Детектив Блэк

NC-17
Завершён
295
автор
Размер:
76 страниц, 24 062 слова, 21 часть
Описание:
Примечания:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
295 Нравится 43 Отзывы 100 В сборник

Глава 15

Настройки
Рассказ занял почти всю оставшуюся дорогу, прерываясь только на пересадку и поездку в автобусе. И было хорошо, что им приходилось перемещаться по людным местам, потому что пару раз только это удерживало Сириуса от желания прибить Малфоя. Из поезда они выходили последними. Малфой — прикрывшись мантией-невидимкой, Сириус — в виде собаки. Но, похоже, это было не обязательно — полицейских в Шеффилде они не заметили и спокойно сели в автобус, проходящий мимо Грейт-Хэнглтона, откуда еще пять миль пошли пешком по не самой оживленной трассе. Свой рассказ Люциус к тому моменту закончил, но Сириус не спешил делиться выводами. На самом деле с Люциусом вообще ни о чем больше не хотелось разговаривать. Спасти негодника Драко, передать его в заботливые руки Гарри. А этот... этот пусть сам как-нибудь. С другой стороны — чего еще было ждать. Малфой — это Малфой, смешно было считать, что после поражения и Азкабана он изменится. И от этой мысли почему-то было горько. Да и ощущение, что Малфой так и не рассказал всего, где-то обманул, где-то недоговорил или исказил, не отпускало. Вытряхивать из него информацию еще раз Сириус был не готов. Изначально дело действительно касалось денег, а еще и свободы. Малфой связался с парой старых приятелей и предложил им порт-ключи на континент по сходной цене, в том числе — в обмен на купчие на несколько старинных поместий. А потом привел на встречу авроров — типичное для Малфоя поведение. Только беда — никого не поймали, покупатели хорошо подготовились. Даже бомбу подложили на место встречи, только она сработала раньше, чем там появились авроры. — В Аврорате сидит их подельник, я могу поклясться в этом, — сказал Малфой. Это действительно было похоже на правду. Становилось понятно и как авроры так быстро появились в доме Реддлов, и откуда было известно про секретный ход в Министерстве. Непонятно только, зачем было совершено нападение. Действительно ли их хотели убить, или дать сбежать? Но это было привычно. Даже то, что Люциус ловко обставил магглов, показав им пару фокусов, наобещал чудодейственных лекарств и смылся с деньгами, было ожидаемо. Малфой еще в школе имел репутацию ловкого мошенника. Он никогда не мог остановиться, вот и нажил врагов в половине магического мира. Даже среди сквибов — продал им якобы действующие самостоятельно волшебные палочки. Они действительно работали! Ровно три дня, достаточных, чтобы перевести Малфою на счет деньги. Слушать все это Сириусу было откровенно противно. А Малфою не особенно нравилось рассказывать. Он цедил слова сквозь зубы, враз потеряв свое красноречие. — Тебе так нужны были деньги? — спросил в какой-то момент Сириус. Малфой пожал плечами — то ли не хотел на эту тему говорить, то ли дело было не в деньгах. Сириус всегда подозревал в нем охочего до острых ощущений экстремала. Раньше даже считал, что тот и к Лорду именно за этими острыми ощущениями подался. В школе рискованно играл в квиддич, чуть позже охотился на тварей в джунглях, а потом сам подался в услужение к такой твари. А теперь вот так — мелкое мошенничество. Вполне в его характере. Экстремальный секс, экстремальные увлечения и развлечения, только вот о сыне почему-то не подумал. Удивительно только, как раньше ему все сходило с рук. Но на этот раз везение, похоже, закончилось. В тот злополучный день Люциус рассорился с сыном, и тот отправился к Поттеру. Люциус не волновался. Ему не нравилось, что Драко связался с Гарри, но дело, как Сириус и подозревал, было вовсе не в том, что сын влюбился в парня, к тому же недостаточно чистокровного и гриффиндорца — «Детей-то они совместных при всем желании не заведут, а трахаться можно хоть с гоблином, если уж приспичило». Сириус решил не уточнять, не было у самого Люциуса какого-нибудь странного опыта. Дело было именно в том, что Поттер был Поттером, на которого в подпольном магическом мире шла настоящая охота, но совсем не такая, как на Малфоев. — Меня эти суки мечтали прибить. А Поттер был нужен им живым и в дерьме. И кто, как не Драко, подходил лучше всего, чтобы это провернуть? — То, что они могли использовать Драко, чтобы добраться до тебя — это не страшно, а вот Поттер — уже да? — Все дело в затратах и целях. Добраться до Драко было не проще, чем до меня самого, но навар уж больно ничтожен. Месть, убийство — интересно только для таких психов, как ты. — Эй! — Всякий нормальный слизеринец сначала думает о выгоде, и тут Поттер — оптимальный вариант. Он как ключ от всех дверей. — Которым ты даже не попытался воспользоваться. — Потому что в данном случае убытки превышали возможную прибыль. Если бы отловили тех убогих, на кого я пытался вывести авроров, может, и отношения с твоим крестником у меня сложились бы совсем другие. Но, увы, наш доблестный Аврорат переполнен идиотами, неудачниками и крысами. Но все это никак не объясняло происходящее. Сириус вдруг вспомнил, чем занимался перед появлением Малфоя — разбирал дела все тех же Пожирателей, искал лазейки, через которые на черный рынок выбрасывали артефакты, изъятые из их домов при обысках. В этом деле должно было разбираться само Министерство, но Гарри почему-то попросил его, словно заранее знал, что у министерских ничего не выйдет. Что-то, кстати, там было и про похищения. Нет ли тут связи? Сириус спросил и об этом. Малфой вопроса явно не ожидал — замолчал, задумавшись, а потом сказал, что не знает, но это бы объяснило участие авроров. Но самое интересное, конечно, были не делишки Малфоя — о его натуре мошенника Сириус знал и раньше. Обидно было осознать, что он оказался прав и в другом. Охота шла не столько на Малфоев, сколько на Гарри, и Малфой об этом знал с самого начала. Первая записка с требованиями пришла к нему тем же вечером, пока без кровавых доказательств. Простое предложение: обменять живого Гарри Поттера на пока еще живого Драко Малфоя. Времени дали до утра. Люциус попросил хотя бы сутки. Почему он просто не пошел к Гарри и не рассказал все ему, Люциус объяснять не стал: «Не твое собачье дело, Блэк». Возможно, этому извращенцу в голову не пришло, что можно просто попросить и объяснить, — все пытался в игры играть. До утра Люциус думал, пил, метался по дому, прикидывал варианты и под утро вспомнил о Блэке. Частном детективе Сириусе Блэке, крестном Гарри Поттера, и решил, что это шанс. — На что? — спросил у него Сириус. Люциус не ответил. Как и на вопрос, какого черта он приперся, напившись Оборотного зелья с волосом Нарциссы, и почему не рассказал все сразу. — Ну полная же херня! Люциус молча согласился, прячась от его взгляда под широкополой шляпой. Сириус никак не мог объяснить его дурацкое поведение иначе, чем пьяной паникой. А ведь было уже такое не раз, когда Люциус, напившись, творил такое, о чем в трезвом виде и не подумал бы. Например, подставлял голую задницу кузену собственной жены и, отдаваясь, клятвенно обещать оттрахать не хуже. А на следующее утро ругался на «мерзкого пидора, который не может удержать член в штанах». Был уже разгар дня. Солнце, как назло, палило нещадно. Машин на дороге почти не было, как и людей. За обочиной рос редкий в этих краях лес, в котором противно пищали какие-то птицы. Сириус изнывал от жары, жажды — какого черта он не подумал купить хотя бы воды? — и желания начистить Малфою рожу. Возможно, тогда и жара с жаждой показались бы не настолько выматывающими. Литтл-Хэнглтон появился внезапно, только они взобрались на очередную горку, за которой шел крутой поворот, и их взору предстала негостеприимная низина с двумя воткнутыми посреди нее холмами. На одном виднелись деревенские домики, на другом — старая усадьба с заросшим парком. Вокруг как-то сразу стало тихо. Люциус остановился и приложил ладонь к глазам. — Что дальше? — спросил он. Сириус прикинул перспективы и скомандовал: — К деревне. Шоссе как раз туда и вело, где-то через полкилометра от него отделилась едва видимая, заросшая густой травой тропа, ведущая ко второму холму. На ней никого не было. — Как думаешь, нас там ждут? — поинтересовался Люциус. — Скорее всего. — И? Сириус не ответил, хотя что-то делать уже стоило бы. Авроры могли окружить деревню следящими чарами, да и полиция тоже могла быть здесь, не говоря уже о шайке похитителей. Сириус вытащил из кармана мантию, подержал в руке, но все же передал Малфою. — Иди к деревне, а там следуй за мной. По ходу дела разберемся. И не светись. — Сам не светись. Малфой тщательно укрылся мантией, и Сириус проверил, чтобы у него ничего не торчало. Подтянул слегка, пряча его ботинки, стащил с него мешающую шляпу, которую тот заботливо спрятал за пазухой, убрал лезущие повсюду волосы и перекинулся в Бродягу. Мир привычно наполнился новыми звуками и запахами. Малфоя он хоть и не видел, но отлично чувствовал — тот пока стоял на дороге. Сириус побежал вперед и почуял, что Малфой последовал за ним.
295 Нравится 43 Отзывы 100 В сборник