Пусть это будет уроком

Перевод
NC-17
Завершён
1221
переводчик
Татьяна Тианина сопереводчик
tressa.de бета
Автор оригинала:
Оригинал:
Фэндом:
Размер:
7 страниц, 2 226 слов, 1 часть
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Разрешено в виде ссылки
1221 Нравится 8 Отзывы 191 В сборник

Часть 1

Настройки
Дерек смотрит на исковерканный текст сообщения на экране телефона и хмурится. Блдскоедерво!!! явзпведнкеидикмневотпрямщаз Он качает головой и нажимает кнопку вызова. Телефон звонит и звонит. Он уже готов повесить трубку, когда Стайлз отвечает на вызов. — Какого черта, Стайлз? Ты где? — Дерек? О, Господи, Дерек. — Стайлз кричит, но его голос слышится словно издалека. Потом он то ли стонет от боли, то ли бессильно всхлипывает. — Пожалуйста, вытащи меня отсюда, я в заповеднике!.. Ох, дерьмо. Дерек слышит свист ветра, стук, и все обрывается. Он засовывает телефон в карман и отправляется в путь. Дерек находит телефон Стайлза под деревом. Он не чует запаха Стайлза или того, кто мог его похитить, ни на самом телефоне, ни на листьях, на которых он валяется. Дерек приседает, поднимает телефон, подносит полную горсть листьев к носу — просто на тот случай, если остался хоть какой-то намек — но по-прежнему ничего не чувствует. Откуда-то сверху слышится звук — слабый, дрожащий вздох человеческих легких. Дерек замирает, а затем медленно поднимает взгляд. Вьющиеся стебли, оплетающие дерево, перекрывают Дереку обзор своей густой зеленой листвой. — Стайлз? Сверху слышится вздох. — Дерек? О, Господи. Я наверху. И немного... — Стайлз издает долгий задушенный стон, который заканчивается судорожным выдохом. — Немного застрял. — Во что ты вляпался на этот раз? — спрашивает Дерек. — С чем мне придется иметь дело? — Он вытягивает руку, обхватывает один из толстых стеблей, которые обвивают дерево, и подтягивается вверх. — Это дерево. Оно меня всего опутало — ох, ох, Боже мой… Дерек продолжает карабкаться вверх. Стайлз буквально обнимается с деревом: его руки вокруг ствола, хотя они и не могут обхватить его полностью, щека прижата к коре. Дерек видит один из стеблей на его шее, другой обмотан вокруг талии, а несколько побегов потоньше обвились вокруг рук и ног Стайлза. — Какого черта, Стайлз? Сколько времени ты уже здесь? — Пару часов. — Стайлз стонет, негромко и протяжно. — Мне стало любопытно, понимаешь? У Дитона есть книга, старинная, с разными историями и легендами про Бикон Хиллс в древние времена. Неметон, друиды и оборотни, и… В общем, вот это. — Он поворачивает голову так, чтобы видеть Дерека, царапая щеку о грубую кору дерева. — Я должен был убедиться, что оно все еще здесь. Дерек качает головой. — Я живу в Бикон Хиллс большую часть своей жизни и никогда о таком не слышал. Дерево, которое похищает людей? — Оно не столько похищает, сколько хватает, когда карабкаешься наверх. Дерек чувствует, как что-то щекочет ему щиколотку, и вытягивает ногу, чтобы освободиться, пнув при этом хищную лозу. — Так ты пришел сюда специально? Зная, что попадешь в ловушку? — Я не думал, что застряну на полдня, — отвечает Стайлз и замолкает. Потом слегка вздрагивает и снова стонет. — Я подумал, что оно сделает свое дело, а потом отпустит меня, но оно просто дразнится. — Он заливается краской и поднимает бровь. — Ты же понял, что здесь происходит, да? Дерек хмурится и принюхивается. В воздухе висит густой запах возбуждения. Большую часть времени Дерек игнорирует его — люди просто смердят им, особенно подростки, и Стайлз не исключение. Однако сейчас запах сильнее, чем обычно, и Дерек должен был сразу заметить это. — Тебе это нравится, — шепчет он. — Вот почему ты пришел сюда. — Это не то, чем стоит гордиться, но да. — Стайлз пожимает плечами, насколько это возможно сделать, будучи плотно обвитым стеблями. — В книге ничего не было про то, что это дерево любит развлекаться отложенными оргазмами, так что я готов отсюда свалить. Дерек присматривается и понимает, что лозы оплетают Стайлза как поверх одежды, так и под ней. В этот момент он замечает стебель, двигающийся за поясом штанов Стайлза, и бросает быстрый взгляд ему на лицо — как раз вовремя, что успеть увидеть, как Стайлз закатывает глаза, морщит лоб и приоткрывает рот, чтобы испустить дрожащий вздох. Лицо у него пылает, а сердце бьется неровно. — Я на такое не подписывался, — говорит Дерек и начинает спускаться вниз. — Дерек, пожалуйста, — дыхание Стайлза становится еще тяжелее. — Я умру здесь от голода, если прежде оно не задразнит меня до смерти. Ты должен помочь мне. — Я позвоню Скотту, — отвечает Дерек. — Дитон больше никогда не даст мне свои книги, — умоляюще говорит Стайлз. — Ты же знаешь, что Скотт расскажет ему. Просто по-быстрому перережь пару лоз своими когтями и спусти меня вниз, чтобы я смог пойти домой и кончить. Пожалуйста. Дерек останавливается, крепко зажмуривается и вдыхает через рот. Это не помогает. Позволив себе почувствовать запах Стайлза, он не может больше игнорировать его, и это начинает на него действовать. Лоза плотно обхватывает ему запястье, и пока Дерек пытается как-то с ней совладать, еще одна обвивает ему бедро, и обе они, кажется, тащат его наверх. Дерек подчиняется им, возвращаясь туда, где Стайлз захвачен в ловушку, и пытается распутать лозу на запястье. — Мда, — произносит он, потому что стебель крепче, чем кажется. Тогда он выпускает когти и перерезает его. В тоже мгновение лоза вокруг его бедра сжимается, перекрывая циркуляцию крови. Стайлз начинает хватать ртом воздух и стонать. — Я задыхаюсь, — хрипит он, извиваясь и дергаясь в стеблях. — Помоги. — Я больше не буду так делать, — быстро говорит Дерек, оглядываясь вокруг и не понимая, к кому он обращается: к лозе, или к дереву, или просто к окружающему их лесу. — Клянусь. Хватка вокруг его бедра ослабевает, а Стайлз снова может нормально дышать. — Черт, — говорит Дерек. — Мы попали, — шепчет Стайлз, скользя взглядом по телу Дерека. Он смотрит, как стебли оплетают торс Дерека вокруг талии, закручиваясь по рукам и ногам. Они опутывают его, прижимая Дерека к дереву, наполовину поверх тела Стайлза и так же вдавив щекой в кору, и их лица оказываются на расстоянии нескольких сантиметров друг от друга. — Нет, — произносит Дерек. — Должен быть какой-то выход. Ему же что-то от нас нужно? — Доводить нас почти до оргазма и затем останавливаться, снова и снова, до тех пор, пока наши яйца не лопнут, и мы не умрем. Что-то холодное и гладкое проскальзывает под футболку Дерека и теребит его соски. Он вздрагивает, в то время как они затвердевают. — От тебя никакого толка, Стайлз. — Очередная лоза протискивается за пояс его джинсов. — В данный момент это кажется самым логичным ответом. — Стайлз изгибается и хмурится.— Приятель, это твой член что ли? Дерек еле сдерживается, чтобы не зарычать. — Нет, — лжет он, даже несмотря на то, что его член, прижатый к бедру Стайлза, стремительно твердеет из-за того, что тонкая лоза, обернувшаяся вокруг основания, медленно обвивает его по всей длине. — Это он, — злорадствует Стайлз. — Это точно он. — Его пробирает дрожь. — У тебя, по крайней мере, есть кое-что теплое, обо что ты можешь потереться, когда эта штука тебя бросит. — Он дергает головой. — Это вообще нечестно. А мне, значит, остается только дерево, грубое и жесткое? Вообще-то мне такое не нравится. — Я не стану, — говорит Дерек, — тереться об тебя. — Он начинает дергаться, пытаясь отодвинуться в сторону, но дерево притягивает его обратно, и на этот раз он еще больше накрывает Стайлза собой, а их лица сближаются настолько, что Дерек чувствует тепло его дыхания. — Блядь... — Не сопротивляйся, чел. Ты только делаешь хуже. — Стайлз стонет и напрягается. Дерек животом чувствует, как извивается лоза в штанах Стайлза. Он не может избавиться от очевидной мысли, что другой ее конец сейчас находится внутри Стайлза, может, дразнит его простату, а может, свернувшись в толстую спираль, растягивает его и открывает. Он невольно толкается бедрами и стонет, когда его член трется о задницу Стайлза через слои одежды. Стайлз трясется и дрожит под ним, сердце бешено стучит, возбуждение исходит от него волнами. Лоза охватывает член Дерека, образуя спираль, которая скользит вверх и вниз, и снова вверх и вниз. Он старается заглушить стон удовольствия, а после все же издает его, потому рядом нет никого, кто может услышать его, за исключением Стайлза, а тот стонет еще громче. Стайлз как будто не в себе. Дерек практически уверен, что если он заговорит, тот не услышит его. Глаза у него закрыты, из приоткрытого рта слышатся короткие вздохи и тихие стоны. Губы Стайлза распухли и покраснели, и он настолько красив, что очень трудно сопротивляться желанию его поцеловать. Они только вдвоем: Стайлз, стонущий так, будто его трахают, и Дерек, которому лоза так тесно сжимает член, как будто он внутри кого-то. — Она в тебе? — спрашивает Дерек. — Да? Веки Стайлза трепещут. — Заткнись. — Он гримасничает и подвывает, трясётся всем телом и затем захлопывает рот. Стайлз качает бедрами, еще сильнее возбуждая этим движением член Дерека. — Так и есть. Она трахает тебя, Стайлз. Тебя трахает растение. Стайлз широко распахивает глаза и смеется, но смех быстро превращается в стон удовольствия. — Слова «пусть это будет уроком», вроде как потеряли весь свой смысл, — шепчет он. — Да. — Дерек сосредотачивается на ощущении лозы на своем члене и наблюдает за лицом Стайлза. «В любой момент», — думает он, слыша, как его сердцебиение ускоряется, а стоны превращаются в пронзительные крики. — Ты сейчас кончишь, — шепчет Дерек ему в губы. — Я слышу, насколько ты близок к этому. Стайлз открывает глаза и слабо кивает. — Пожалуйста, — выдыхает он. — Мне нужно. — Да. — Лоза дрочит член Дерека быстрее, сильнее. Он сам на грани. Может, растение просто хочет их обоих, он уже не знает, что и думать об этом, но сам настолько близок к оргазму, что практически ничто не способно удержать его, да и Стайлз на самом краю. Вдруг все прекращается. Дерек издает разочарованный стон. — Нееееет, — всхлипывает Стайлз. — Блядь, нет. Мне нужно кончить, ты, ублюдочный сорняк, дай мне кончить! Дерек продолжает вбиваться в ягодицу Стайлза. — Я думал, ты сказал, что не будешь тереться об меня. — Заткнись, — отвечает Дерек. — Ты можешь сдвинуться немного вправо? Дерек делает это, и его член оказывается между ягодиц Стайлза. Лоза, обвивающая его член, не двигается, но, по-прежнему крепко сжимая его, начинает производить приятные колебания. Под ней, под его собственными джинсами и под штанами Стайлза, он чувствует лозу, лежащую между ягодиц Стайлза. — Да, именно так, — выдыхает Стайлз и толкается в ответ. — Продолжай так делать. Дерек понимает, что своими движениями он раз за разом все глубже вбивает лозу в задницу Стайлза, вполне вероятно, заставляя ее тереть ему простату. Стайлз стонет от каждого толчка, его пробирает дрожь, и Дерек слышит, как он скребет ногтями кору. Повернув запястье, он находит ладонь Стайлза и переплетает их пальцы. Он зарывается Стайлзу в затылок и пробует на вкус соленый пот на его коже — Пожалуйста, пожалуйста, пожалуйста,— умоляет Стайлз. — Я блядь почти… — Да, — говорит Дерек. — Да, я тоже. — Он снова толкается: медленно, слегка сдерживаясь, чтобы Стайлз мог кончить первым. Затем лоза на талии Дерека дергает его назад. Еще одна обвивает ему горло и сжимается, практически полностью перекрыв дыхание. Он задыхается от недостатка воздуха, кожа у него на лице ощущается слишком туго натянутой и слишком горячей. Стебель на члене снова начинает двигаться, дроча ему быстро и часто. — Дерек? Что с тобой, Дерек? — говорит Стайлз, вытягивая шею, чтобы увидеть, что происходит. — О, Господи. Пожалуйста, не убивай его. Пусть он умрет от голода или от посиневших яиц, только, пожалуйста, не убивай его прямо на мне. Дерек не может объяснить Стайлзу, что происходит нечто иное. У него слишком мало воздуха, а сам он слишком близок к оргазму. Он знает это чувство, знает, что ничто не остановит его сейчас, знает, что его мозг взорвется, когда он кончит. Кейт любила играть в опасные игры, и он борется с паникой, которая возникает от одного только воспоминания о ней, чтобы не напугать Стайлза. Растение перестает дрочить ему за мгновение до того, как он кончает, и у него темнеет в глазах. Удовольствие достигает пика и омывает его волнами. Петля вокруг горла исчезает, его руки освобождаются, стебли ослабляют хватку и сползают с него — кроме тех, за которые он сам отчаянно цепляется. Его все еще пробирает дрожь от пережитого наслаждения, когда он устраивается щекой на шее Стайлза. — Ты в порядке? — спрашивает Стайлз. — Я думал, в этот раз ты точно умрешь. — Ммм, — отвечает Дерек. Пробует еще раз. — Я в порядке. У этого дерева особые вкусы. Оно придушивало тебя? — Ага, пару раз. Но я запаниковал, и оно перестало. — Позволь ему. Стайлз напрягается и судорожно выдыхает. — Стайлз, я рядом. — Дерек кладет руку ему на горло, поверх лозы. — Ты в безопасности. Стайлз косится на него, потом кивает: — Ладно. Дерек чувствует, как лоза сжимается у него под рукой. Мгновение спустя Стайлз стонет и дергается. Его дыхание становится хриплым, лицо розовеет. — Ты в порядке? — шепчет Дерек. Он кладет руку Стайлзу на грудь, потом проводит ею по животу и расстегивает ему штаны. Как он и подозревал, вокруг члена Стайлза нет лозы. Он обхватывает член рукой и начинает поглаживать его в такт движениям стебля, двигающегося внутри задницы Стайлза. — О, Господи, — задыхается Стайлз. — О. Мой. Бог. — Можно просто Дерек — шепчет тот ему в затылок. Стайлз сотрясается, возможно, от смеха, но скорее всего от оргазма, который, как чувствует Дерек, нарастает внутри него. Когда лоза, трахающая Стайлза, перестает извиваться, он замедляет движения своей руки, чувствуя пульсацию, в то время как Стайлз кончает, выбрасывая семя на ствол дерева яростными толчками. Стебли сваливаются с конечностей Стайлза, пока он дергается и кричит. Дерек ловит его и обхватывает рукой поперек груди, удерживая от падения. Он поддерживает его до тех пор, пока дрожь не утихает, дышит в волосы Стайлза, роняя влажные поцелуи ему на затылок так, будто он забыл, что на самом деле они никто друг другу. — Почему ты позвонил мне, — шепчет он, — а не Скотту? Стайлз сонно хмыкает и прижимается спиной к Дереку. — У меня была ветка в заднице. Он бы никогда мне этого не забыл. А ты уже и так считал меня фриком. Так что я ничем не рисковал. Дерек мягко смеется. — Ты сможешь сам спуститься? Дерек начинает медленно спускаться, держась позади Стайлза, готовый поймать его, пока тот сползает вниз, ослабший и обессиленный. Когда они оба оказываются на земле, Стайлз отводит глаза. — Ты же никому не скажешь об этом, правда? Дерек качает головой. — Хотя, может быть, тебе стоит остановиться и подумать, прежде чем делать что-то, о чем ты прочел в книгах Дитона. — Он откашливается, прочищая горло. — И, знаешь, если тебе нужно кончить, есть гораздо более безопасные способы для этого. Стайлз поднимает взгляд. Приподнимает бровь в безмолвном вопросе. Дереку очень трудно не улыбнуться ему в ответ.
1221 Нравится 8 Отзывы 191 В сборник
Отзывы (8)