Душа

PG-13
Заморожен
27
автор
Фэндом:
Пэйринг и персонажи:
Размер:
21 страница, 6 741 слово, 6 частей
Описание:
Примечания:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
27 Нравится 8 Отзывы 1 В сборник

2

Настройки
      Сидя в черной коляске, катившей по дороге, Арлин повторяла про себя одну и ту же фразу. Она сама не могла поверить в то, что ей предстоит сочетаться браком с мужчиной, которого она никогда не видела. Однако она сама согласилась на эту авантюру, вернее, сама ее предложила. А Элис, которая только этого, наверное, и ждала, дала положительный ответ. Конечно, не сразу, до этого она еще поразмышляла о том, что может быть, когда их тайна раскроется, но потом это перестало быть преградой. Шанс оказаться свободной от оков брака был так заманчив.       Арлин посмотрела на свое отражение в латунном поручне: нежные зеленые глаза, светло-русые волосы, обрамляющие овальное, хорошенькое лицо.       «Это ты — та самая, которую ты видела в зеркале на протяжении двадцати лет» Но почему же девушке не по себе, ей кажется, что на нее смотрит незнакомка? Арлин глубоко вздохнула, стараясь унять учащенное сердцебиение, и сжала в руках букет цветов.       «Я — Элис Харди, и я выхожу замуж за Томаса Шарпа. Я – Элис Харди...»       Одна из лошадей внезапно заржала, громко и как-то визгливо. Интересно, что ее напугало? Придерживая на голове белую шляпку, Арлин выглянула из коляски и осмотрелась. По лесной дороге навстречу экипажу шел высокий молодой человек в темном пальто и шляпе. Ветер развевал полы его пальто, делая его похожим на темное облако. Лицо скрывала глубокая тень.       Кучер натянул вожжи, останавливая лошадей.       — Вы не подскажете, как проехать к церкви? — спросил он у незнакомца. Мужчина подошел поближе, и лошади заволновались и отступили от него. «Какие глупые, — подумала Арлин. — В этом молодом человеке нет абсолютно ничего страшного». И действительно, он был довольно красив. У него были черные, волнистые волосы, зачесанные назад, острые высокие скулы, правильный нос и ясно-голубые глаза. Эти глаза поразили Арлин. Она почувствовала, что не может отвести от них взгляд. Ее будто загипнотизировали.       — Вы проехали, поворот на церковь уже был. Несколько миль назад, — сказал незнакомец. — Если вы позволите мне сопровождать вас, я сам покажу дорогу. – Он взглянул на сидящую молчаливую девушку и окинул ее оценивающим взглядом. – Нельзя, чтобы невеста опаздывала на собственную свадьбу.       — Спасибо, — смущенно пробормотала Дженкинс, теребя пальцами кружево своего свадебного платья. Мужчина встал на ступеньку, открыл дверцу экипажа, забрался внутрь и дал кучеру все необходимые распоряжения. Потом он повернулся к Арлин и мягко улыбнулся.       — Меня зовут Огастин Стивенс, — представился он после того, как экипаж развернулся. — А вас? Арлин открыла рот, чтобы ответить, но почему-то не смогла издать ни звука. После минутной паузы оба вдруг рассмеялись.       — Извините меня, — сказала она. — Поскольку сегодня я меняю имя, мне самой непонятно, кто я такая. Меня зовут Элис. Элис Харди.       — А могу ли я узнать, за кого вы выходите замуж?       — Да, хотя, боюсь, я не слишком-то много могу о нем рассказать. Я не знакома со своим женихом, это моя семья устроила наш брак, — призналась Арлин. Почему она краснеет? Что такое в облике и в поведении этого мужчины заставляет ее так волноваться?       — Очень странно, что такая милая и хорошенькая девушка соглашается на брак, не зная суженого, — сказал Огастин. — Простите, если я говорю слишком прямо, но мне кажется, у ваших ног могли бы оказаться самые выгодные женихи. Девушка почувствовала, как густо заливается краской. Что же это такое, в самом деле?       – Итак, вы ни разу не встречались со своим будущим мужем?       — Нет, но, разумеется, я знаю его имя. Томас. Его зовут Томас Шарп. При упоминании этого имени кучер вдруг резко повернулся к своим пассажирам.       — Вы его знаете? — не удержавшись, спросила Арлин.       — Я не люблю сплетничать, — глухим голосом ответил кучер. Он боязливо огляделся по сторонам, хотя на дороге они были совершенно одни.       — Знаете, юная мисс, в этих местах ходят странные слухи о Шарпах. Кто-то говорит, что они занимаются черной магией, кто-то – что промышляют незаконными делами. Черт их знает, как на самом деле, но знаю одно точно – от них ничего хорошего не жди. «Замечательно, — грустно подумала невеста. — Услышать сплетни о семье будущего мужа — это именно то, что мне нужно, чтобы успокоиться перед свадьбой». Мало того что она волновалась из-за погоды — так теперь еще и это! Сегодняшнее утро было прекрасным. На небе светило осеннее солнце, но стоило ей приехать сюда, как на горизонте сгустились тучи. Теперь среди деревьев гулял холодный ветер, и Арлин казалось, что вот-вот польет дождь. Явно ничего хорошего. Стивенс улыбнулся:       — Не волнуйтесь. Я надеюсь, вас не испугало то, что сказал кучер о Шарпах. Арлин нервно засмеялась.       – Какие глупости, в самом деле! Я не верю в подобное. Вдали раздался раскат грома. Огастин всмотрелся в небо, которое стремительно затягивали черные тучи. Потом он улыбнулся Арлин, и девушка заметила, какие у него белые зубы.       — Боюсь, что день вашей свадьбы будет непогожим, — заметил он. Коляска свернула с основной дороги, и перед сидевшими в ней появилась церковь. Ее шпиль вонзался в мрачное небо подобно высокому белому призраку. Кучер остановил лошадей, и Стивенс помог вытащить из коляски вещи.       — Спасибо, — благодарно кивнула ему Арлин. — Пожалуйста, воспользуйтесь этим экипажем: я прикажу кучеру доставить вас туда, куда вам надо. Мужчина улыбнулся:       — Но я уже на месте. Девушке показалось, что у нее остановилось сердце.       — В каком смысле? – выдавила она из себя.       — Позвольте представиться еще раз, — торжественно промолвил Огастин, снимая шляпу. — Меня зовут… Томас Шарп. Кучер вздрогнул и резко обернулся. Потом он хлестнул лошадей, и коляска с огромной скоростью понеслась прочь по дороге. Томас лишь рассмеялся. Сердце Арлин забилось в бешеном ритме. Значит, это Томас! Тот, с кем ей предстоит прожить остаток своей жизни. Вернее, жизнь Элис Харди.       — Элис, — промолвил Томас, сопровождая свои слова очаровательной улыбкой. — Вы должны меня простить. Я вышел на дорогу для того, чтобы подождать вас. Я был так возбужден, что не мог оставаться здесь. Поэтому я отошел довольно далеко от церкви. А когда вы спросили меня, как проехать, я испугался. Мне было неловко называться своим настоящим именем. А вдруг я бы вам не понравился? Арлин подняла глаза и встретилась с ним взглядом. Она не могла говорить, потому что очень волновалась. Томас протянул ей руку:       — Я очень надеюсь на то, что вы останетесь. Девушка взяла протянутую ладонь своей рукой и длинной белой перчатке. Казалось, между ними возник электрический разряд.       — Да, я хочу выйти за вас замуж, Томас, — сказала она. — Хочу всем сердцем. Снова раздался удар грома, и спустя мгновение с неба пролились первые капли дождя.       – Вы уже прибыли? – раздался вкрадчивый голос от стороны входа. Арлин повернула голову на голос и заметила высокую девушку в темно-синем платье с высоким воротником, украшенным аккуратно кружевом в тон. На голове была широкополая шляпа, а на носу темные круглые очки. Девушка сняла их небрежным жестом, поправила выбившуюся прядку волос, и Арлин встретилась с ее ледяным взглядом. Она явно не рада невесте. – Какое счастье. Мы уже все вас заждались.       – Кучер заплутал на дорогах. Так что будь снисходительнее, Люсиль, – мягко произнес Томас и подхватил свою невесту за руку, и они побежали к украшенному флажками входу в церковь. – Элис, познакомься, это моя сестра – Люсиль Шарп.       – Мне очень приятно познакомься с вами, – улыбнулась Арлин, сжав пальцы рук.       – Надеюсь, когда-нибудь я смогу сказать вам то же самое, – хмыкнула она, а затем тоже улыбнулась. Арлин стало как-то не по себе: настроение сестры ее будущего мужа менялось, как погода сегодня. – Прошу. Жених толкнул тяжелую дубовую дверь, и они втроем оказались внутри.       В церкви было довольно много народу, и все присутствующие, как один, повернулись, чтобы рассмотреть вошедшую невесту. Горло у нее пересохло, и она сглотнула комок. Заиграл орган; его сильные, глубокие звуки отражались от стен храма. Элис сняла шляпку и протянула ее в руки Люсиль, опустив на лицо длинную белую вуаль. Томас взял ее под руку и медленно повел к алтарю, где их уже ждал священник.       «Мне не верится, что это со мной происходит, — думала Арлин. — Неужели я действительно выхожу замуж за человека, которого совсем не знаю? За человека, который уготован для Элис.» Служба началась, и немного пришедшая в себя невеста стала украдкой разглядывать гостей. Что-то было определенно не так. Она не могла понять, что именно в этой толпе казалось ей таким странным. Невеста повернулась к своему жениху, глаза которого сверкали, подобно бриллиантам. Она почувствовала, что не может отвести от него взгляд.       — Да, — с чувством сказала она, отвечая на вопрос священника. У служителя церкви было очень мрачное лицо. И, глядя на него, Арлин вдруг поняла, что именно так настораживает ее в облике собравшихся на свадьбу гостей.       Все они — и мужчины, и женщины — были одеты только в черное и серое. Ни одного яркого пятна! Глядя сквозь вуаль, Элис-Арлин обвела глазами публику. На нее смотрели лица без тени улыбки — ряд за рядом.       Трудно было предположить, что эти люди пришли на свадьбу. Они выглядели так, словно явились… на похороны.
27 Нравится 8 Отзывы 1 В сборник
Отзывы (4)