ID работы: 3691820

Дружба с химиками до добра не доводит.

Джен
PG-13
Завершён
15371
автор
Размер:
275 страниц, 41 часть
Метки:
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
15371 Нравится 2363 Отзывы 6606 В сборник Скачать

Часть 2. Глава 1.

Настройки текста
Все каникулы Генри проводил у Лиз, приходя домой только ночевать. Дурсли, по понятной причине, не возражали. Генри достал их и одной химией, а уж в комплексе с магией... Ой-ой-ой... Конечно, магией на каникулах пользоваться было нельзя, но кто бы сказал об этом семейству магглов? Петуния попыталась что-то вякнуть, но Генри сообщил, что с тех пор законы поменялись – и Дурсли заметно побледнели. Отращивать хвосты или шерсть им вовсе не хотелось. Лиз даже выделила Генри отдельную комнату. Там стояли те его вещи, которые не желали видеть у себя дома Дурсли – то есть все из магического мира, там стоял шикарный дом для крысы, там на полках разместилась куча книг по химии и алхимии, а на столе вечно царил рабочий беспорядок... Лиз специально врезала в дверь комнаты замок – и ключ был только у Генри. Для мальчика это было важно. У него было что-то свое. И тем неприятнее было, переступив порог комнаты, услышать писклявый голосок: - Гарри Поттер, вам письмо! - Генри, - машинально поправил мальчик, но письмо взял. И только потом оглядел почтальона. - Вот те на! Это было мелкое существо с серой кожей, здоровущими зелеными глазами и громадными ушами. Генри тут же вспомнил Горлума. - Ты кто такой? - Я Добби, сэр. Домовой эльф лорда Малфоя, сэр. Добби счастлив познакомиться с Гарри Поттером. - Генри Поттером. - Добби плохой эльф! Добби неправильно назвал господина! Эльф подскочил и стукнулся головой об стену. Генри зажмурился. - Эй, стоять! Добби замер посреди комнаты. - Стой смирно, пока я не прочитаю письмо. Письмо оказалось от Драко и содержало приглашение в гости на уикэнд. - Та-ак... Лиз? Ты не зайдешь? Лиз появилась через пару минут. - Что случило... упс? А это что за горлум? Генри фыркнул. Но Властелина колец они читали вместе. - Добби домовый эльф, мисс! Добби не горлум! - Цыц, ушастик. Генри, это откуда взялось? Только не говори, что ты гомункула вырастил. - Это от Малфоя. Прочитай, а? - Добби не гомункул, Добби домовый эльф. - Это понятно, - Лиз пробежала глазами письмо. – Ага. Ну что, надо ехать. - А наш синтез?! - Ну что, первую стадию я сниму, вторую запущу – и буду ждать. Ты как раз успеешь. - Ла-адно... Возиться с органической химией, в частности, со змеиным ядом, Генри было интереснее, но и к Малфою стоило бы съездить. Почему нет? - Тогда пиши ответ. Ушастик, ты передашь? - Добби передаст, мисс. - Отлично. Лиз тряхнула головой. - Кстати, Генри, уточнишь у Малфоя – может, у них что интересное есть по алхимии? Генри тут же проникся интересом к Малфоям. Как тут не съездить к хорошим людям? Он быстро набросал несколько строчек и отдал Добби. - Передашь. - Слушаюсь, Генри Поттер. Добби исчез с легким хлопком. Лиз потерла лоб. - Надо почитать о домовых эльфах. - Обязательно. *** В поместье Малфоев Генри перенес тот же домовый эльф. Генри встретили хозяева. Генри познакомился с матерью Драко – потрясающе красивой блондинкой Нарциссой, в девичестве Блэк – и даже узнал, что они дальние родственники. Поблагодарил Люциуса – и тут же спросил про алхимию. Малфой пообещал Генри посмотреть что-нибудь интересное в семейной библиотеке. Генри поблагодарил и оставшееся время честно общался с Драко. Летал на любезно одолженной метле, отрабатывал заклинания и валялся на пляже. Он бы, конечно, обошелся и без полетов, но Малфою так хотелось... пришлось посоветовать ему попробоваться в квиддичную команду. А почему нет? Со второго курса как раз можно... Люциус один раз удостоил Генри беседы. - Генри, Драко рассказал мне о вашей встрече с Лордом. Не могли бы вы рассказать мне, что там произошло? Люциусу врать не хотелось. Может, потому, что Малфой пока еще ему не врал. Лиз, конечно, объяснила Генри, что его пригласили не просто так, и что у Люциуса свой интерес, но дружить-то лучше со всеми. Ну или хотя бы с адекватными людьми, а Малфои казались именно такими. Так что Генри максимально честно принялся рассказывать. Он рассказал, как они с Драко ходили охотиться на убийцу единорогов – на этот раз без купюр. И даже продемонстрировал, чем огорошил Квиррела. Люциус заинтересованно хмыкнул – и принялся разглядывать пробирку со смесью. - И ни капли магии? - Сэр, маги, конечно, предвзято относятся к маглам, но у них есть много всего интересного. Серьезная магия первокурсникам не под силу, а вот такое... - Это опасно. - Полагаю, Квиррел был бы еще опаснее. - Вы молодец, Генри. И я рад, что вы подружились с Драко. - Драко – хороший парень. - Да... а что было второй раз? Когда вы встретились с Лордом? Генри задумался на пару минут, но решил рассказать максимально честно. Заметил, как гриффиндорцы лезут в запретный коридор. Проследил за ними, прошел по их следу – и в комнате с зеркалом натолкнулся на Волдеморта. Но он был какой-то... недоделанный, что ли? - То есть? - Я ожидал большего от серьезного злодея. А тут.. дурацкая морда, дурацкие речи... и погиб он по-дурацки. - Может, дело в том, что вы его уже один раз убили? Генри вздохнул. Вот этот вопрос они обсуждали с Лиз и неоднократно. - Сэр, а откуда это известно? Люциус подвис, как старый пентиум. - Простите, Генри? - Я читал в газетах о той ночи. И пока ничего не понял. В доме были мама, папа и я. И Волдеморт. Мама с папой умерли, я говорить не умел, Волдеморт умер. И? Люциус невольно потер лоб. - Но Генри... - Как говорит моя тетя – заблуждение – это то, что всем известно, но неизвестно – откуда известно. Кто рассказал? - Определили... - Как?! - Нашли палочку лорда, кажется, и одежду... - И что? У Драко полный шкаф одежды. - И пепел... - А волшебники могут проводить генанализ пепла? Или там зубы остались? Что-то не догорело? Кости, бляхи, медали, особые приметы? - Я никогда не думал... Генри ждал, пока Люциус все осознает. А потом аристократ поднял на мальчика ледяные глаза. - Вы полагаете, нас обманули? - То, что я читал в газетах, больше всего похоже на мылодраму. Бразильский сериал про какую-нибудь любовь. Сэр, в жизни так не бывает. - Вы рассуждаете здраво, Генри. - Сэр, а есть какие-то протоколы осмотра, допроса, свидетельства очевидцев? Ну хоть что-то? У маглов, вон, полиция есть. А у магов? - Аврорат. - А у них есть отчетность? Хоть что-то? - Я попробую узнать через своих знакомых. - Сэр, а можно мне будет посмотреть отчеты? - Разумеется, Генри. Я приглашу вас, когда достану их. - Сэр, я буду очень признателен. - Не стоит благодарности, Генри. У вас интересный взгляд на мир. Я никогда не задумывался, а ведь это и правда всем известно... Генри понял, что аудиенция окончена и ушел. До конца уикэнда Люциус его больше вниманием не удостаивал, но следил внимательно. И даже приказал Добби во всем угождать мистеру Поттеру. Драко был тоже доволен другом. Конечно, Поттер квиддичем не увлекался, но и погонять на метле не отказывался. А еще с ним было прикольно. Поболтать, посмеяться, послушать какую-нибудь интересную историю про химию – других Генри не знал, но и этих хватало. Кто бы мог подумать, что в химии столько всего происходило? *** Второй раз Генри увидел Добби при странных обстоятельствах. У Дурслей намечался визит Очень Важных Лиц. То есть – деловых партнеров, которые вывели бы дядю Вернона на новый уровень, подписав с ним контракт. По этому поводу был отдраен весь дом, приготовлен мегаторт, а Генри превентивно заперт у себя в спальне, чтобы чего не натворил. Сам мальчик к этому отнесся спокойно. У него была «Органическая химия» и фонарик. Так что можно полежать, почитать. А к Лиз он уже с утра сбегал – и завтра на весь день удерет. Пусть уж... у него с Дурслями выработался механизм симбиоза, который Лиз выразила емко и кратко «Не тронешь – не воняет». А вот есть хотелось. И хотелось не шоколадной заначки, а сандвича с курицей. Или грибного супа. - Да, жалко, что тут нет Добби... - Мистер Генри Поттер вызывал Добби?! Генри тряхнул головой. - Добби, погоди, а ты тут откуда? - Мистер Генри Поттер позвал Добби. - Но я же не в гостях у Малфоев? - Мистер Малфой, хозяин, приказал Добби прислуживать Генри Поттеру. Добби услышал, как Генри Поттер позвал его – и пришел. - Круто! А далеко ты так можешь прийти? - Добби придет туда, куда его позовет мистер Генри Поттер. - Круто! - Мистер Генри Поттер позвал и Добби пришел. - Добби, а ты можешь мне что-нибудь принести? - Добби может. Что принести мистеру Генри Поттеру? - Та-ак... Что готовилось на кухне, Генри знал. - Несколько сандвичей с кухни. И бутылку воды из холодильника. Сможешь? - Да, мистер Генри Поттер. - Только не попадайся никому на глаза, а то меня здесь на неделю запрут. - Кто-то запер Генри Поттера!? - Дядя с тетей. Боятся... - Почему они боятся Генри Поттера? Генри Поттер герой! - Они боятся, что я что-то не так сделаю. Например, магией торт им на головы обрушу. У них важная встреча, поэтому меня тут и заперли без еды. Глаза-плошки Добби загорелись недобрым огнем. - Им не надо бояться мистера Генри Поттера. Добби сейчас вернется. Генри с интересом посмотрел на исчезнувшего эльфа. Интересно, что он принесет? Хорошо бы сандвич с индейкой? А это что такое?! Вопль Вернона Дурсля пронесся по всему дому. - ПОТТЕР!!! Генри поспешно спрятал книгу с фонариком и принял самый невинный спящий вид. И вовремя. Дверь распахнулась. - Поттер!!! На пороге стоял Вернон Дурсль. Но.... выглядел он так, словно его хорошенько повозили в торте тети Петунии. - Это все ты!!! - Что – я!? Генри вполне правдоподобно изобразил только что проснувшуюся невинность. - Ты выходил отсюда!? - Как!? Вы же висячий замок снаружи повесили! Вернон подвис. - Это твои шуточки!? - Какие?! - Обрушить торт нам на головы. - КАК!? Удивление Генри было таким неподдельным, что Вернон притормозил. Такое не сыграешь. - Торт проплыл по комнате – и рухнул посреди стола. – Правда!? Вернон злобно засопел. - Если это ты, гаденыш... - Это – не я. Могу поклясться на Библии. - Толку с твоих клятв. - Но это правда не я! Вы меня заперли, я спал... да и чтобы подействовать на торт, мне надо было бы видеть или его – или вас! - От тебя, гаденыша, одни проблемы, - прорычал Вернон. Но ушел. Лязгнул замок. Генри повалился на кровать и затрясся в приступе беззвучного смеха. Пока над ухом не пропищало: - Сандвичи для Генри Поттера, сэра. Генри оторвался от подушки-глушителя. - Добби, это ты? С тортом? - Добби может! Добби защитит мистера Генри Поттера! Добби не позволит никому его обидеть! Добби приказал хозяин! - Да... домовой эльф на тропе войны – страшная сила, - согласился Генри. Добби истово закивал, соглашаясь. Сандвичи, кстати, оказались весьма и весьма вкусными. Как потом Генри узнал от Дадли – когда родители сидели за столом, из кухни появился торт, проплыл по воздуху – и со всей дури впечатался в стол, произведя эффект не хуже разорвавшегося снаряда. Генри только головой покачал. Да уж. Домовик-диверсант! С ума сойти! Впрочем, у происшествия был и положительный эффект. Дурсли стали еще больше шарахаться от Генри. Ибо не тронь... и обойдется без последствий. *** После получения письма из Хогвартса, Генри решил отправиться на Диагон-аллею за книгами. Один? Разумеется, нет! Лиз было ужасно интересно! Настоящие волшебники, ведьмы, колдуны – и не посмотреть?! Да никогда! - Лиз, только тебе надо одеться как-то... в джинсах и майке с Дартом Вейдером ты там смотреться не будешь. – озабоченно сказал Генри. - А в чем там ходят? - Ну... платья такие, длинные, шляпы... как у ведьм. Лиз задумалась. Платьев в ее гардеробе было две штуки, шляп вообще не водилось – нафиг надо в лаборатории? Хотя... - Ведьма? А кстати... Лиз долго шуршала чем-то в кладовке – и наконец вышла оттуда. Но как! Черная длинная юбка с разрезами, черная кофта, высокая остроконечная шляпа... - Класс! Впишешься, как своя! Лиз, а откуда... - А я как-то ходила на маскарад. - И кого ты та изображала? - Ангела, конечно. - А крылья где? - Оборвали, пришлось на метле летать. Друзья похихикали - и направились за покупками. *** Как два фаната книг, Лиз и Генри решили начать с книжного магазина. И застыли в шоке перед громадной толпой. - Эт-то еще что такое? - Это мистер Локхарт! – просветила их какая-то экзальтированная ведьмочка с таким декольте, что пупок видно было. Лиз и Генри пригляделись к баннеру на магазине. ГИЛДЕРОЙ ЛОКХАРТ будет раздавать подписанные копии своей автобиографии ВОЛШЕБНЫЙ Я сегодня 12.30–16.30 - Локхарт, - протянула Лиз. – Та-ак... это не тот? Список книг гласил... точнее две книги в нем были НЕ Локхарта. Остальные все были написаны Гилдероем Великолепным. И стоили, кажется, достаточно дорого. - Посмотрим? - Обязательно, - решила Лиз. – Надо хоть аннотацию почитать, прежде, чем купить. Генри кивнул – и друзья решительно ввинтились в толпу. У дверей магазина стоял изнурённый волшебник, который говорил: «Спокойнее, прошу вас, дамы… не толкайтесь… осторожно, книги…» - А ты куда без очереди!? – вякнул кто-то в сторону Лиз. - В туалет! – обрезала Лиз. – Пропусти, щас описаюсь! Ведьма разжала пальцы – и Лиз с Генри проскользнули мимо волшебника. В магазине тянулась длинная очередь. Они скользнули за один стеллаж, за другой... - А это и есть Локхарт? – Лиз прищурилась. - Наверное. Кто ж еще будет тут книги подписывать. Гилдерой Локхарт сидел на столе в окружении собственных больших портретов, которые подмигивали толпе и сверкали ослепительно белыми зубами. На настоящем Локхарте была мантия цвета незабудки, которая идеально подходила к его глазам; его заострённая волшебная шляпа сидела слегка неровно на его волнистых волосах. Разумеется, он оказался «натуральным» блондином. Маленький беспокойный человечек плясал вокруг и делал фотоснимки огромным чёрным фотоаппаратом, который извергал клубы сиреневого дыма при каждой ослепляющей вспышке. - Жуть какая, - выдохнула Лиз. – Кило меда, посыпанного сахаром. - И варенье сверху. Тошнотик, - согласился Генри, которого немало порадовала реакция подруги. На фоне остальных ведьм она казалась вполне вменяемой. - А где его книги? Та-ак.... - Тьфу! Просмотрев аннотации и пролистав несколько книг, друзья поняли, что это просто художественная литература. Или проще – худ.ересь. Локхарт кокетливо подмигивал с каждой обложки, вызывая желание пририсовать ему усы и рога. - Генри, мне кажется, что эту похабень покупать не надо, - решила Лиз. – Лучше спросишь у ребят с третьего курса, по каким учебникам они занимались. Или напишешь Малфою, пусть тот узнает? - Да, наверное. Книга вернулась на место и Генри уже развернулся к двери, когда... - Гарри! Привет! Рон Уизли налетел вихрем и хлопнул Генри по плечу так, что тот чуть стеллаж не своротил. - Гарри Поттер! Ты сюда тоже за книгами! Пошли к нам, мы уже почти всю очередь достояли! И верно, рядом с Локхартом маячило что-то рыжее – и в большом количестве. Генри протащили целых два шага, прежде, чем он опомнился и вырвал руку. - Рон, ты сдурел? Пусти! Но было уже поздно. Рона услышал Локхарт. - Гарри Поттер!? Тот самый Гарри Поттер!? И Локхарт широким шагом направился к мальчику. - Гарри, не стесняйся! Давай вместе сфотографируемся для «Пророка»! Вместе ты и я – мы достойны передовицы! Генри дернулся назад, но сбоку подпирал Рон, а сзади... В следующий миг все изменилось. Рон, получив дружеский пинок, вылетел в проход между стеллажами. А по голове Локхарта прошлась сумочка. - КАРАУЛ!!! – заверещала что есть силы Лиз – ПЕДОФИЛЫ АТАКУЮТ!!! На миг все замерли. Лиз дернула Генри за руку, оттаскивая в сторону. Защелкали камеры. Сумочка еще раз прошлась по голове ошалевшего Локхарта. - НЕ СМЕЙ МОЕГО РЕБЕНКА ЛАПАТЬ, ИЗВРАЩЕНЕЦ ПРОКЛЯТЫЙ!!! Генри заметил, как несколько ведьм в толпе подняли палочки. Что это значит – он уже понимал. А потому... Подножки были уже отработаны на Волдеморте. Локхарт взвизгнул и полетел носом вперед на Лиз, которая не успела увернуться. А потом и не рискнула, потому что в спину ее живого щита прилетело несколько проклятий, причудливо слившихся в одно. Дико заверещал Локхарт, у которого на лбу прорезались рога, а из-под мантии поползла то ли шерсть, то ли змеиный хвост, покрытый шерстью нежно-розового цвета... Все замерли. Щелкнула камера. Лиз вывернулась из-под тушки воющего Локхарта, схватила за руку Генри – и они вылетели из магазина. - Ффууууу! - Лиз, ну ты даешь! – высказался Генри. Лиз фыркнула. - Знаешь, если бы ты меня не прикрыл... - Локхартом. - Это бы все в меня полетело? - Ну да. Они так колдуют! А тебя бы в клочья разорвали за кумира. - Это точно! Но не давать же ему тебя лапать при всем народе? Перебьется! Генри, ты был крут! - А ты! Как ты его сумочкой!? - Э... – замялась Лиз. – кажется, нам надо вернуться... - Зачем? - Я не нарочно... Лиз раскрыла сумочку. Внутри лежала одна из самых больших книг. С обложки кокетливо подмигивал Гилдерой Локхарт. В магазине нарастал визг и шум. - Я не хотела ее красть. - Вы позволите, мисс? Люциус Малфой появился, словно рояль из кустов. - Позвольте представиться, лорд Малфой. А это мой сын Драко Люциус Малфой. Мы уже знакомы с мистером Поттером, поэтому я счел возможным... Лиз на миг прикрыла глаза. А потом Генри увидел, как в очередной раз может преображаться его подруга. Она выпрямилась, чуть склонила голову и протянула руку для поцелуя. Малфой послушно приложился губами к тонкому запястью в пятнах от химикатов. - Позвольте представиться, Элизабет Дурсль. Троюродная сестра мистера Вернона Дурсля. Благодарю вас, лорд Малфой. Боюсь, что мне будет не слишком удобно возвращаться в магазин после того, что там устроил этот павлин. По губам Люциуса скользнула веселая улыбка. - Не без вашей помощи, мисс, не так ли? - О, выставить себя глупцом у него отлично получилось и без нашей с Генри помощи, - Лиз небрежно пожала плечами. – Мне просто не хотелось, чтобы Генри участвовал в его нелепом представлении... Пока взрослые жонглировали словами, мальчишки весело болтали о своем. - Поттер, это класс! Когда мы оттуда уходили, у него уже шесть рогов отросли, а ведьмы сейчас пытаются его вылечить. - Авось до смерти залечат! Какой дурак нам прислал этот список книг? - Дамблдор... - А ты список читал? А эти книги? - Нет. - Малфой, ну ты даешь! Их образовательная ценность равна нулю! Они ни о чем! Это тупое восхваление Гилдероя! Это просто нельзя читать без общего наркоза! - Думаешь? - Уверен. В это время взрослые договорились до чего-то конструктивного. Лиз вручила Люциусу книгу Локхарта, и волшебник пообещал вернуть ее в магазин. Но – потом, когда будет чуть потише. А пока... Не пройтись ли нам по остальным магазинам в приятной компании? Лиз была не против. И Генри. Потому что из магазина выбирались первые члены семейства Уизлей – и надо было линять! Пока не линчевали.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.