Больше о мире Поттера

Перевод
G
Заморожен
872
4
переводчик
Автор оригинала:
Оригинал:
Размер:
45 страниц, 13 849 слов, 25 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
872 Нравится 169 Отзывы 308 В сборник

Оборотное зелье

Настройки
От переводчика: да, сносок для такой короткой части многовато, но обойтись без них и при этом не потерять смысла не получается. Сложное и требующее много сил и времени, оборотное зелье лучше предоставить готовить опытным волшебникам. Оно позволяет принять внешность другого человека, частица тела которого добавлена в зелье (это может быть что угодно – обрезки ногтей, перхоть или еще хуже – но обычно используют волосы). Идея, что колдуны и ведьмы могут использовать части тела для того, чтобы причинить зло, издревле распространена в народной культуре и суевериях. Эффект зелья временный. Длительность действия зависит от того, как хорошо оно было приготовлено, и может составлять от десяти минут до двенадцати часов. С помощью оборотного зелья можно изменить возраст, пол и расу, но не биологический вид. Я [Дж. К. Роулинг] помню создание полного списка ингредиентов оборотного зелья. Каждый тщательно подобран. Златоглазки (первая часть названия предполагает связывание вместе двух личностей)*, пиявки (чтобы высосать сущность из одного и поместить в другого), рог двурога (идея двойственности), спорыш (еще один намек на привязку к другому человеку)**, водоросли (изменчивость тела, когда оно превращается в другое)*** и шкурка бумсланга (сброшенное старое тело и новая сущность). Немногие взрослые волшебники рискуют варить оборотное зелье самостоятельно. Гермиона справилась с этим в двенадцать лет, что свидетельствует о ее выдающихся способностях к магии. * Златоглазки по-английски – Lacewing, lace – сшивать, сплетать (прим. пер.) ** Спорыш – knotgrass, knot – узел (прим. пер.) *** Водоросли – fluxweed, flux – поток, постоянные движения, изменения (прим. пер.)
872 Нравится 169 Отзывы 308 В сборник
Отзывы (3)