ID работы: 3747575

Rudeness Will Not Be Tolerated In This Starbucks

Слэш
Перевод
G
Завершён
1874
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
7 страниц, 1 часть
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
1874 Нравится 25 Отзывы 298 В сборник Скачать

Часть 1

Настройки текста
– Это не то, что я заказывала. – Прошу прощения, мэм, – автоматически сказал Стив. Он продолжил делать чей-то горячий шоколад, чувствуя взгляд разозленной посетительницы. – Что не так с Вашим кофе? Женщина лет пятидесяти, разряженная в Берберри с ног до головы, раздраженно фыркнула. – Здесь совершенно точно две порции мокко, хотя я просила всего одну! Стив был абсолютно уверен, что он добавлял один мокко, но он все равно вежливо улыбнулся. – Прошу прощения, я сделаю Вам новый кофе. Посетительница (на стаканчике было написано Джанис) рассержено прищурилась на него, но Стив уже отвернулся, снова принимаясь за ее заказ. Он отдал девочке-подростку горячий шоколад, а затем сделал кофе Джанис точно так же, как и в первый раз. – Вот, – сказал он, мило улыбаясь. – На этот раз всего один мокко. Джанис сделала маленький глоток, и ее лицо расслабилось. – Гораздо лучше. Хотя теперь я опаздываю на работу. – Мне очень жаль, – сказал Стив, сразу приступая к следующему заказу. Джанис вальяжной походкой вышла из Старбакса. – Мы можем ее забанить? – спросила Шэрон, выныривая рядом со Стивом, чтобы взять коробку молока из холодильника. – Например, повесить ее имя на стену и запирать дверь всякий раз, как она появится на пороге? – Хотелось бы, – печально ответил Стив и отправил фраппучино с двойной шоколадной крошкой на прилавок. – Но если мы будем делать так с каждым раздражающим посетителем… – У нас вряд ли вообще будут посетители, – торжественно закончила Шэрон. Они грустно посмотрели друг на друга, прежде чем вернуться к своим обязанностям. Стив и Шэрон поменялись через час, Стив встал на кассу, а Шэрон – за прилавок с кофемашинами. Плюсы торчания у кассы – Стиву не приходилось иметь дело с разгневанными и недовольными клиентами. Минусы – ему приходилось иметь дело с засранцами, точь-в-точь как стоящий сейчас перед ним. Он только что зашел в кофейню, громко разговаривая по телефону. Через его плечо была перекинута сумка, а к уху – прижат айфон. Он был почти таким же высоким, и Стив бы даже подумал, что тот мог быть привлекательным, не будь уже настолько задницей. Парень экспрессивно болтал по телефону, стоя в очереди, и продолжил говорить, даже подойдя к кассе. – Доброе утро, – любезно обратился к нему Стив. – Что бы вы хотели заказать? – Нет, ну нет, я ж сказал, что файл в правом нижнем ящике! – огрызнулся парень в айфон. Он посмотрел поверх Стива и указал на меню позади него. – Нет, не запертый. Тот, что над ним. Да. Стив с трудом подавил вздох. В меню было полно наименований, и он ну никак не мог догадаться, которое из них парень хотел себе. – Я не уверен, что понимаю, о чем Вы. Парень закатил глаза и отвел телефон на секунду в сторону от лица. – Венти макиато. Стив кивнул и взял стакан, записывая заказ. – Не могли бы вы сказать свое имя? – Да, в красной папке. Нет, на левой стороне. Стив почувствовал страстное желание написать «Красная Папка» в качестве имени, но воздержался. Потому что он взрослый и ответственный человек и не делает подобных вещей. – Сэр? Парень вздохнул и наконец-то посмотрел на Стива. – Баки. Это, конечно, было странное имя, но не самое странное из всех, что Стив когда-либо слышал. Он предположил, что пишется оно как «Баки», но Стив терпеть не мог, когда люди обращались с ним так, будто он не достоин простого разговора только потому, что работает в Старбаксе. Он написал «Бакки» и отправил стакан Шэрон. – Что-нибудь еще? – спросил Стив, но Баки лишь передал ему карту Старбакса и отвернулся. Стив сжал челюсти, проводя транзакцию, а затем отдал ее обратно. Он с улыбкой повернулся к следующему посетителю. Он заметил, как Баки прищурился на него, проходя к дверям, но Стив только вежливо улыбнулся на это. К огромному разочарованию Стива, Баки пришел снова следующим утром. В этот раз он хотя бы не говорил по телефону, но очень быстро печатал что-то на нем. Он едва не сбил женщину с малышом, пристегнутым на ее груди, когда входил в кофейню, уткнувшись в айфон. – Доброе утро, – сказал Стив, намертво удерживая улыбку на лице. – Что будете заказывать? – Карамельный макиато, – ответил Баки, не отрывая взгляда от экрана. – Что-нибудь еще? – Нет. Стив стиснул зубы. На самом деле подобные вещи ужасно портили утро, когда люди не говорили хотя бы «здравствуйте» или какое-нибудь другое приветствие. Он тоже был человеком, ради всего святого. – Могу я узнать Ваше имя? – спросил Стив, не пропуская раздражение в голос. – Баки, – ответил тот и не глядя протянул карту. Стив пробил ее и вернул Баки. А тот отошел к другому концу прилавка за своим заказом, даже не обернувшись. Стив сузил глаза и написал «Баке» на стаканчике. Он был слишком сосредоточен, добавляя нужное количество взбитых сливок во фраппучино, когда Баки прошел мимо, но он точно знал, что тот одарил его пристальным взглядом. К облегчению Стива, следующим утром телефона Баки нигде в поле зрения не было. Баки выглядел уставшим, подходя к кассе. У него под глазами залегли темные круги, а волосы торчали в беспорядке. – Доброе утро, – сказал Стив, сразу доставая стаканчик. – Что будете… – Капучино гранде, – сказал Баки, сонно моргая. – Хорошо, – ответил Стив, записывая это на стаканчике. – Не желаете ли еще что-нибудь из еды? – Если бы хотел – заказал бы, – отрезал Баки. Стив почувствовал, как улыбка соскользнула с лица. Он посмотрел на Баки поверх кассы. – Не обязательно быть таким грубым, – прохладно сказал Стив и тут же пожалел об этом. Ох, он так облажался. Баки нахмурился, уставившись на Стива. Он выглядел немного ошарашенным. – С вас 5.47, – быстро сказал Стив. И Баки молча протянул ему карту. Стив написал «Бакке» на стаканчике и сразу почувствовал себя лучше. По крайней мере, до тех пор пока Сэм не встал позади него, скрестив руки на груди. – Стив... – медленно начал тот. – Я знаю, – вздохнул Стив. – Извини, это не повторится. – Стив, ты хороший работник, – сказал Сэм. – Но ты не можешь хамить клиентам. – Но… – Клиент всегда прав! – уходя, крикнул Сэм через плечо. Стив вздохнул снова. Заметив Баки в дверях следующим утром, Стив внутренне застонал. – Доброе утро! – сказал он, сжимая зубы и стараясь улыбаться так вежливо, как только можно. – Что бы вы хотели заказать сегодня? – Доброе, – ответил Баки. Стив удивленно моргнул. – Можно мне карамельный макиато, пожалуйста? Гранде. – Конечно, – сказал Стив, и его улыбка стала естественнее. Он не рискнул спрашивать, будет ли Баки что-нибудь есть, даже несмотря на то, что Баки этим утром был немного любезнее. Баки протянул карту, Стив провел ею по аппарату и отдал обратно. – Спасибо, – поблагодарил Баки и улыбнулся Стиву. Стив взял стаканчик и ручку, выжидательно уставившись на Баки. – Могу я узнать Ваше имя? Лицо Баки немного вытянулось, как если бы он ожидал, что Стив его запомнит. – О. Баки. – Отлично, карамельный макиато уже на подходе, – вежливо сказал Стив. – Приятного дня. Баки прошел дальше, ожидая свой кофе. Стив написал «Быаки» на стаканчике и передал Шэрон, потому что одно вежливое утро не изменяет дней грубости. За утренней суетой Стив совсем позабыл о Баки, в спешке пытаясь одновременно приготовить три кофе и горячий шоколад. – Да ты издеваешься, – возмутился Баки. Стив перевел на него взгляд с горячего шоколада, посыпая тот шоколадной стружкой. Баки склонился над прилавком, держа в руке свой макиато и улыбаясь. – Прошу прощения? – удивился Стив. – Да ты просто издеваешься надо мной, – повторил Баки. – Быть не может, чтобы ты на самом деле так мерзко коверкал мое имя. – Извините, – мягко проговорил Стив. – Как оно пишется? В следующий раз я напишу правильно. Баки прищурился, будто знал, что Стив действительно издевался над ним, но был не настолько уверен, чтобы сказать об этом вслух. – Б-а-к-и, – продиктовал он. – Отлично, – сказал Стив. – Я постараюсь запомнить это. Баки выглядел так, словно хотел сказать что-то еще, но другие посетители начали пихать его, желая получить свои заказы. И Баки растворился в толпе, а Стив принялся отправлять Шэрон заказы, которые только что закончил делать. Стив не работал за кассой следующим утром и поэтому даже не заметил Баки, пока Шэрон не вручила ему стаканчик с его именем. Так что он просто начал заказ (латте), когда услышал, что Баки поздоровался с ним. – Доброе утро, – автоматически сказал Стив. Он поднял глаза и поставил на прилавок готовый кофе. – Спасибо, – улыбнулся Баки. – Не за что, – ответил Стив, сразу же отворачиваясь, чтобы приступить к клубничному фраппучино. – Эм, – неловко начал Баки позади него. – Я хотел бы извиниться. Стив остановился и обернулся к Баки. – За что? Стив мог гордиться собой – Баки действительно выглядел раскаявшимся. – За грубость несколько дней назад. И, э, вероятно, за несколько дней до того. – О, – сказал Стив. – Эм, все хорошо. – Нет, не хорошо, – отрезал Баки. – У меня нет оправдания, кроме того, что я был уставшим и напряженным. Стив уставился на него. Он на самом деле не привык к извинениям от грубых посетителей. – Ну, спасибо, наверное. Баки собирался сказать еще что-то, но был прерван парнем, который буквально плечом оттеснил его от прилавка. – Где мой гребаный фраппучино, – рыкнул он. – Я жду уже три минуты, а вы только стоите тут, болтаете и... – Извините, – поспешно сказал Стив. – Будет через секунду. К тому времени, как Стив отдал парню его фраппучино и разобрался с еще несколькими особенно вредными посетителями, Баки уже ушел. И Стив должен был признаться, что это его расстроило. Баки вернулся следующим утром. – Доброе утро, Стив, – мило поздоровался он. Стив поднял на него взгляд, оторвавшись от кассы, которую пытался перезагрузить так быстро, как только мог. – Откуда вы знаете мое имя? Баки приподнял брови. – На тебе есть бейдж. – О, – сказал Стив. – Точно. Баки усмехнулся: – Плюс в карму, если вспомнишь мое имя. Стив, который все еще не мог простить Баки за его прошлую грубость, пожал плечами. – У нас по утрам очень много посетителей. Баки выглядел разочарованным, и Стив почувствовал себя как-то нехорошо. – Ох, ладно, в любом случае можно мне мокко, пожалуйста? – Конечно, – ответил Стив. Он взял протянутую карту, пробил ее и сразу же вернул обратно. – Приятного дня. – Тебе тоже, – улыбнулся снова Баки. Стив взял стаканчик и написал «Бхаки». – Сегодня я не говорил свое имя, – торжествующе сказал Баки секунду спустя, вынырнув возле кассы. – Я знал, что ты меня помнишь! Стив дернул плечом и еле сдержал улыбку. – Эй, ну это странное имя. – Не настолько странное! – На самом деле настолько. Баки ухмыльнулся ему, совершенно не тронутый тем, что Стив над ним смеялся. – А будет ли странным, если я приглашу тебя выпить кофе? Стив почти выронил стаканчик из рук. – Что? Баки пожал плечами. – Не хочешь ли ты сходить со мной куда-нибудь выпить кофе? Стив вылупился на него. – Я работаю в Старбаксе. – И это значит, что ты не пьешь кофе? – Эм, нет, – неловко ответил Стив. – Ну так… – медленно сказал Баки. – Вы перестанете флиртовать или нет? – рявкнула женщина, стоящая за Баки. – Мне нужен мой кофе! – Извините, – торопливо извинился Стив. – Да, Баки, я согласен. Баки усмехнулся и вышел из очереди. – Стив, – начал Сэм за спиной Стива с предупреждением в голосе. – Я знаю! – запротестовал тот. – Это не повторится! А с учетом того, что Баки вернулся следующим утром, и через день, и после того – тоже… ну, это все-таки повторилось.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.