ID работы: 3704095

Ирония жизни (от 18)

Слэш
R
Завершён
5835
автор
Теххи В бета
Размер:
118 страниц, 27 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
5835 Нравится 437 Отзывы 2121 В сборник Скачать

Часть 24

Настройки текста
Дамблдор ждал Гарри не один. Блэк насторожено взглянул на незнакомого мужчину с изувеченным лицом и осторожно поставил свою опасную ношу на стол. - Профессор? - Познакомься, Гарри, это Аластор Хмури, мой давний друг. Аластор – бывший аврор… Хотя, разве бывают авроры бывшими? – на губах Дамблдора появилась добродушная улыбка. Хмури не сводил с Гарри пристального взгляда, который казался зловещим из-за волшебного глаза, медленно вращающегося в своей оправе. - Мистер Блэк, - хрипло произнес Хмури и повернулся к Дамблдору. Тот едва заметно кивнул в сторону принесенного Гарри кубка. Юноша проследил за взглядами старших волшебников и слабо дернул рукой, словно в попытке оборвать красные нити, связавшие его со смертью. - Профессор… Кажется, я делаю огромную ошибку, - едва слышно произнес он. – Я… я столько еще не успел сделать… Мой род… мой долг… Дамблдор поднялся с кресла и приблизился к подрагивающему от напряжения и накатившей паники Блэку. Он положил свои руки ему на плечи и ободряюще стиснул. Его голубые глаза были полны понимания и сочувствия. - Мой мальчик, знал бы ты, как не хочется мне отправлять тебя навстречу смертельному риску. Я всегда следил за тобой, за твоими успехами, за твоей жизнью. Да, я редко вмешивался, еще реже просил тебя о чем-либо… Ты ведь знаешь о пророчестве? О том, двадцатилетней давности. Вас было двое – подходящих под это пророчество. - Да, я знаю. Невилл Лонгботтом… - Верно, Гарри. Волдеморт убил его родителей, как убил твоих, вернувшись из забытья. Как ни прискорбно, но от пророчества тебе не удалось уйти даже спустя много лет. Гарри задался вопросом, знает ли Дамблдор о ВТОРОМ пророчестве или Сириусу удалось скрыть его. - Мы все благодарны семье Лонгботтом за столь длительную передышку, которая дала нам огромный шанс избавиться от Волдеморта раз и навсегда. И думаю, именно о тебе говорилось в том пророчестве. На лице Гарри отразилось сомнение, потому что Дамблдор убрал с лица улыбку и потянул юношу к небольшому столу, где стоял думосбор, полный чьих-то воспоминаний. - Я понимаю, что не имею права заставлять тебя, но… Если бы ты видел, если бы ты знал, что творил Волдеморт в прошлом, и что творил в настоящем, то ты бы меня понял. Увы, я не столь искушен в зельях, чтобы принять удар на себя, и сердце у меня обливается кровью при мысли, что я сознательно подталкиваю тебя к бездне, но за моей болью стоит боль и отчаянье многих людей, простых волшебников и магглов. Смотри же, Гарри… Возможно, это придаст тебе решимости. Дамблдор указал юноше на думосбор и шагнул в сторону. Гарри бросил на артефакт панический взгляд, а потом нырнул в него, как в ледяную прорубь. Он не видел, какими взглядами обменялись Дамблдор и Хмури, как и не слышал их короткого разговора: - Вот почему ты попросил меня собрать все самые страшные и кровавые воспоминания, - негромко произнес Хмури, поднимаясь на ноги. – Хочешь довести мальчишку до нужного состояния, после которого он выполнит все, что ты от него потребуешь? - Не нужно обвинять меня, Аластор, - резко ответил Дамблдор. – Я действительно искал другие возможности победить Риддла, но у меня почти не осталось времени. То кольцо, что я нашел в развалинах дома, где жили предки Тома, ударило меня проклятьем. Я умру через несколько месяцев. И пусть на моей совести будет жизнь этого мальчика, зато я буду знать, что сумел исправить свою величайшую ошибку, и невинные люди перестанут умирать по прихоти возродившегося монстра. - Ты всегда умел жертвовать малым, чтобы достичь великого, - с легким неодобрением проворчал Хмури. – Мне предстоит убить мальчика? - Не мальчика, а чудовище, которое проснется в нем под влиянием ритуала. - Ты уверен, что предварительный ритуал проведен верно? - Уверен. Я наблюдал, как частичка души Волдеморта покидает кольцо, - Дамблдор посмотрел на свой стол, где лежал массивный перстень, слегка почерневший от древности. - Мне нужна будет помощь, - вздохнул Хмури. – Отправь эльфа к моим людям – они ждут под воротами замка. - Ты рассказал им? – Дамблдор резко повернулся к Хмури. - Не все, - лаконично ответил тот и с тяжелым вздохом опустился назад в кресло. Наблюдая за тем, как подрагивает тело согнувшегося над думосбором Гарри, он едва слышно прошептал: - Надеюсь, я пойму, что парнишка действительно превратился в монстра. Я, конечно, давно утратил многие человеческие качества, но невинных на моем боевом счету не было. - Думаю, это будет очень заметно, - мягко ответил Дамблдор, отвлекшись от эльфа. Он сел в кресло так, чтобы наблюдать за Гарри в ожидании, когда тот закончит смотреть чужие воспоминания. А Гарри в это время пребывал в аду. Вокруг него умирали люди – самым чудовищным образом, на потеху смеющимся Пожирателям и их предводителю. Дети, женщины, старики, мужчины-магглы, не способные даже понять, что произошло, волшебники, чье сопротивление не наносило серьезного урона упившимся кровью оборотням. Насилие, беспощадное и неоправданное, визгливые крики и истерический хохот, кроваво-красные глаза, взирающие на действия подопечных со звериной жаждой, мертвые тела, через которые Темный Лорд переступал с отстраненной брезгливостью… Мертвые Поттеры, мертвые Блэки – как апофеоз чудовищной фантасмагории… Гарри отпрянул от думосбора, выдирая себя из чужих воспоминаний. Он стоял, вцепившись в столешницу, и выл от боли и ужаса. Его тело сотрясала крупная дрожь, а по бледным до синевы щекам катились слезы. Дамблдор приподнялся с места, потирая левую сторону груди машинальным жестом. Он даже не обратил внимания на появление в помещении еще нескольких человек, которыми тихо командовал Хмури. - Я не знал… не понимал… - прерывисто прошептал Гарри, не открывая глаз. – Это… чудовищно! Это невыносимо! Так не должно быть! - Гарри, мой мальчик, - Дамблдор пытался дозваться до сознания юноши, но тот явно пребывал в пограничном состоянии и ничего вокруг не замечал. – Гарри! Блэк медленно открыл глаза и сделал шаг к кубку, с которым его связывали засветившиеся нити. Он обхватил его двумя руками и резким движением опрокинул зелье в себя, захлебываясь слишком крупными глотками. Гарри не видел, как из палочек окруживших его мужчин вырвались лучи заклинания, удерживающих его на свободном пятачке кабинета. Дамблдор поспешил присоединиться к Хмури, который уже навел палочку на Блэка. - Подожди, мы должны быть уверены. Волдеморт должен показать себя… Альбус резко втянул воздух, когда Гарри открыл глаза, утратившие привычный цвет и окрасившиеся красным. Заклятия удерживали его на месте, но не предотвращали жестоких конвульсий, грозивших сломать юноше позвоночник. - Не борись с ним, Гарри! Позволь заполнить твое тело! Спрячь свое сознание от него! – Альбус заметался перед заслоном из мрачных авроров. Наконец, Гарри замер на месте, периодически вздрагивая. По его подбородку поползли кровавые струйки из прокушенной губы. - Гарри? Но это был уже не Гарри. Кривая злобная ухмылка никогда не могла появиться на его губах, как и яростное, безумное выражение в глазах. - Альбуссс… Дамблдор уже подал знак Хмури, но появление Люциуса вытянуло сознание Гарри на поверхность, пусть только на несколько минут. Альбусу выпала редкая возможность наблюдать за отчаяньем всегда сдержанного аристократа, о холодности которого слагали легенды. Между ним и Гарри явно что-то было, судя по короткому, но эмоциональному разговору. Но потом Волдеморт снова вышел на передний план, и Аластор прекратил его неестественное существование. И при виде того, как падает тело юного, девятнадцатилетнего парня, у Дамблдора прихватило сердце. Да так, что он не сумел вмешаться, когда Люциус бросился к Гарри, разметав стоящих перед ним людей. Нет, Малфой не кричал и не плакал, он просто глухо выл, как зверь над растерзанным детенышем. Он держал Гарри на руках так бережно, так нежно, словно самое дорогое сокровище. Альбус вяло махнул рукой, останавливая Хмури, который ринулся к Малфою. - Не нужно, оставь их. - Как мы проверим, получилось ли? - Чуть позже, когда Люциус возьмет себя в руки. - Когда Люциус возьмет себя в руки, он нас заавадит, - проворчал Аластор. - Я даже не буду сопротивляться, - прошептал Дамблдор, прикрывая глаза. Гарри очнулся посреди огромного круглого зала, полного легкой дымки или тумана. Он чувствовал под собой холодные каменные плиты, что было весьма некомфортно для его обнаженного тела. Он медленно поднялся, чувствуя тянущую боль в животе. Мельком взглянув вниз, Гарри шокировано ощупал толстую пуповину, связавшую его с уродливым тельцем ребенка, скорчившегося у ног. - Где это я? – произнес Гарри в пустоту, и все сразу поменялось. Дымка слегка рассеялась, открывая взгляду Гарри вид на высокий подиум, на котором стояли три трона. В каждом из них кто-то сидел, но разглядеть лиц Блэк пока не мог. Вздохнув, он поднял на руки хныкающего ребенка и пошел вместе с ним к подиуму, стараясь не смотреть на свою отвратительную ношу. По мере приближения, силуэты людей становились все четче, а их лица проступали из дымки, как снимок фотографии в реактиве. На среднем троне восседал высокий худощавый старец со знакомыми блэковскими чертами и странным блеском в серых глазах. Он пристально оглядел смущенного своей наготой Гарри и слегка повернул голову к своему соседу справа. Впечатляющий профиль черноволосого мужчины средних лет едва не заставил Гарри улыбнуться – Принцы. Казалось, мужчина что-то почувствовал, потому что резко наклонился вперед, рассматривая Гарри, как под микроскопом. Блэку показалось, что даже в его сознание проник этот испытующий взгляд. Передернувшись, юноша посмотрел на третьего волшебника, определив его, как Поттера, судя по знакомой встопорщенной прическе и старинному пенсне, виденному на одном из родовых портретов. - Дедушка Кроуфорд! Вы же умерли давно! – вырвалось у Гарри, но он осекся, увидев, как недовольно поморщился мужчина. Ребенок в его руках зашелся плачем, задергался, привлекая всеобщее внимание. - Какая мерзость, - глухим голосом проговорил Поттер, глядя, впрочем, не на ребенка, а на Гарри. - Это чудовищно – быть связанным с подобным существом, - более громко проговорил Принц, морща свой выдающийся нос. - А деваться некуда, мальчишка был достаточно глуп, чтобы прицепить это к собственной душе, - не обращая внимания на Гарри, прокомментировал Блэк. – Откуда что взялось? Никогда в нашем роду не было волшебников с подобной суицидальной тягой спасать мир. А ведь у него со всех сторон Блэки. - Если мы все здесь, значит, не только Блэки, уважаемый, - строгим тоном возразил Поттер. – Это и мой… наследничек, - буквально выплюнул он, что заставило Гарри возмутиться: - Я в этом не виноват, вы не находите? - Помолчи, - сердито зыркнул на него Принц. – Наворотили дел, а нам теперь разбирайся. Заняться мне больше нечем в моем посмертии. - Но разобраться нужно, - более мирно продолжил Поттер. - Вы как хотите, а мне нужны наследники, - твердо заявил Блэк, вороша свою седую шевелюру. – Сильные наследники, и побольше. - А мне, как будто не нужны, - огрызнулся Поттер. – ЭТОТ перебил всех моих прямых потомков, - Кроуфорт кивнул на ребенка. Гарри посмотрел на хнычущее существо и немного растерянно спросил: - Это же Волдеморт? Как мне от него избавиться? - Если бы это было так просто, - вздохнул Принц. – Тут все зависит от того, насколько сильно ты нужен в реальном мире. И решить это нужно поскорее, пока не пришла Госпожа. - Я там нужен! – с жаром заговорил Гарри, машинально укачивая подвывающего Риддла. – У меня столько работы! Дела родов, проекты экспериментальных зелий… - Страстный любовник, который уже поседел от горя, - прошелестело у Гарри над ухом, и он резко развернулся. Перед ним, возвышаясь на добрых две головы, стояло существо… иначе не назовешь. Оно постоянно меняло обличия: мужское, женское, молодое, старое, красивое, уродливое, пока у Гарри не закружилась голова. Наконец, существо выбрало облик немолодой, но красивой женщины, от фигуры которой, веяло таким холодом, что Гарри начал дрожать. - Люциус… - Да, Люциус, - женщина подошла ближе и взяла из рук Гарри ребенка. – Давно не видела таких сильных проявлений человеческих чувств. Это порадовало меня. – Она повернулась к мужчинам и спросила: - Думаю, вы уже приняли решение. - Конечно. Мне нужен наследник! – взвился Блэк. - И мне, - поднялся на ноги Поттер и повернулся к Гарри. – Не важно, кого ты любишь, но ты должен поклясться мне, что найдешь ведьму из боковой ветви Поттеров и заделаешь ей ребенка. - А для нашего рода просто выбери симпатичную девушку с серыми глазами и черными волосами, - скомандовал Блэк. Принц, поднявшись со своего места и, посмотрев на Гарри строгим взглядом, подал идею: - Или роди сам. - Это невозможно! – хором выкрикнули присутствующие, исключая Госпожу. - Если ты унаследовал мой талант зельевара, то ничего невозможного нет. Хотя мне не стоит волноваться – мой наследник уже зачат. Гарри не успел удивиться, потому что перед самым его носом сверкнула полоска острейшей стали, рассекая толстую пуповину. - Иди и выполняй свой долг перед предками, - сказала Госпожа, удаляясь в туманную глубину комнаты. – Господа, прощайтесь и следуйте за мной. Гарри насторожено посмотрел на своих дедов и вежливо сказал: - Был рад вас узнать, уважаемые. До нескорой встречи. - Наглец, - с каким-то удовольствием прокомментировал Блэк. – Вернешься, поищи за моим портретом тайничок. Три капли крови и пароль «Дикая охота». Там найдешь пару вещичек. - Передай Северусу, что я признаю его полноправным Главой рода не только потому, что больше никого не осталось. Он заслужил, - взгляд Принца потеплел. – Жаль, что ты больше Блэк, чем Принц. Но после возвращения ты заметишь, как изменятся твои способности к зельеварению. Это мой подарок. Поттер лишь вежливо кивнул, поворачиваясь к Гарри спиной. Блэк подскочил на месте и дернул его за локоть. - Ничего не скажешь? - Я все сказал. Этот мальчик не имеет к моему роду никакого отношения. - В нем твоя магия! - И она там и останется, - огрызнулся Поттер и зыркнул на Гарри. – Усилится она. Целительством. Постарайся передать этот дар моему потомку. - Спасибо вам, - неловко поблагодарил Гарри. – А как мне… вернуться? Но дымка уже поглотила удаляющиеся силуэты. Гарри оглянулся по сторонам, но увидел лишь пустоту. Но пустота была наполнена звуками, на которые Блэк ранее не обращал внимания. «Гарри! Гарри! Гарри!» Блэк прислушался и шагнул в сторону зова, рассекая телом темнеющую дымку. Сердце колотилось так, что едва не пробило грудную клетку. Гарри показалось, что в тот момент, когда он услышал зовущего его Люциуса, никакая Смерть не удержала бы его в этом призрачном мире. «Люциус, не кричи. Это не солидно». «Гарри». В голосе Малфоя было столько чувств, что Блэк побежал, спеша увидеть его, успокоить, обнять… поцеловать и сказать многое из того, что раньше не мог.
Отношение автора к критике
Не приветствую критику, не стоит писать о недостатках моей работы.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.