Часть 1
24 октября 2015 г., 20:22
1×01. «The Long Bright Dark»
— У нас на сайте заявка.
— И что? — Ватсон оторвался от бутылки с пивом и посмотрел на Шерлока, потом одним глазом на монитор компьютера. — Я теперь должен все бросить и тащиться за триста верст на болото к этому обмудку, у которого шавку украли?
— Джон, это не просто заявка, — Шерлок терпеливо вытащил у него бутылку из руки, поставил ее на стол, а сам сел на край. — Помнишь ту историю с собакой Баскервилей?
— Ну, помню, голодная оборзевшая псина, людей жрала, — Ватсон с недоумением посмотрел на друга.
— Это было только предположением, — возразил Шерлок. — Там просто нашли останки трупов и кучу обуви, но ты вышиб ей мозги и лишил нас возможности проверить это предположение.
— Да твою ж мать, Шерлок, а кто их сожрал? — возмущенно завопил Ватсон. — Ты вообще в курсе, что количество без вести пропавших в районе Гринпинской трясины превышало количество жертв после урагана Лили? Дело закрыто.
Шерлок взялся за пистолет и проверил патроны в магазине.
— Я знаю, что закрыто, — равнодушно сказал он. — Есть версия, что с убитой собакой нас направили по ложному следу. Настоящая собака все еще жива и продолжает убивать. Поезжай туда и опроси свидетелей, узнай, слышал ли кто-нибудь собачий вой, может быть, следы попадались. Не может быть, чтобы никто ничего не видел. Должны быть еще жертвы, на которые никто не обратил внимания.
Джон встал, забрал у Шерлока из рук пистолет и сунул себе за ремень.
— А почему я? — подозрительно спросил он.
— Потому что у нас уговор, — хладнокровно ответил Шерлок. — Я расследую, ты рассказы на сайт сочиняешь. Вот и сочини мне протоколы допроса свидетелей, бумажки — это по твоей части.
1×02 «Seeing Things»
Стэплтоны жили на самом краю трясины, и Ватсону их дом показался мрачным и холодным. Он немного прошелся вдоль стены с семейными снимками, взял в руки какую-то поделку из веток и поставил ее на место. На всем интерьере дома лежала печать запустения, хотя Стэплтон был женат. Портрета жены Ватсон нигде не нашел, зато во всех подробностях рассмотрел портреты всевозможных собак всех мастей и окрасок.
— Тузик был моим любимцем, — сказал Стэплтон, глядя на него грустными глазами сенбернара. — Другой такой дисциплинированной собаки во всей округе не было. Когда она пропала, мы с женой на лодке все болото обошли, надеялись хотя бы тело найти, но где там. Ничего не осталось.
Он шмыгнул носом.
— При каких обстоятельствах он у вас пропал? — как можно вежливее спросил Ватсон. — Сорвался с привязи? Украли? Или сам ушел со двора?
Стэплтон перестал хлюпать, взглянул на него исподлобья и сунул в рот дешевую сигарету.
— Мы с женой думаем, что его сманили, — понизив голос, ответил он. — У нас тут часто собаки пропадают, когда болота воют. Очень похоже на вой, хотя что это за звук на самом деле, сказать нельзя. Собаки от него с ума сходят, удирают на болота, как ненормальные, да и с концами. Люди иногда тоже. Говорят, так воет собака Баскервилей.
Ватсон кивнул, хотя никогда не слышал подобных звуков.
— А не мог его кто-нибудь из соседей убить? Ну, скажем, спать мешал, лаял громко или соседскую кошку задушил?
— Это вы о моем Тузике? — сузил глаза Стэплтон.
Он ткнул недокуренную сигарету в пепельницу и поднялся, нашаривая ружье.
— Знаете что, сэр, — сказал он мертвым голосом, — уходите-ка вы отсюда, пока целы. Не хочу это дерьмо сейчас ворошить, заявление мое есть в полиции, там все написано. Проваливайте отсюда подобру-поздорову.
1×03 «The Locked Room»
В замке лорда Баскервиля Ватсону пришлось некоторое время подождать хозяина, читая на стенах благодарственные письма от различных знаменитостей.
— Ума не приложу, чем могу быть вам полезен, — ласково сказал Генри Баскервиль, плотно прикрывая за собой дверь. — Болота иногда издают странные звуки, похожие на собачий вой, но принимать эти рассказы за истину…
— Согласно показаниям свидетелей, ваших соседей Стэплтонов, в ночное время у вас часто светится окно. Вы плохо спите по ночам, сэр? Почему?
— Я молюсь, — кратко ответил Генри. — За все заблудшие души на болотах, знаете, там часто прячутся каторжники, и некоторых из них находят мертвыми. Умереть без покаяния и причастия, что может быть страшнее? Не сомневаюсь, что это их души устраивают концерты на болотах. Согласно федеральной программе в следующем году фонду Баскервиля, основанному моим дедом, будет выделено сорок миллионов фунтов стерлингов для организации церковной сети с часовнями…
— Некоторых из каторжников, по показаниям ваших арендаторов, находят обглоданными до костей. Как-то это не вяжется с не упокоенными душами. А можно взглянуть на финансовый отчет вашего фонда за прошлый год?
Баскервиль скорбно поджал губы.
— К сожалению, его смыло наводнением этим летом, в наших краях они не редкость после ураганов. И на вашем месте я не слишком доверял бы показаниям Стэплтона, — сказал он. — Он атеист.
1×04 «Who Goes There»
Человека, который сидел у них в квартире на Бейкер-стрит, Ватсон не знал, но судя по реакции Шерлока, тот был немаленькой шишкой.
— Я хочу знать, какого хера вы беспокоите уважаемых людей? — спросил тот, закладывая ногу на ногу и останавливая свой взгляд на Ватсоне. — Задаете им вопросы, мешаете работать на благо общества?
— Мы просто ведем расследование, — спокойно ответил Шерлок из своего угла.
— Я не тебя спрашиваю, — рявкнул гость. — Говорить будешь, когда я к тебе обращусь, а пока что я задаю вопросы твоему напарнику. Это что за херня с Баскервилем? У вас что, других дел нет? Мне из министерства позвонили узнать, в чем мои люди подозревают Генри Баскервиля, и газетчики уже запросили пресс-конференцию. И что я им должен ответить?
— Мы частные детективы, сэр, — ответил Ватсон. — К вашим людям мы не относимся, какие к нам могут быть претензии?
— Завали хлебало, фронтовик херов, — гость подпрыгнул в кресле. — С каких это пор мой собственный брат ко мне не имеет отношения?
Ватсон изумленно взглянул на Шерлока, тот сделал еле заметное движение плечом, означавшее сдержанное раздражение.
— Мы считаем, что дело закрыли преждевременно, — сказал он.
— Что еще ты считаешь? — ядовито переспросил гость. — Тебе не кажется, что с такими талантами к счету твое место в налоговой, а не в частном сыске? Я закрыл глаза на странную смерть Мориарти, я отмазал вас по делу о незаконном проникновении в дом Хаксли, я прикрыл твою задницу в этой истории со шлюхой, но мое терпение тоже не безгранично. Сдай все материалы по этому делу моему секретарю, а сам принеси справку о психической вменяемости, тогда поговорим. Не заставляй меня привлекать специалистов по принудительному освидетельствованию. Кстати, твоего дружка это тоже касается.
— Мы не пара, — возмутился Ватсон.
— Мне похер, — гость встал и вышел, хлопнув дверью.
Шерлок молча поднял ему вслед средний палец.
1×05 «The Secret Fate of All Life»
— Это все, что удалось нарыть?
Ватсон обиделся.
— Я убил на эти бумажки чертову кучу времени, — сказал он. — Между прочим, компенсацию расходов нам никто не обещал. Стэплтоны эти вообще живут в жопе мира, туда еще хрен доберешься. Может, бросим это дело, Шерлок? Какое-то оно мутное.
— Нет, Джон, не бросим, — Шерлок быстро чертил какие-то диаграммы на листках бумаги. — На этот раз мы зацепили настоящую рыбу, видишь, как быстро примчался мой братец? Такую скорость он развивает только тогда, когда под кем-то начинает гореть земля. Ничего, пусть кудахчет, посмотрим, что он скажет потом. Что мы имеем в итоге?
— Пока что имеют нас, — буркнул Ватсон.
Шерлок развесил по стенам бумаги и взял фломастер.
— Убежавший Тузик пропал на болоте, так? Там же находят трупы каторжников, обглоданные до неузнаваемости. Стэплтон утверждает, что собака принадлежит Баскервилю, но проверить этот факт не представляется возможным, потому что все финансовые отчеты Баскервиля об активах уничтожены. Сам Баскервиль молчит как рыба.
Ватсон моргнул, потянулся за очередной бутылкой пива.
— И никаких прямых улик, — задумчиво сказал Шерлок. — Нужно подумать.
— Кокаин? — спросил Ватсон. — Или мет?
Он сунул руку в ящик стола, достал оттуда пакет с белым кристаллическим порошком.
— Что ты имеешь в виду под словом мет? — мрачно спросил Шерлок, перетягивая себе руку ремнем. — Метилэфедрин? Метадон? Или метамфетамин? Или просто насмотрелся «Во все тяжкие»?
— Я имею в виду, что когда ты вмазанный, тебе приходят в голову странные идеи, — ответил Ватсон. — Почему бы тебе не начать напиваться, как всем нормальным людям? Глядишь, и жить станет легче.
Шерлок взял у него из рук шприц и загнал иглу себе в вену.
— Нормальные люди понятие обтекаемое, — сказал он, медленно опуская поршень. — Знавал я нормальных людей, которые убивали своих соседей за слишком громкую музыку. Человек просто кусок дерьма, который научился разговаривать и договорился с такими же кусками дерьма о том, чтобы считать себя венцом эволюции. А на самом деле под эволюцией он подразумевает только умение жрать себе подобных. Порядочным людям стоило бы пускать себе пулю в лоб сразу по достижении совершеннолетия.
Он бросил шприц в мусорное ведро, стянул ремень и закрыл глаза. Ватсон не мешал ему, сидел тихо. Наконец Шерлок принял вертикальное положение.
— Поедем на болото сами. Купи билеты на наши имена в Швейцарию, а я найду нам машину с не засвеченными номерами. Достанем эту суку без лишнего шума.
— Это вполне может быть и кобель, — резонно заметил Ватсон.
1×06 «Haunted Houses»
Пещера, предназначенная для укрытия, Ватсону не понравилась. Маленькая, тесная, темная. Свет Шерлок зажигать не разрешил, и пока тот обследовал окрестности, Ватсону приходилось держать «тридцать восьмой» наготове, чутко реагируя на каждый звук. А звука было с избытком. Странный вой, о котором говорил Стэплтон, они услышали ночью следующего же дня. Если так выла собака, то она была размером со средней мощности автомобиль.
— Будь на связи, — приказал ему Шерлок, натягивая черную куртку. — Как только подам сигнал, подгребай ко мне. Следи за зарядом в телефоне.
Ватсон облизал губы и кивнул. Вой повторился, и Шерлок исчез в темноте.
Через некоторое время каменистая почва у него под ногами сменилась тропинкой, идти по которой было неприятно от хлюпающих звуков. Но Шерлок продолжал идти, пока не наткнулся на маленькую хижину на болотном островке, освещенную тусклыми свечами. Осторожно, на цыпочках, он подошел к окну и заглянул в него. В домике находилась женщина. Она что-то разделывала на обрубке бревна и пританцовывала. Стены домика были расписаны оккультными знаками и изображениями ангелов с вытекшими глазами. Новые чавкающие звуки заставили его спрятаться за кочкой, но в той темноте, что окружала домик, никто все равно ничего не разглядел бы.
Человек проследовал мимо него, неся в руках темный узел, толкнул дверь ногой.
— Я принес тебе собачку, — сказал он.
— Очень хорошо, — отозвался женский голос. — Ты уже три недели не приносил мне собачек. Мне очень грустно, когда ты не приносишь мне собачек.
И душераздирающий вой снова разорвал окрестности. Шерлок ногой выбил дверь и вскинул пистолет.
— А ну, стоять, сука, — заорал он. — Лег на землю! Лицом вниз!
Мужчина послушно бухнулся на землю. Узел развязался, и вывалившаяся из него собака пустилась через болота наутек.
— Время пришло, да? — сказал он. — Восходят черные звезды…
— Заткнись нахрен, — кратко посоветовал Шерлок, сопроводив свою рекомендацию ударом ноги.
— Я знаю, что теперь будет, — прохрипел мужчина. — Вы свалите на нас все трупы и закроете висяки полиции. Только мы не те, кого вы ищете. Мы всего лишь едим собак, общество это не одобряет, но людей мы не убиваем. Здесь только собачьи кости, можете проверить.
— Зачем твоя жена воет? — спросил Шерлок.
— Бывает раз в месяц, — ответил тот, переваливаясь на спину. — У тебя бабы, что ли, никогда не было?
1×07 «After You've Gone»
— Эти Стэплтоны не каннибалы, — с каменным лицом сказал Шерлок. — Сожрали всех собак в округе, но к человеческим трупам не причастны. Заявку нам кинули чисто из шутки. Но тут ты нарисовался, он тебя увидел и испугался, со страху и наломал дров, спрятал жену на островке. Сидел бы дома, мы бы не обратили на него внимания. Ну да хер с ним, полиция разберется. Заглянем в его дом, пока там не натоптали. Фонарик взял?
— Взял, — ответил Ватсон. — А что мы должны там найти?
— Что-нибудь, что наведет нас на след настоящей собаки Баскервилей.
Шерлок достал связку отмычек и воткнул один из ключей в дверь. Дом не изменился с тех пор, как Ватсон был здесь последний раз. Все та же грязь, пыль, покрывающая фотографии на стенах, все та же гробовая тишина.
— Джон, — окликнул его Шерлок, водя фонариком по стене. — Иди сюда.
Тот подошел, чихнул от поднятой пыли.
— Смотри, — Шерлок рукой счистил слой грязи с одной из фотографий. — Ничего не замечаешь?
— Твою мать, — прошептал Ватсон. — А я его сначала за сенбернара принял.
— Это не сенбернар, — ответил Шерлок. — Это сам Хьюго Баскервиль, если верить подписи.
— Ну, звездец, до чего на Стэплтона похож, — заметил тот. — И тоже с прибабахом, судя по роже. Они тут все с собаками трахались, что ли?
— Инбридинг, — Шерлок погасил фонарик, и в ответ на вопросительный взгляд Ватсона пояснил: — Выщепление гомозиготов с наследственными дефектами. Походу, дедуля Баскервиль нефигово порезвился в районе Гринпинской трясины, наплодил мутантов до хрена и больше, и теперь один из них жрет собак, а другой — людей. Собака Баскервилей миф, символ кобелиного прошлого Хьюго.
— Что будем делать?
— Наведаемся к Генри Баскервилю, — сказал Шерлок. — Раз у них в семье такие отклонения, скорее всего, он тот, кого мы ищем. Других Баскервилей тут больше нет.
Ватсон вздохнул и спрятал пистолет, достав вместо него маску с прорезями для глаз.
1×08 «Form and Void»
Дом Генри Баскервиля больше напоминал замок. Да он и был замком, только порядком модернизированным. Камеры видеонаблюдения повернули к ним свои головы, и Ватсон покрылся мелким холодным потом. Однако никакая сигнализация не сработала. Они прошли знакомым Ватсону коридором до кабинета сэра Генри, но никого там не обнаружили. Потайная дверь за занавеской была открыта.
— Сюда, — позвал их вдруг из-за двери тихий шепот. — Сюда… Смерть не конец. Время — плоский круг.
— Шерлок, это ловушка, — сказал Ватсон, хватая друга за рукав. — Он явно псих.
Шерлок снял маску и вытащил пистолет.
— Нет, не псих. Оставайся здесь. Дернет к выходу — стреляй.
— А если…
Но Шерлок его уже слышал, следуя за голосом по узкому коридору. Коридор был освещен факелами, это придавало обстановке средневековый антураж. Ковры заглушали шаги. Через несколько шагов проход раздвоился, и Шерлок выбрал тот, который был лучше освещен. Голос, который он слышал, исходил откуда-то сверху, и в полукруглой зале он задрал голову, чтобы разглядеть невидимый динамик. Но вместо проводов и аппаратуры над его головой открылась черная дыра в космос.
— Ты в Каркозе, — сказал Баскервиль, появляясь из ниоткуда в желтой мантии. — Черные звезды Гиад восходят над нашими головами. Ты узнаешь их?
— Нет, — ответил Шерлок, поднимая пистолет. — Я не смотрю телевизор.
Он нажал спустковой крючок, и Баскервиль споткнулся о груду черепов, аккуратно сложенных в кучу, обиженно рухнув туда лицом вниз.
На звук выстрела Ватсон мчался как олень, и даже не сразу заметил, что Баскервиль еще жив. Пока он, присвистнув, оценивающим взглядом окидывал доставшееся им богатство (как минимум сотня нераскрытых убийств, полное собрание фильмов о Ганнибале Лекторе), тот сунул руку под основание костной кучи и вытащил револьвер. Два выстрела раздались одновременно, и Шерлок упал в тот момент, когда сэр Генри Баскервиль раскинул мозгами на всю комнату. Ватсон отбросил пистолет, оторвал от своей рубашки полосу и перевернул Шерлока на спину.
— Я уже вызвал полицию, — сказал Ватсон, неумело накладывая повязку на рану друга. — Потерпи, мужик. Не вздумай умирать. Посмотри лучше, как тут красиво. Тебе еще жить да жить, слышишь меня?
На черепах плясали блики от красных полицейских мигалок.
В больнице ему разрешили навестить Шерлока только через неделю. У его постели уже сидел человек, которого Ватсон запомнил как его брата. Тот встал при появлении Ватсона.
— Ну, мужики, что я могу сказать? Так держать!
Он пожал руку Ватсону, и тот ответил ему не менее искренним рукопожатием, заметив на тумбочке возле койки Шерлока чек на приличную сумму и имя чекодателя — Майкрофт Холмс.
— Баскервиль, как оказалось, не только сам убивал и ел людей, но и финансировал целый ряд собачьих приютов, где его соратники проделывали то же самое, сваливая все на животных, — объяснил брат Шерлока. — Парочка этих ублюдков засела даже в палате лордов, но этим я уже займусь сам. Шерлок, как только выпишешься, жду тебя на ужин. Кстати, как ты догадался, что этот Баскервиль нормальный?
— Он сказал, что время плоский круг, — ответил Шерлок, морщась от тугой перевязки на ребрах. — Психи не способны делать адекватные выводы об окружающей реальности.
— Адекватные? — тупо переспросил Ватсон.
Они с Майкрофтом переглянулись, но Шерлок поднял руку и постучал по стеклу наручных часов.
— А какие они еще, гиперкубические с азбукой морзе? — спросил он. — Плоские и круглые.
Майкрофт закрыл лицо руками и прислонился лбом к косяку двери. Плечи его при этом отчаянно вздрагивали.