ID работы: 3691557

Его причина вернуться.

Слэш
PG-13
Завершён
60
Размер:
4 страницы, 1 часть
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
60 Нравится 3 Отзывы 9 В сборник Скачать

Часть 1

Настройки текста
Поздний вечер. Огни города бликами виднелись сквозь неплотно зашторенные окна Тёмная комната на Бейкер-стрит освещается лишь светом от фар проезжающих мимо машин. Шерлок сидел в своём любимом кресле, устроившись поудобнее и устремив взгляд в сторону кухни. Ему было скучно. Очень скучно. Звонок в дверь и громкие причитания миссис Хадсон о поздних клиентах заставили его слегка встрепенуться и поднять голову. Услышав торопливое шарканье своей домовладельцы, он встал и зажёг в комнате свет, недовольно жмурясь от ярких потоков. Появившийся за его спиной мужчина явно нервничал, но Холмсу так лишь казалось. Он повернулся лицом к своему позднему посетителю. — Мистер Холмс, добрый вечер. Простите что так поздно, — услышал он такие знакомые, робкие нотки в негромком, фальшивой дрожащем голосе. Перед ним стоял невысокий кареглазый мужчина в тёмных джинсах и футболке. Лёгкая кофта была повязана на поясе — Добрый вечер, мистер Брук. Или все же мистер Мориарти? — Шерлок, научившийся чувствовать, теперь удерживал маску вежливости, приподнимая правую бровь в лёгком удивлении и растерянности. — Джим, меня устроит просто Джим, Шерлок, — злодей-консультант поднял довольно усталый взгляд на Холмса. — Присаживаясь. — Присаживайся. Сделать чаю? — детектив бегло пробежался взглядом по исхудавшей фигуре бывшего врага. Теперь от прошлого остался лишь взгляд и манеры. Исчезли маски и грим. Костюма тоже нет, а под одеждой чётко видны немного выпирающие рёбра и впалый живот. Бёдра теперь тоже казались чрезвычайно хрупкими. — Было бы неплохо, — Мориарти уселся в кресло, осматривая комнату. — Кстати, Шерлок, ты соскучился по мне? — манерно растянул слова он, пытаясь вернуть прошлого себя, пока Шерлок кипятил чайник и расставлял чашки, блюдца, ложки. Примостив на краю вазочку с фигурно выложенным печеньем, он взял поднос в руки. — Нет, а надо было? — детектив поморщился, возвращаясь из кухни и ставя на столик поднос с чаем и печеньем. Внутри он был даже рад присутствию Джима и его доверию, ведь тот пришёл к нему явно не в лучшем состоянии. — Ты не принёс молока. И скучать по мне надо было. Даже очень. — очень, — Мориарти усмехнулся, закидывая ногу на ногу. Его вальяжность слегка смешила. Холмс странно фыркнул, за что был награждён неприязненным взглядом, но он тут же ушёл в кухню за молочником словно и не заметив неприязни. Он скучал, даже очень. Но ведь Мориарти это знать совсем необязательно. Да и поза ему понравилась. Открытость Джима — редкая возможность хоть немного прочитать его. — Прошу. И я не обязан был скучать. — Шерлок сел в кресло напротив, сложив руки словно в молитве и пронзительным взглядом осматривая соперника. Усталость явно тому не к лицу. Но взгляд, он изменился. То безумие аморальной сущности ушло, оставив место человечности. — Спасибо, — злодей-консультант добавил молока в чай и немного отпил. Чашка казалась тяжёлой для его рук, хотя и весила совсем мало. Звук соприкоснувшегося стекла. Капля цвета разбавленного топлёного молока была убрана с губ языком, за которым невольно проследили серо-голубые глаза. — Всегда пожалуйста, кстати, как поживаешь? — Холмс продолжил беседу, внутри себя радуясь, что Джим пришёл. Он скучал по нему, хоть и не хотел в этом признаваться. Мориарти всегда привлекал его, несмотря на асексуальность и женитьбу на работе. — Неплохо. Правда не хватает пары мелочей. — мелочей, — Мориарти положил ногу на ногу, делая ещё глоток горячей жидкости. — Например? — Шерлок продолжил учтиво говорить, хотя его мысли были довольно далеки от диалога. Он вспоминал образ того Мориарти, с которыми он играл жизнями людей. Тот был дерзким, если не правильнее сказать наглым. Каждая фраза, каждое слово имели у него двойной смысл. Часто пошлый, игривый. А этот Джим… Он словно разыгрывал перед сыщиком очередной спектакль, опять зазывая его поиграть. Но зачем? А может он пришёл не за этим? Нет, глупо надеяться на то что он просто соскучился или как там называется это чувство? Он пришёл потому что ему нужен детектив. Его опять одолела скука или он преследует сугубо личные цели? — Westwood'а и тебя.- Чашка и тебя, — чашка стукнулась о блюдце вновь, а глаза удовлетворённо прикрылись, давая ресницам создать полукруг из теней. — Меня? — льдисто-голубой взгляд сфокусировался на лице Мориарти, а Шерлок вынырнул из своих чертогов. — Именно. Тебя, и нашей проблемы. С людишками вокруг чрезвычайно скучно, а вспоминая крышу Бартса… — злодей замолчал, словно предаваясь воспоминаниям. Тогда Шерлок показал, что он совсем не тот, за кого он себя выдает. Что он тоже непредсказуем и жесток. И было так приятно видеть настоящие эмоции, все же появившиеся на его лице. — Но ты изменился с тех пор… — Шерлок внимательно оглядел соперника вновь. — Ты исхудал, что сообщает о том, что-либо ты голодаешь, либо ты просто не хочешь есть. Лично я склоняюсь ко второму варианту. Дальше, волосы. Отросшие и нестриженые, а так же трехдневная небритость… Она говорит о неряшливости и о нехватке времени. теперь костюм, а точнее его отсутствие. Ты предпочитаешь Westwood, как ты и сам говорил, ну или же ты одеваешь простые деловые костюмы. Обычная одежда была на тебе лишь в тех случаях, когда надо было разыграть спектакли. Но я не думаю, что ты пришел сюда за этим. Может быть тебе скучно, но откинем этот вариант потому, что ты выглядишь усталым. Возможно у тебя что-то произошло и, ты пришел ко мне лишь из-за этого. — Я чертовски устал исправлять твои якобы правильные поступки. Ты же говорил, что не ангел! Что ты второй я! Тогда зачем ты искоренил мою сеть? Я зол на тебя. Правда зол. Ты изрядно подпортил мне всю игру. И мою репутацию злодея-консультанта. Но пришёл я не жаловаться, а позвать к себе. Мне нужны такие люди как ты, Шерлок Холмс. Скучно не будет, я обещаю. — Преступник словно бы ожил. Начав говорить тихо, он внезапно перешёл на крик. Доли секунд и ярости словно не было. Голос, хрипловатый, с толикой яда, он завораживал детектива. — Ты же скучаешь, Шерлок, признай… А теперь представь: ты, я и весь мир, подвластный нашим правилам. -в карих глазах появился слегка безумный блеск который с потрохами выдал чёрную сущность Мориарти. — Ты же второй я, ты сам сказал. Помнишь? Так докажи мне это… Согласись… Ну же! — Последняя фраза вывела Шерлока из состояния подобного трансу. — Нет. Я не могу… — голос детектива разорвал так тщательно сплетённые сети уговора. — Ты меня огорчил. Ладно, пойду пожалуй. Чао, мистер Холмс. — Джим встал, неторопливо и немного пафосно направляясь к двери. — Постой. Чего ты хочешь? Чего ты добиваешься? — Шерлок скрыл отчаянье в голосе. Он опять уходит. Оставляет его в заурядности. Нет, только не это. Только не опять. — Тебя. В моей власти. И рядом. Навечно. — лестница заскрипела под неторопливыми шагами. В это время сердце Шерлока дрогнула, словно оно не хотело отпускать Мориарти от себя. А ведь и правда. Всё именно так. Джим не хотел уходить. Но как же ещё можно заставить детектива открыться? — Джим, вернись, — детектив до крови прикусил губу. — Послушай, — начал он, слегка запинаясь, что было очень неожиданно.- Я не могу, нет, я не хочу быть твоей игрушкой, но без тебя этот мир, он скучен, он не имеет смысла. Останься, хотя бы ненадолго, — голос Холмса, обычно бесстрастный и холодный, слегка дрогнул. Ему хотелось схватиться за чужую футболку, прижаться и не отпускать. — Взыграло благородство? — будто бы попытался найти причину этого поступка Мориарти. — Не хочу чтобы тебя снял снайпер, как только ты выйдешь отсюда. — Съязвил Шерлок, прекрасно зная, что не лжёт. На крыше залёг стрелок, в окно кухни был виден блик прицела. Холмс был рад что видел это. Он смог бы остановить этого безумца. — О, теперь я снова твой должник…- протянул Мориарти. Эта фраза рождала в его голове разные картины, в том числе и картину его гибели. Ведь Холмс уже не раз желал его смерти. — И это весьма неплохо. — Шерлок подошёл к нему ближе. Блеск в глазах напротив немного смутил Мориарти — Тебе нужен отдых. — рука протянута и теперь дело только за ним. И он не долго думая, хватается за длинную, сухую ладонь. — Пойдём, — его тянут в сторону спальни. — Как мило, отрабатывать долг в спальне, не находишь? — Они входят в комнату. Джим садится на кровать, неторопливо раздеваясь до боксёров. Шерлок замирает, любопытным взглядом окидывая чужое тело. Несмотря на худобу, оно подтянутое и сильное. Оно привлекает. Забравшись с ногами, он залез под одеяло, устраиваясь поудобнее. — Посиди со мной, Шерл, мне страшно. Там под кроватью кто-то есть. — внезапно голосом ребёнка заговорил он. Джиму было смешно от того что он сейчас вытворял. — Ну, прекрати. Тебе тридцать пять, ты же не маленький. — Шерлок неожиданно улыбнулся, присев на край кровати. — Ладно, посижу. Рука Джима доверчиво сжала лежащую рядом руку детектива. Ему было приятно, что детектив верил ему. Робкое поглаживание чужой ладони и, Холмса мягко утягивают на кровать. Удовлетворённо обняв не сопротивляющегося Шерлока, и прижимаясь к нему, Джим забормотал, прячась от всего мира в кольце чужих рук: -Моё. Моё гениальное сокровище. Никому не отдам. — детектив промолчал, просто засыпая в объятиях с крепко прижимающимся к нему мужчиной. Утро застало двух мужчин в объятиях друг друга. Кареглазый мужчина спрятал лицо на чужой груди, скрываясь от света. — Доброго утра, Джим. — пробормотал Шерлок, жмурясь от ярких, солнечных лучей, бивших прямо в глаза. — М, теперь оно действительно доброе. Странно, что ты ещё тут со мной.- Мориарти пробормотал это, вдыхая приятный запах своего возлюбленного. От него пахло горьким чёрным кофе. — У меня нет выбора. Ты меня не отпускал. И ещё я чертовски хочу спать. А вот ты - нет. Может встанешь и приготовишь завтрак? — Шерлок довольно улыбнулся, касаясь носом чужой макушки и всколыхивая своим дыханием чёрные прядки. — Не-а… Много хочешь. — Мориарти положил голову на грудь Шерлока и поморщился. Пуговицы неприятно впечатывались в кожу, оставляя на ней красные отпечатки. — Ты вчера не мог снять рубашку? Неудобно вообще-то. — он расстегнул пуговицы и убрал их из-под себя, прижимаясь и трясь небритой щекой о мраморно-белую кожу. Шерлоку стало щекотно и он чуть отстранил колючие щёки. — Ты сам не дал мне её снять. Ты ведь не отпускал меня. И я вообще не планировал тут спать. — Холмс наблюдал за обидой в глазах Мориарти. Тот снова лёг на чужую грудь. — А теперь будешь. И только со мной. — властный тон Мориарти заставил детектива послать его к чёрту. Смех в глазах детектива заставил Джима привстать на локтях, нависая над лежащим рядом мужчиной. — Я сказал и точка. — злодей рванул края рубашки в разные стороны и поудобнее улёгся на чужое тело. То немного напряглось, тут же расслабляясь под касанием сухих, обкусанных губ шеи. — Ты в конец обнаглел. — фыркнул Шерлок, сдаваясь без боя. Мягкость и податливость Джима исчезли куда-то, но было явно видно, что он будет аккуратен в любой ситуации. — Конечно, милый. — лёгкий укус в шею, но до ярко-багрового пятна метки, и Мориарти тут же строит невинные глаза, под нависшим над ним Холмсом. Тот не зол, он просто очень удивлён и даже обескуражен чужими действиями. Всем понятно, что Джим будет снизу. Тогда что творит этот пассив? — Джим, что ты творишь? — негромко рычит тот, отбрасывая привычную англичанам маску вежливости и безразличия. Вот они, великолепные эмоции в исполнении мистера Шерлока Холмса. — Я просто показал, что некий мистер Шерлок Холмс принадлежит мне, и что я готов на все ради него.- Джим озорно блеснул глазами и улыбнулся. — Что прости? — кашлянул Шерлок, надеясь что ему не послышалось. — Люблю я тебя, заносчивый дурак. И больше этого не повторю. — Джим надул губы. Да, он признался. Он смог. Теперь дело за детективом. — Повторишь, милый, и не раз, — улыбнулся Холмс, целуя удивленного Мориарти. — И я тебя люблю, Джимми. — негромко добавил он, зная что не солгал. И в сердце Мориарти появляется какая-то лёгкость. В животе летают бабочки и вообще происходит вся эта романтичная чушь. Но Мориарти романтик, как бы странно это не казалось. — Шерли… — слегка игриво протягивает злодей-консультант. Его душа поёт и он готов на всё. — Душ и вместе идём готовить завтрак. — Ну нет, — тянет тот, и крепче прижимает преступника к себе. Шерлок знает, как действует любовь на людей. Он чувствует свой учащенный пульс, обнимая это обманчиво хрупкое и беззащитное существо. — Ну да, — Мориарти касается чужой щёки губами и выбравшись из объятий в одних боксёрах идёт на кухню. Бёдра слегка покачиваются привлекая внимание. Холмс нехотя встаёт следом и отправляется за ним, потягиваясь и зевая на ходу. Джим влечёт его и дело не только в душевном смысле, но и в физиологическом — Боишься что отравлю? — язвит Джим, ухмыляясь. Соблазнить Холмса совсем несложно. — Не хочу есть афродизиак. — абсолютно серьёзен Шерлок. Он видел пакетик с таблетками, которые взял Мориарти. — Чёрт, раскусил. — Джим весело смеётся, подзывая Шерлока ближе. Тот послушно выполняет просьбу. — Не будь столь зауряден, любимый, — ухмыляется детектив, обнимая любимого человека со спины и начиная помогать готовить их первый совместный завтрак.
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.