ID работы: 3730086

Е2-Е4 или совсем другая история. Часть 3. Дары Судьбы

Слэш
NC-17
Завершён
4679
Meya бета
Severena бета
Размер:
1 605 страниц, 139 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Запрещено в любом виде
Поделиться:
Награды от читателей:
4679 Нравится 2210 Отзывы 2222 В сборник Скачать

Глава 5

Настройки текста
Утро в Лондоне выдалось пасмурным и неприветливым – совсем под стать сумрачному настроению Гарри, который собирался наведаться к ненавистным родственникам. Позавтракав в компании крестного и еще раз заверив его, что справится самостоятельно, Поттер аппарировал на задний двор дома Дурслей. Убедившись на всякий случай, что не потревожил никаких сигнальных чар, которые сообщили бы Дамблдору или еще кому-нибудь о его визите к тетке, он решительно направился к входной двери. Если уклад жизни Дурслей вдруг резко не поменялся, то Дадли сейчас должен был еще спать, дядя Вернон уже отправился на работу, а сама Петунья хлопотала на кухне, начищая до блеска свои кастрюли и столовые приборы. Дверь на его стук ожидаемо открыла миссис Дурсль, которая побледнела и даже заметно вздрогнула, увидев на пороге своего дома Поттера. - Можно мне войти? Нам нужно серьезно поговорить, - успокаивающе сказал Гарри, стараясь не вызвать у Петуньи негативной реакции на свой визит еще до того, как он начнется. - Входи, - на секунду задумавшись, тетка все же впустила его в дом. – Я собиралась пить чай, составишь мне компанию? – сдержанно предложила она. - С удовольствием, - после плотного завтрака Гарри не очень хотелось чаю, но это был вполне уместный антураж для предстоящей непростой беседы. Петунья провела племянника на кухню, усадила за стол, а сама занялась приготовлением чая, стараясь взять себя в руки – визит для нее был не только неожиданным, но и весьма неприятным. Вытянувшийся за время их разлуки Поттер выглядел совсем взрослым – вовсе не таким, как постоянно беспечный и капризный Дадли. Строгий стиль в одежде, выверенные жесты, тон при разговоре, выражение лица – все говорило о зрелости и заставляло чувствовать себя неуютно под его всепонимающим взглядом. «Видимо, волшебники все же не совсем люди», - сделала мысленный вывод Петунья, даже не подумав, что в преждевременном взрослении Гарри в первую очередь виновна она сама, собственным отвратительным отношением к малолетнему племяннику заставившая его смотреть на мир совсем другими - недетскими глазами. - Мы думали, что уже больше не увидим тебя, - честно призналась Петунья, подавая Гарри чашку с чаем. - Обстоятельства в моем мире изменились. Но не переживайте – я ненадолго, - пока тетка готовилась к разговору, Гарри успел просканировать чарами дом и обнаружил на втором этаже присутствие еще одного человека. – Надеюсь, Дадли не помешает нам побеседовать, - заметил он. - Дадлик любит поспать на каникулах, как и раньше, - взгляд Петуньи потеплел, когда она заговорила о сыне. - Отлично. Потому что я пришел предупредить вас об опасности. - К-какой оп-пасности? – рука Петуньи с чашкой вздрогнула, слегка проливая чай на стол. Гарри, не прилагая особых усилий, чарами убрал желтоватое пятно, некрасивой кляксой расплывшееся по белоснежной скатерти. - Тетя Петунья, - Гарри постарался не проявлять лишних эмоций, чтобы не пугать тетку окончательно до того, как расскажет ей о возможных неприятных перспективах для ее семьи, - вы же знаете, при каких обстоятельствах погибли мои родители? - Нет. Я ничего не знаю. Этот ужасный старик Дамблдор принес нам тебя, сказав, что ты остался сиротой. Больше он ничего не объяснял… - Петунья поставила чашку и сцепила руки в замок, чтобы они не так явно дрожали. Она не собиралась рассказывать о том, какие выводы можно было сделать из намеков Дамблдора, несколько раз побывавшего у них дома. Ей хотелось бы выгнать племянника и не слушать его россказней, но она нутром чувствовала, что он пришел не просто для того, чтобы ее напугать. Гарри вкратце пересказал официальную версию событий, приведших к тому, что он остался сиротой. - Лили что-то говорила о Волдеморте, еще когда приезжала на каникулы из школы. Она тогда училась на шестом или седьмом курсе – не помню наверняка. Так значит, это он ее… - Не имеет значения, кто убил моих родителей много лет назад, - перебил ее Гарри. Рассказывать ей правду он не собирался, но и лишний раз слышать, что Волдеморт виновен в смерти его родителей – ему тоже не хотелось, несмотря на то, что именно эту версию он только что озвучил тетке. - Сейчас в магическом мире снова начинаются волнения. У меня есть основания полагать, что на вас могут совершить нападение и использовать для того, чтобы шантажировать меня. - Да зачем кому-то тебя шантажировать? Кто ты такой? – удивилась Петунья, для которой Гарри никогда ничего собой не представлял. - Вас раньше не волновало, кто я такой, - Гарри не удержался от высокомерного тона. – Дело сейчас не во мне, а в том, что вам грозит опасность. Если плен в качестве заложников вам кажется не столь страшным вариантом развития событий, то задумайтесь – есть ли у меня причины идти на поводу у ваших похитителей? - Ты хочешь сказать, что не станешь нас спасать? – возмутилась Петунья. - Вы считаете, что я пожелаю отдать за вас свою жизнь? – вопросом на вопрос ответил Гарри, не скрывая сарказма. Он понимал, что без запугивания не обойтись – слишком упрямыми были его родственники. - Но мы не имеем никакого отношения к вашему безумному миру! Зачем кому-то понадобится нас трогать? – задавая вопрос, Петунья уже и сама знала ответ, но все еще не хотела в него верить. - На вашем доме присутствуют магические сигнальные чары, установленные Дамблдором. Еще нужны доказательства того, что вы имеете отношение к волшебному миру? Если хотите остаться в живых, вы должны срочно уехать отсюда куда-нибудь подальше и спрятаться. Ни в коем случае никому из соседей не оставляйте своего нового адреса, если не хотите, чтобы вас все-таки отыскали. Вернон пусть сменит работу, Дадли уйдет из школы. И никто не должен знать, куда вы уедете. Это понятно? - Ты предлагаешь все бросить и уехать неизвестно куда? – аж взвизгнула Петунья, представив перспективу подобного переезда. - Две недели назад на меня было совершено нападение. Меня похитили, но я сумел сбежать. Вы не волшебники, так что вам подобное не удастся. Какие еще доказательства грозящей вам опасности я должен привести? – Гарри покачал головой. – Это ваша жизнь. Я предупредил и свой долг выполнил. - Но Вернон не согласится. Как я ему объясню? – Петунья нервно теребила край своего аккуратного фартука. - Значит, оставляйте его здесь, если ему не важна жизнь – забирайте Дадли и бегите отсюда, - Гарри философски пожал плечами. – Мне нужно будет знать, какое решение вы приняли, поэтому я загляну завтра вечером. - Завтра? Но такие вопросы не решаются за один день! - Жизнь можно отобрать за секунду. Поверьте, я знаю, о чем говорю, - голос Гарри был холоден, как январский ветер, и столь же пронзительно сквозила в его словах истина – Петунья это чувствовала сердцем, покрывшимся изморозью от страха перед нарисованной перспективой. - Чем дольше вы будете решать, как вам поступить, тем больше шансов, что вы погибнете, и не факт, что быстро и безболезненно. Если будет нужна помощь с выбором места или переездом – скажите, я постараюсь помочь, - Поттер поднялся из-за стола, давая понять, что он со своей миссией справился. - Почему ты решил предупредить нас, да еще и предлагаешь помощь? – уже у самой двери поинтересовалась Петунья, прекрасно осознавая, что их отношение к Поттеру нельзя было назвать таким, которое заслуживало бы благодарности с его стороны. – В том, что в младенчестве меня отправили к вам, нет моей вины. Но именно из-за родства со мной вы можете оказаться в смертельной опасности. Я не хочу никому давать шанс для шантажа. Лишние хлопоты мне ни к чему. Завтра вы мне скажете, что решили, - Гарри вышел на улицу. - А зачем тебе знать, что мы предпримем? Ты предупредил нас… - Мне необходимо просчитать, к чему стоит подготовиться, - Гарри, сухо кивнув Петунье на прощание, отправился на задний двор, намереваясь аппарировать в Певерелл-мэнор, где был его настоящий дом.

***

Том и Северус усердно делали вид, что в появлении Гарри за семейным обеденным столом впервые с начала каникул нет ничего особенного, хотя оба исподтишка жадно всматривались в его лицо, отмечая малейшие изменения, и очень внимательно вслушивались в его слова, стараясь уловить, насколько он успел измениться под влиянием Блэка. Как бы они ни уверяли, что Гарри взрослый и самостоятельный парень, глава своего рода и наследник нескольких благородных фамилий – они не могли перестать его незримо опекать, чувствуя свою ответственность за его благополучие. Идея Гарри открыть одно из зданий, принадлежащих Поттерам, несмотря на сомнения и предупреждения Сириуса, вызвала у Тома и Северуса полное одобрение и поддержку. - Тебе нужен свой и только свой угол, уж я-то знаю, - Северус саркастично хмыкнул, бросив красноречивый взгляд на Тома. Гарри прекрасно был осведомлен о том, что после их особенно бурных споров, грозящих иногда даже перерасти в серьезную ссору, Северус на некоторое время отправлялся в свой дом в Коукворте, чтобы успокоиться и взять себя в руки. Он даже как-то раз признался Гарри, что расстояние хорошо прочищает мозги, и довольный Том, только-только помирившийся с ним тогда, был полностью согласен с этим утверждением. – Однако не гонись за показушностью – чем непритязательнее будет жилье, тем легче тебе будет справляться с его содержанием. А ты и сам понимаешь, что до окончания школы еще три года, и у тебя не будет достаточно времени, чтобы качественно управлять большим поместьем. - Я тоже полагал, что дом должен быть небольшим. Даже подумывал – не восстановить ли тот, что в Годриковой Лощине. Сириус когда-то говорил, что там поврежден второй этаж со стороны фасада… - С чего бы ему быть разрушенным? – Том недоуменно посмотрел на Гарри. - От двойной Авады, что ли? Теперь пришла очередь Гарри удивляться. Он раньше и в самом деле не задумывался над словами крестного, когда тот описывал свое появление в Годриковой Лощине после гибели Поттеров. - Сириус еще сказал тогда, что поначалу вообще подумал, будто второй этаж весь развален, - медленно проговорил Гарри, прикидывая, что еще он не заметил. – Боюсь, я тоже был невнимателен к рассказу Сириуса и кое-что упустил. Ты прав – отчего это здание вдруг должно было разрушиться? Хотя… в Гринготтсе мне также говорили, что дом в Годриковой Лощине требует небольшого ремонта. Может, это Дамблдор с Грюмом там порезвились после того, как ты ушел оттуда? Создали декорации, более соответствующие для демонстрации трагедии? – Гарри вопросительно посмотрел на Тома, ожидая оценки собственного предположения. - Не исключено, - пожал плечами Том. - Что гадать? Там сейчас мемориал победы над Волдемортом, - Северус усмехнулся, - можно пойти и посмотреть, в каком состоянии находится дом. Только вот будет ли удобно тебе жить практически в музее? Хотя внутрь, кажется, там нет никому ходу. - В Гринготтсе меня заверяли, что этот дом – собственность рода Поттер, так что я могу там жить. Но ты прав – я тоже подумал, что лишнее внимание посторонних мне ни к чему. Так что попробую выбрать что-нибудь другое. - А ты с Блэком посоветуйся. Он же некоторое время проживал у Поттеров, так что наверняка побывал не только в их родовом особняке, - предложил Северус, вызвав любопытный взгляд у Гарри. – Ну должна же быть хоть какая-то польза от твоего крестного, - чуть ли не оправдался Северус, поясняя собственный же совет. - Хорошо, я посоветуюсь. Может, он мне и подскажет что-нибудь толковое. Но у меня сейчас не выходит из головы эта мысль – насколько на самом деле поврежден дом в Годриковой Лощине? Мне же беседовать с Сириусом на днях – а это может помочь правильнее восстановить картину того, что случилось после убийства родителей, - вспоминая смерть Поттеров, Гарри не чувствовал особой печали, скорее, этот факт вызывал у него злость на тех, кто лишил его нормальной семьи. Если бы не Северус и Том - его жизнь сложилась бы гораздо хуже, он в этом был уверен. Хотя тогда возникал закономерный вопрос – а была бы у него эта самая жизнь после знакомства с антимагическими наручниками? Гарри отбросил мысли о превратностях собственной судьбы, возвращаясь к насущным задачам. – Вы не подскажете координаты для аппарации? - Я отправлюсь с тобой, - решительно заявил Северус. – Не думаю, что это будет так уж удивительно, даже если об этом пронюхает Альбус. Ты прекрасно знаешь, где я провожу лето – так что мог прислать мне сову и попросить провести экскурсию, - он на ходу придумал легенду, если придется оправдывать их совместное посещение Годриковой Лощины. - Мне известны те места. Да и у Альбуса там поблизости дом, в котором мне пришлось побывать, когда ты был маленьким, - Северус решил уточнить, что сможет сориентироваться на месте, и, следовательно, не будет нужды долго искать интересующее их жилище. - Отлично, - Гарри без сомнений был согласен на компанию. Он никогда не признался бы, что ему стало не по себе при одной только мысли, что придется встретиться с прошлым один на один. – Когда ты сможешь освободиться на пару часов, чтобы мы могли сходить посмотреть на дом? - Да хоть сейчас, - Северус перевел взгляд на Тома, - ты же не будешь против, если мы ненадолго отлучимся? - Я отправляюсь вместе с вами, - Гарри впервые слышал, чтобы слова Тома звучали так неуверенно – может, он тоже опасался, что после этого посещения его жизнь может измениться? - Оборотное и плюс к нему Мантия-невидимка, - требовательно заявил Северус, понимая, что отговаривать Тома не стоит. – Ты же одолжишь? – поинтересовался он у Гарри, заручаясь разрешением на использование артефакта. - Мог бы и не спрашивать, - чуть ли не обиженно ответил Гарри, - сейчас принесу, - ему казалось, что он просто кожей почувствовал, что Северусу и Тому нужно на несколько минут остаться вдвоем. И Гарри даже догадывался – почему. Те давние события в Годриковой Лощине стали для Тома поворотным моментом, полностью изменив весь уклад жизни. Лишили его на долгие годы общения с друзьями, отдалили от любимого человека, заставили в одиночку справляться со своей вышедшей из-под контроля магией, превратив практически в изгоя и затворника, пусть даже по личной инициативе и исходя из соображений безопасности - не только для себя, но и для окружающих. Северусу предстояло в очередной раз убедить Тома, что в случившемся с Поттерами не было его вины, и он поступил правильно, выбрав именно путь практического невмешательства – хоть и кажущийся бездействием, но принесший магическому миру довольно продолжительный период затишья и относительной стабильности.

***

Тройная аппарация прошла успешно и, можно сказать, приятно – и Том, и Гарри влили свои силы в перемещение, вектор которому был задан Северусом. Чары отвлечения внимания, предусмотрительно использованные перед аппарацией, практически не понадобились – вокруг не наблюдалось ни единой живой души, в чем, собственно, не было ничего удивительного, учитывая то, куда они прибыли. - Кладбище? – Гарри, которому в жизни еще не приходилось бывать в подобных местах по собственной воле, поежился, оглядываясь по сторонам. Они стояли на заднем дворе небольшой то ли церкви, то ли еще какого-то культового сооружения – Гарри не очень в этом разбирался - а перед ними земля ощетинилась десятками каменных памятников, крестов и плит. Разросшаяся кое-где трава придавала некоторым могилам вид неухоженности, но в целом все выглядело довольно пристойно – если присмотреться, то можно было заметить относительную закономерность в порядке размещения надгробных камней, между которыми угадывались тропинки, а деревья, растущие там и сям между захоронениями, скрадывали гнетущее ощущение собственной неуместности в этой юдоли скорби. - Я подумал, что здесь, скорее всего, мы не наткнемся на случайных свидетелей, - Северус поправил капюшон Мантии-невидимки, надвигая тот на лицо Тома, надежно пряча его выглядывающие волосы. - Как видите - не ошибся. - А откуда ты… - договорить Гарри не успел, получив ответ. - Именно здесь я встречался с Лили, когда уговаривал ее спрятаться с тобой, сбежав от Дамблдора. Я не знал адреса их дома, не будучи допущенным к тайне Фиделиуса, но был в курсе, что они жили в Годриковой Лощине. А позже… Я присутствовал на их похоронах. Вернее, наблюдал за ними издали, надеясь узнать что-то конкретное о случившемся. В газетах, кроме воплей о победе над Темным Лордом, к тому времени еще ничего не было, - голос Северуса звучал глухо, а слова давались ему с трудом – он прекрасно помнил, какая боль тогда его раздирала от известия о гибели любимого партнера и лучшей подруги. - А где они похоронены? – Гарри и сам не знал, чем ему поможет надгробный камень над могилой тех, кого он не помнил, но все же посчитал, что так будет правильно – раз уж он попал сюда, то просто обязан отдать дань уважения родителям. Через несколько минут он стоял перед серым массивным каменным надгробием с выбитыми на нем именами, датами рождения и одной на двоих датой смерти. Наколдовав пару белых роз, Гарри положил их на могилу. Он не знал, что должен чувствовать нормальный человек в таком случае, сам он не вписывался в рамки обычных людей, но его одолевала мысль о том, что судьбу его родителей, отобрав у них жизнь, решил человек, которого они считали своим другом и наставником. Гарри казалось, что большего преступления представить было невозможно. - А я ведь так и не выяснил еще, кто убил отца. - Мы обязательно это узнаем, - пообещал Том, голос которого, казалось, раздался из ниоткуда. - Зато ты в курсе, кто виновен в его смерти, - заметил Северус. - Придет время, и я ему за это отомщу, - слова Гарри прозвучали в кладбищенской тишине как клятва. Долго задерживаться у могилы причины не было, и они направились к цели своего визита в Годрикову Лощину. Все волшебники в этом полумаггловском поселке селились на одной улице, так что дом Поттеров нашелся быстро. Прикрытый особенными чарами, для случайного прохожего он выглядел как давно заброшенное полуразвалившееся строение, однако для глаз волшебников он имел совершенно другой вид – аккуратный двухэтажный коттедж, стены которого справа от входной двери были весьма плотно увиты девичьим виноградом, даже окон практически не было видно за его зеленью. Установленная в нескольких ярдах от дома табличка сообщала всем любопытным магам о том, что это здание охраняется Министерством Магии как памятник торжества справедливости и победы над Темным Лордом. При попытке подойти поближе чувствовалась упругая стена магического купола, заставляющего остановиться. - Второй этаж на месте, - констатировал очевидное Гарри, обойдя здание вокруг, попутно раздумывая – стоит ли попытаться все же войти в свой дом, не обращая внимания на запрещающие министерские чары. - Даже если повреждения закрыты плетями винограда, то они вряд ли серьезные, - согласился Северус, придирчиво рассматривая фасад дома, напротив которого они остановились, - точно уж не разваленные стены, иначе даже растение не справилось бы с их маскировкой. - Нужно бы посмотреть, что там внутри, - не очень уверенно предложил Гарри. - У меня нет настроения разбираться с аврорами, которые не замедлят появиться, если мы проигнорируем чары и попытаемся-таки войти внутрь, - заметил Северус. - Лучше сделай запрос в Гринготтс – гоблины дадут тебе полный отчет о состоянии здания, - почти шепотом, чтобы случайно не привлечь к себе внимания, если кто-то уже успел заинтересоваться ими, посоветовал Том. - Точно. Сегодня же напишу Глазоварсу, - согласился с предложением Гарри, которому тоже не доставляла радости перспектива встретиться с аврорами, даже зная, что имеет полное право войти в дом, принадлежащий его роду. – Думаю, Сириус, поняв по сообщению кольца-артефакта, что с Джеймсом случилось несчастье, вообще не обратил внимания на дом, а свои выводы сделал исключительно ассоциативно, считая, что без боя там обойтись не могло. - Вполне возможно. Ему точно было не до разглядываний, - в голосе Северуса прорвались горечь и даже толика сочувствия – уж кому, как не ему знать, что творилось в душе Сириуса после известия о гибели партнера. - Возвращаемся домой – мы увидели все, что хотели, - решительно скомандовал Гарри, поворачиваясь к Северусу, желая убедиться, что с ним согласны. - Возвращаемся, - подтвердил Том, которого нельзя было увидеть.

***

Следующий день был заполнен мелкими, но необходимыми делами. Гарри написал Драко, интересуясь, когда именно тот планирует собрать у себя друзей, выполняя его просьбу. Пересмотрел свой гардероб, прикидывая, что ему следует обновить перед визитом в Малфой-мэнор, и по результатам ревизии устроил небольшую вылазку в маггловские магазины, чтобы прикупить летней одежды, потому что прошлогодняя в большинстве своем оказалась ему коротковата. Изучил ответ Глазоварса из Гринготтса, которому он таки написал накануне, желая увидеть отчет о состоянии всех небольших домов на территории Британии, принадлежащих Поттерам. Гарри решил не ограничиваться сведениями только о собственности в Годриковой Лощине, раз собирался привести одно из жилищ в порядок, позволяющий ему проводить там некоторое время, как в личном доме. Перечень оказался невелик – три коттеджа и одна квартира в Лондоне, что было и к лучшему, упрощая выбор. Остальные небольшие жилые помещения находились за границей и предназначались для проживания во время путешествий. После обеда Том и Северус согласились обсудить вопрос о предстоящей беседе Гарри с Сириусом. Следовало решить – как Гарри будет действовать, если Блэк, например, не поверит его словам или, напротив, так проникнется, что сразу кинется убивать своего супруга. Ни одну из этих возможных ситуаций нельзя было исключить, зная импульсивность Сириуса. - Я дам тебе воспоминания о своем посещении Поттеров в тот день, - пообещал Том. – Без них твои слова останутся лишь еще одной версией событий. - Думаю, мой разговор с Лили, когда я уговаривал ее бежать, тоже может помочь тебе, - предложил свои услуги Северус. - Спасибо вам. Да – воспоминания скорее убедят Сириуса в том, что я ничего не выдумываю, - согласился Гарри. - Если Блэк не поверит – пусть спросит своего благоверного, - ехидно посоветовал Северус. - Он и без подсказки из него душу вытрясет в любом случае, - хмуро предрек Гарри. – Мне бы удержать его от убийства. Грюма не жаль ни капли, но их брачные узы накажут Сириуса, хорошо еще, если оставят в живых. - Ступефай или Петрификус Тоталус тебе в помощь. А хочешь, я с тобой пойду на вечер вопросов и ответов? - преувеличенно красноречиво потирая руки, предложил Северус, чуть не облизываясь от предвкушения бросить в Сириуса парочку заклинаний. Он уже давно смирился с присутствием Блэка в жизни Гарри, но не оставлял надежды все же однажды немного поквитаться с ним за юношеские обиды. - Не смешно – может, мне и в самом деле придется прибегнуть к таким кардинальным мерам. Пусть уж лучше Сириус дуется на меня хоть до скончания времен, но не совершит глупости в состоянии аффекта, - Гарри покачал головой. Он не смог не улыбнуться тому, какой жаждой загорелись глаза Северуса, оживляя его и без того выразительную внешность решительного и практически бескомпромиссного с посторонними человека. - Кстати, дом в Годриковой Лощине, согласно отчету из Гринготтса, не имеет внешних разрушений, однако внутри поломаны перила и частично ступени на деревянной лестнице, ведущей на второй этаж, и имеются незначительные повреждения межкомнатных стен в прихожей. Остальные помещения коттеджа в ремонте не нуждаются. - Это там же, где и лестница? – уточнил Северус. - Да, там довольно просторная комната, как я помню, - вместо Гарри ответил Том. – Но она была целой, когда я пришел туда. У Поттера, открывшего дверь, не было в руках волшебной палочки, чтобы оказать сопротивление, при котором можно попутно разрушить стены. - Я же говорил, что необходимо было создать видимость, будто там произошел магический бой, вот Дамблдор или Грюм и позаботились об этом, - Гарри даже кивнул своим словам, будучи убежденным в правильности собственной догадки. - Возможно, - по-прежнему не стал спорить Том. – Видимо, созданный впоследствии бедлам в прихожей, где я оставил спящего Поттера, и заставил Блэка решить, что дом на втором этаже разрушен, - предположил он. – Наше сознание иногда делает весьма неоднозначные выводы из увиденного. Обсудив еще несколько вопросов, связанных с предстоящим серьезным разговором с Сириусом, Гарри поспешил наведаться в Литтл Уингинг, как и обещал своей тетке накануне.

***

Гарри застал Дурслей за сборами. Дадли, открывший дверь, сразу ретировался в свою комнату, крикнув матери, что явился ее чокнутый племянник. Гарри в ответ на столь теплый прием только презрительно усмехнулся – он понимал, что Дадли его просто побаивается. Однако, судя по расслабленности и отсутствию ярко выраженной враждебности во взгляде кузена, Гарри имел полное основание предположить, что настоящую причину предстоящего вояжа родители Дадли не сообщили. Вернон Дурсль нашелся в гостиной, укладывающим собранные женой вещи в чемодан поистине внушительных размеров – пожалуй, даже стандартные сундуки студентов Хогвартса выглядели бы скромными котомками на его фоне. - Явился, - рассерженно бросил Вернон, завидев входящего в комнату Гарри, однако прежней злобности после проведенной ментальной корректировки он не выказывал – скорее, раздражение и досаду на необходимость подчиниться обстоятельствам. Вот он-то наверняка знал причину поспешного отъезда – это было заметно и по нервно вздрагивающим рукам, и по страху, затаившемуся в глубине невыразительного взгляда. Как бы там ни было, но Вернон всегда побаивался волшебников, от которых на своем веку не видел ничего хорошего, и был бы рад и в дальнейшем находиться от них подальше. А уж собственную жизнь он ценил превыше всего на свете, разве что еще сын удостаивался со стороны самолюбивого Вернона такой же заботы, как и его собственная персона. Даже страстно обожаемая работа – гордость и предмет постоянного обсуждения – как видно, не стала препятствием для экстренного отъезда. - Добрый вечер, дядя, - Гарри решил придерживаться правил вежливости, считая, что от него не убудет, а обстановку, и так накаленную необходимостью принимать срочные меры по обеспечению безопасности, не стоит нагнетать. - Не сказал бы, что он добрый, - пробурчал Вернон, обернувшись на входящую в гостиную жену. - Здравствуйте, тетя, - Гарри тоже оглянулся на дверь. - Здравствуй, Гарри, - соизволила ответить Петунья, предупрежденная Дадли и поспешившая встретиться с племянником. Она тщательно прикрыла за собой дверь в надежде оградить излишне впечатлительного сына от ненужной информации. - Что вы решили? – у Поттера не было желания задерживаться в этом доме дольше необходимого. - Мы следуем твоему совету, - Петунья указала на полусобранный чемодан и пару вместительных сумок, стоящих у окна. – Вернон взял отпуск и договорился… в общем, это наше дело, - она решила опустить подробности. – Мы на месяц уедем из дома в… - Ему обязательно знать, куда мы отправляемся? – прервал ее Вернон, бросивший свое занятие и теперь внимательно следивший за разговором. - Нет, меня это не интересует, - поспешил его заверить Гарри. – Ваши жизни в ваших руках. - Если ты нам наврал, чтобы просто напугать, и здесь ничего не произойдет, то… - Вы считаете, что я знаю расписание нападений объявившейся преступной группы? Мое дело предупредить вас, что, вероятнее всего, рано или поздно до вас тоже доберутся. Могу заверить, что мне не доставляет большого удовольствия беспокоиться о вас, но я отлично понимаю, что такое долг перед семьей, - Гарри сумел произнести все безразличным холодным тоном, не проявив ни высокомерия, ни ненависти. - Да откуда тебе знать, что такое настоящая семья? – только произнеся фразу, Петунья поняла, какую оплошность совершила, импульсивно прикрыв рот рукой, словно хотела затолкать слова обратно, чтобы они никогда не прозвучали. - Отлично знаю, но, увы, не вашими стараниями, тетя, - в голосе Гарри прибавилось холода. Он и до этого стоял, гордо выпрямившись, а теперь и вовсе выглядел как натянутая струна, свысока посматривая на Петунью, которую за последний год успел перегнать по росту. – Надеюсь, во время поездки вы сможете хорошенько подумать над моими словами и сделаете правильный выбор, навсегда убравшись из Литтл Уингинга, окончательно оборвав все свои связи здесь, если не хотите дождаться такого, - Гарри на всякий случай захватил с собой последний номер «Ежедневного Пророка», в котором появилась-таки заметка о нападении на дом Вэнсов. Он раскрыл газету на необходимой странице и ткнул ее в руки Петунье, понимая, что Вернон, скорее всего, завидев движущиеся снимки, не пожелает даже дотронуться до магического издания. - Читайте! Гарри днем внимательно ознакомился с предлагаемой Дурслям статьей. Репортер не забыл несколько раз уточнить, что маггл, живущий в пострадавшем от нападения доме, является родственником волшебницы. Заодно журналист слегка истерично описал грядущие ужасы, ожидающие всех – и магов, и магглов - от рук преступников, которых очень осторожно сравнил с теми, кого когда-то называли Упивающимися Смертью. Именно это Гарри хотел показать родственникам, доказывая, что его опасения не голословны. Петунья, бросая косые взгляды на колдофото, все же прочла не очень большую заметку для мужа вслух, объяснив ему напоследок, что магглами волшебники называют тех, кто не умеет колдовать – она помнила это еще из давних рассказов Лили. - Да что же вы за люди, зачем вмешиваетесь в нашу жизнь? – не выдержал Вернон. – Мы же не мешаем вам жить… - он покраснел от негодования и понимания собственной беспомощности и неспособности что-либо изменить. - Мы подумаем, - пообещала Петунья, на этот раз еще больше напуганная открывающейся перспективой стать жертвой нападения волшебников. - Хорошо, - Гарри забрал газету, не желая подвергнуться обвинению в нарушении Статута о секретности. – Вот мой адрес для почты, - он положил на стол подобие визитки с указанием номера забронированного им абонентского ящика в магическом почтовом отделении, ориентированном на работу с маггловской корреспонденцией. – Постарайтесь не забыть и написать мне, когда возвратитесь из поездки, а еще лучше, если вы сделаете это заранее, сообщив о дате приезда. - Зачем тебе это? Чтобы натравить на нас своих дружков-головорезов? Откуда нам знать, что это не ты напал на того бедного человека, - Вернон указал пальцем на газету, которую Гарри все еще держал в руках. - За месяц способно многое измениться. При необходимости я постараюсь не дать вам попасться в магическую ловушку, которая может вас здесь ожидать по возвращении, - снизошел до пояснения Гарри. – Если вас не волнуют такие мелочи, то можете ничего мне не сообщать. Мое предложение помощи остается в силе, - обратился он к Петунье, которая охотнее выслушивала его. - Удачной поездки. Гарри, не собираясь ни минуты дольше задерживаться в этом доме, где вся обстановка навевала ему не самые радужные воспоминания, решительно направился на выход. Лишь у самой двери его настигло тихо произнесенное теткой: - Спасибо. Была ли это благодарность за его беспокойство о безопасности Дурслей, или Петунья просто ответила на его пожелание хорошего вояжа – Гарри не знал, да его это и не интересовало. Он просто выполнял свой долг, даже если ему это было и не очень приятно.
По желанию автора, комментировать могут только зарегистрированные пользователи.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.