин застревает в местах, куда ему вообще не следовало совать свой маленький нос. Но Мерлин все-таки добивается своего, как и всегда. Он ждет, пока Артур примет ванну и, обнаженный, ляжет в постель. А затем он нападает. Прежде, чем Артур успевает что-либо сделать, Мерлин взбирается на его член. Некоторое время он просто сидит на нем верхом, будто собирается совершить прогулку на самом экзотическом в мире скакуне, и на пробу пытается на нем попрыгать. Затем он неторопливо подбирается к головке. Артур открывает рот, чтобы возразить, но тут же захлопывает его. Трение совсем легкое, его недостаточно для того, чтобы сбросить напряжение, но чувство на удивление приятное. Так что он еще потерпит. Совсем чуть-чуть. Мерлин спрыгивает и склоняется над головкой, задумчиво лижет ее, словно пробуя на вкус. По ощущениям это похоже на то, как если бы Артура там лизал маленький котенок. Не то чтобы ему этого хотелось: эльф между его ног — это уже достаточно странно. Да и вообще, он чувствует себя неловко, и прямо сейчас он скажет Мерлину, чтобы тот прекратил, и… Мерлин засовывает руку в щелочку на головке — и Артур вздрагивает. — Какого черта… — выдыхает он, а Мерлин удовлетворенно хмыкает. — Тебе это нравится? — Да, — умудряется выдавить из себя Артур. Мерлин смеется, проталкивая свою руку глубже. Артуру сложно описать свои ощущения, они совершенно ни на что не похожи, и это возбуждает, но совсем не так, как раньше. Член быстро наливается кровью, а Мерлин просто цепляется за него, обернувшись вокруг ствола, и продолжает толкаться рукой внутрь. Он облизывает головку, трется о член Артура, восхитительно стонет, пока Артур не понимает, что дошел до предела. Его неожиданно накрывает оргазмом, и последняя осознанная мысль, которая перед этим приходит ему в голову: «Ну ясное дело, от этого я не кончу». Хорошо хоть, что Мерлин, чье лицо теперь полностью покрыто спермой, тоже не ожидал такой реакции. Артур хочет извиниться, но не может выдавить ни слова, глядя на то, с каким энтузиазмом Мерлин облизывается. — Ты лимонный на вкус, — радостно заявляет он. Вполне возможно, что после Мерлина Артур больше никогда не сможет спать с другими мужчинами. Примирившись с тем, что его мальчик задержится в Камелоте надолго, Артур пытается перекроить свой обычный распорядок. Когда он не может быть рядом, занимаясь своими прямыми обязанностями, он отправляет Мерлина к Гаюсу. Все складывается как нельзя лучше: эльф помогает старому лекарю, чье зрение с годами испортилось, осматривать раны, а еще он знает, где растут редкие лекарские травы. Артур надеется, что Гаюсу невдомек, чем именно они занимаются в свободное время. Вот только осторожность не числится среди личных качеств Мерлина, и для него неважно, кто в данный момент находится рядом. Он может приземлиться на колени Артуру во время банкета и приняться ерзать или внезапно прижаться к нему, когда тот тренирует рыцарей, и начать бесстыдно тереться, если ему вдруг так захотелось. Артур махнул рукой и больше не пытается учить его манерам. В такие моменты Мерлин просто хлопает глазами и заводит разговор о заклинании, связывающем их, и его «таинственном воздействии». Правда, то, как Мерлину непостижимым образом удается уламывать Артура на два-три раунда в день (хотя сначала он говорил, что ему нужен всего один оргазм), не кажется королю очень уж таинственным. А еще Мерлин умудряется заставлять его делать всякие разные штуки. К примеру, однажды Артур важно заявил, что короли никогда и никому не доставляют удовольствие орально, но Мерлин ныл и обхаживал его до тех пор, пока он не сдался. Просто чтобы маленький эльф заткнулся. Это был необычный опыт. Артуру пришлось ласкать крохотный член одним лишь кончиком своего языка, пока Мерлин не застонал и не брызнул капелькой спермы ему в рот. Она оказалась на удивление сладкой, на что Мерлин самодовольно ответил, что это эльфийский стандарт качества. Конечно, Мерлин не может ответить ему тем же, но прикосновения маленького языка к головке прекрасно дополняют его обычный репертуар. Артур все еще придерживается версии, что все это не более чем взаимовыгодное соглашение и дело вовсе не в чувствах. Но однажды на охоте, увлеченно выговаривая Мерлину, чтобы тот прекратил летать кругами, намеренно распугивая всю дичь, и убрался с дороги, Артур не замечает подобравшихся к ним бандитов. Он без особых усилий убивает троих, но те все прибывают и прибывают. Когда же перед ним остается последний разбойник, Артур чувствует, как кто-то бьет его сзади по голове. Он падает и роняет меч, и вот уже кто-то держит в захвате руки за его спиной. Артур пытается сопротивляться, но хватка слишком сильна. Бандит, что был перед ним, подходит ближе, попутно подбирая меч Артура с земли. — Попрощайтесь с жизнью, ваше величество, — ухмыляется он, а тот, кто держит его сзади, наклоняет голову Артура вперед, обнажая шею. Мерлина нигде не видно. Что ж, Артур и не ожидал проявления преданности от этого вероломного маленького негодяя. Разбойник заносит меч, и Артур чувствует страх, пытается вырваться из хватки. Но удерживающие его руки очень сильны, и он попросту не может сбежать. Неужели это конец?.. Он закрывает глаза, не желая смотреть в лицо смерти. Но затем слышит испуганный крик. — А-а-а! Он поднимает взгляд и видит, что разбойник, выронив меч, скачет на месте. Что-то мечется перед его глазами, лезет ему в лицо и загораживает обзор. Мерлин! Бандит, что удерживает короля, так же растерян, как и его сообщник, судя по тому, что он ослабляет хватку. Это все, что нужно Артуру. Он вырывается и бьет преступника в лицо головой, вышибая из него дух, а затем вскакивает, хватает меч и поворачивается в сторону Мерлина, который все еще пытается выцарапать глаза своему противнику. Но тот уже пришел в себя, и Артур в ужасе наблюдает, как бандит ловит эльфа и с силой швыряет его о землю. — Мерлин! — кричит король, пораженный ужасом и яростью, и одним ударом меча отправляет преступника на тот свет, после чего бросается к лежащему на траве Мерлину. Глаза эльфа закрыты, и он кажется даже меньше, чем обычно. Артур осторожно берет его на руки. — Мерлин, ты в порядке? Поговори со мной. Лицо Мерлина белое, как снег, и Артур не может понять, дышит ли он. — Мерлин, проснись. Давай, используй свою магию, исцели себя! Но ничего не происходит. Эльф просто лежит у него на руках, бледный и неподвижный. — Мерлин, пожалуйста… Артур склоняется над ним, пытаясь понять, может ли он чем-нибудь помочь. Эльфы наделены целительной магией, но Мерлин не может использовать ее, если он без сознания. Или если он уже… — Проснись… — отчаянно шепчет Артур. Слеза скатывается по его щеке прежде, чем он успевает смахнуть ее, и падает на маленькое тельце, что лежит на его руках. И Мерлин почти сразу начинает светиться. Сначала едва заметно, но потом все ярче и ярче, пока не становится объят теплым золотистым сиянием. А затем он открывает глаза. — Артур? — О, слава богам! — выдыхает тот, пальцем гладя Мерлина по волосам. — Я думал, что потерял тебя. Свечение исчезает. — Я не мог дотянуться до своей магии, — устало произносит Мерлин. — Но ты плакал, и… я вспомнил, что должен вернуться к тебе. У Артура снова перехватывает дыхание. — Спасибо, что спас меня, — хрипло бормочет он. — Никто не может навредить моему королю и уйти безнаказанно, — резко отвечает Мерлин, и Артур чувствует, как внутри разливается тепло. Они какое-то время еще сидят так, а потом Мерлин зевает, а Артур усаживает его к себе в карман. — Попробуй поспать. Я отвезу нас домой. Мерлин зарывается глубже в ткань и приятно оттягивает карман Артура своим весом. И это почему-то приносит утешение.***
На следующий день Артур приходит к Гаюсу и рассказывает ему обо всем, что произошло. — Я уже раньше сталкивался с тем, что слезы пробуждают магию, но впервые слышу, чтобы такое происходило с эльфом. С другой стороны, Мерлин всегда казался мне особенным, — задумчиво произносит старый лекарь. Он снимает с полки книгу и вручает ее королю. — Это все, что у меня есть об эльфийском народе. Может, там вы отыщете ответы. Как выясняется, в древнем тексте не написано ничего о слезах и магии эльфов, но книга оказывается очень увлекательной, так что Артур решает все же прочесть ее. Он многое узнает об обычаях эльфийского народа и его потрясающей истории. Он как раз читает главу о брачных играх эльфов, как вдруг натыкается на интересный абзац: «В делах сердечных эльфы могут проявлять крайнее вероломство и часто пользуются добротой людей, чтобы достичь своих целей. Поговаривают, Оберлин Карлеонский был обманут распутным эльфом, который заставил благородного сира выполнять все свои прихоти, убедив его в том, что без сладострастных утех может испустить дух». Артур несколько раз перечитывает последнее предложение, а затем хватает книгу и, ворвавшись в свои покои, подлетает к Мерлину, что мирно дремлет на подушке, подрагивая крылышками на каждом выдохе. — Что это значит? — кричит король, от чего эльф вскакивает. — Что? — сонно спрашивает он, а Артур швыряет раскрытую книгу на кровать и сажает Мерлина на нее. — Читай, — холодно приказывает он, указывая пальцем на возмутительные строчки. Мерлин читает, а затем переворачивается на спину и смотрит на Артура. — Ой, — хихикает он. — Ой? Ой?! Назови хоть одну причину, почему я не должен сейчас швырнуть тебя в камин и предать огню, ты, маленький коварный… Угрозы нисколько не пугают Мерлина, наверное, потому, что он успел слишком хорошо узнать своего короля. И будь Артур проклят, но мысль о том, чтобы как-то навредить эльфу, приводит его в ужас, хоть тот и поступил возмутительным образом. Но Мерлину не обязательно об этом знать! — Хотя лучше я просто выброшу тебя из окна, — рычит он. — Я могу летать, — мудро замечает Мерлин, и Артур с трудом удерживается, чтобы не начать рвать на себе волосы. — Объяснись! Мерлин тут же принимает столь знакомый Артуру услужливый вид, будто опять хочет, чтобы король послал на кухню за еще одним медовым пирогом. — Ты собирался бросить меня в лесу, а я не смог придумать ничего иного, чтобы заставить тебя слушать. Я ничего не мог с собой поделать. Ты такой красивый… и сильный… и добрый, и всепрощающий… Во время этой беспорядочной льстивой речи Мерлин умудряется подползти к Артуру и оседлать его указательный палец. Он медленно покачивается на нем, в блаженстве прикрыв глаза. — Пожалуйста, не сердись, Господин, — просит он. — Я просто хотел быть рядом с тобой. Мне так жа-а-аль… — Ты пытаешься доставить себе удовольствие прямо посреди извинения! — возмущенно выдыхает Артур. — Не могу поверить! Мерлин тут же прекращает тереться и смотрит на Артура широко распахнутыми глазами. — Я был очень гадким. Может, тебе следует наказать меня? — Может, и следует, — соглашается Артур, который рад наконец-то услышать разумное предложение. — Я должен хорошенько тебя отшлепать. — О нет, только не это! — радостно восклицает Мерлин. — Пожалуйста, Господин, сжалься надо мной! Пожалуйста, не бей меня деревянной ложкой, что лежит на твоем столе и как раз подходит по размеру! Артур уже идет к столу, как вдруг до него доходит. — Есть что-то такое, от чего ты не возбуждаешься? — вздыхает он. — Давай выясним это! — отвечает ему Мерлин, поигрывая бровями. Похоже, что нет, поскольку Мерлин восторженно извивается, ерзает и визжит, пока Артур его лупит, перегнув через свое запястье. — Надеюсь, ты получил свой урок, — неуверенно говорит король в конце, пытаясь вложить в голос всю строгость, что у него еще осталась. — О, да! — счастливо кивает Мерлин, покрутив маленькой розовой задницей. — Теперь я буду очень послушным мальчиком! Он подбирается к мизинцу Артура и заискивающе трется об него лицом. — Хорошие мальчики получают награду? — Не могу даже описать, насколько ты ее не заслуживаешь, — отвечает король, вопреки своим словам переворачивая Мерлина на спину. После трех оргазмов эльф, наконец, доволен и вспоминает, что он в комнате не один. И когда он взбирается на член Артура, вытворяя такое, что тот имя свое не помнит от накрывшей его волны острого наслаждения, Артур находит в себе силы простить его. После этого они устраиваются в постели, и Мерлин настаивает на том, что должен спать за пазухой у Артура, прижавшись голым телом к его груди. Нельзя сказать, что Артур имеет что-то против. Хоть это и кажется невероятным, но похоже, что Мерлин останется с ним навсегда. По крайней мере, Артур не может представить, как он будет делить свое ложе — и жизнь — с кем-то другим. Но королевский совет вряд ли будет счастлив, когда король объявит, что принцем-консортом станет двадцатисантиметровый эльф с тягой к эксгибиционизму. Неплохо бы в ближайшее время отправить гонца к Оберлину Карлеонскому. Может, он что посоветует…