human

Перевод
R
Завершён
43
переводчик
Автор оригинала:
Оригинал:
Размер:
68 страниц, 12 519 слов, 36 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Разрешено в виде ссылки
43 Нравится 34 Отзывы 8 В сборник

тринадцать: больше.

Настройки
| lynette's pov | Он не убрал свою руку от моей и вместо этого улыбнулся, но как-то грустно. Я ждала какой-нибудь инициативы от него; инициативы, которая сможет объяснить, что случилось. Но ничего не произошло. — Ты хочешь ещё? — Калум жестом показал на пустую чашку передо мной, и я остановилась; часть моего мозга кое-что вспомнила. — Ты просишь ещё, Лин! Я не могу дать тебе больше этого! Голос был знакомым, но затухшим, так что я не могла понять, кто же это был. Голос был парня, в этом я уверена. Но кто это мог быть? — Линетт? Ты здесь? — я почувствовала, как сжали мою руку, и мои щёки тут же стали розовыми. Он должен прекратить это; я не могу влюбиться на первом свидании. Это не то, как я себе представляла. Я должна следовать своему графику и никогда не менять планы. Но вот я здесь, в прекрасном кафе, с прекрасным парнем. Я услышала, как передвигается стул, и увидела Калума, сидящего рядом со мной с озадаченным выражением лица. Я передразнила его выражение, находя это немного забавным даже в такой ситуации. Он улыбнулся, целуя меня в щёку прежде, чем я даже успела спросить "Что?". Теперь я достаточно уверена, что покраснела. О чём он думал, когда делал это? Ты не имеешь права целовать кого-то совершенно неожиданно. Я имею в виду, хорошо, что это был всего лишь поцелуй в щёку, но это всё равно поцелуй. Учитывая, что у нас не было контакта за пределами больницы, не считая того, что происходит сейчас и беседы в магазине, — он не должен был делать этого. Он смеётся — серьёзно? Я пыталась ничего не говорить, боясь, что я, возможно, начну болтать о том, что он не должен был целовать меня в щёку, или начну задавать кучу вопросов, что будет раздражать его. Я просто уставилась на него, ошарашено и взволновано. Калум, чья рука всё ещё держала мою, вытащил меня и бросил что-то на стол — деньги, наверное. Он прошёл мимо странного официанта, который подмигнул мне, и вывел на улицу. Он даже не смотрел на меня, продолжая идти в знакомом мне направлении. — Куда мы идём? — Любопытство разрывало меня; мы же не могли идти ко мне домой, верно? — Я провожу тебя домой, конечно же! У тебя уже комендантский час. Сбитая с толку тем, как он узнал дорогу ко мне, я уставилась на него. Его карие глаза посмотрели на меня с таким же количеством удивления. — Как ты узнал, куда нужно идти? Он закашлялся, неловко отвернувшись от меня. — Просто угадал.
43 Нравится 34 Отзывы 8 В сборник