Срок годности

Перевод
G
Завершён
13
переводчик
Автор оригинала:
Оригинал:
Фэндом:
Размер:
34 страницы, 9 275 слов, 7 частей
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
13 Нравится 12 Отзывы 2 В сборник

Глава 1

Настройки
Мендель ощутил брезгливость. Пусть это стоило обеденного перерыва, но он все-таки вычистил их общий с Рэнди кабинет. И был более чем счастлив увидеть его барахло в мусоровозе, который так удобно подъехал как раз когда он собирался вывалить переполненное ведро в контейнер. Тем не менее, чтобы избавиться от кислого запаха пиццы Рэнди (судя по зеленоватому оттенку, двухнедельной давности) ему пришлось лезть под стол. Он вышел из кабинета, вытирая руки о белый лабораторный халат. В лаборатории и гостиной было чисто - чище, чем в их с Рэнди кабинете было когда-либо. У дальней стены, под окнами, выходящими на пирс, стояли два письменных стола, многочисленные полки забиты книгами, а стены были сплошь покрыты листками с записями. Он остановился возле одного из столов. Рэнди сидел за компьютером, упершись взглядом в экран, и даже имел наглость насвистывать, совершенно не обращая внимания на мытарства Менделя. Элси наклонилась над его плечом, указывая красным ногтем в часть текста на экране и параллельно делая блокноте заметки свободной рукой. Мендель проигнорировал тот факт, что их глаза были прикованы к монитору и пальцы Рэнди так и летали по клавиатуре. Он несколько раз кашлянул, прежде чем на него наконец обратили внимание. - Добро пожаловать, - сказал, как он надеялся, язвительным голосом. - А, спасибо, дружище! - звонко ответил Рэнди, поставив локти на стол. - Я знал, что могу на тебя рассчитывать! Что в этот раз? - Уборка в нашем кабинете третий раз за неделю, - сказал Мендель. - Тебе пора брать плату за это, - заметила Элси. - Не думай, что это не приходило мне в голову, - Мендель упер руки в боки. - Рэнди, в кабинете страшный беспорядок, запах пристает к моей одежде. Обычно я ценю твою щедрость, но когда дело доходит до обмена плесенью - извините, я не настолько сумасшедший. - Эй, следи за выражениями, когда говоришь о моих вещах! - резко ответил Рэнди, вставая. Элси недоверчиво хмыкнула. - Мне так жаль, - фыркнул Мендель. - Я не осознавал, насколько ты привязан к грибам. - Это научный эксперимент! - Ты? И наука? - Мендель ухмыльнулся, не обращая внимания на Элси, которая повернулась к ним и подняла палец, призывая к молчанию. - Я бы хотел это увидеть. Хотя нет, погодите, беру свои слова назад. Я уже видел результаты твоего эксперимента - расползающиеся по стенам! - Стойте, стойте! - сказал Элси, встав между ними с поднятыми руками. - У вас есть уши или вы только и умеете, что оскорблять друг друга? Я пыталась привлечь ваше внимание. - Прости, Элси, - ответил Мендель. - Просто Рэнди сводит меня с-... - Я не об этом, - отрезала Элси. - К чему все эти разговоры о грибах? У вас в кабинете что-то гниет или что? - По-видимому! - сказал Мендель. - Ни в коем случае, - Рэнди посмотрел на обоих. - Как я уже говорил, это эксперимент. - Но там уже появились настоящие грибы? - спросила Элси. - Точнее, плесень, - сказал Мендель. - И она действительно расползается по стенам? - Может, стоит пойти и посмотреть, раз уж ты так заинтересована? - бросил Рэнди. - Не выйдет. Я их уже выбросил, - самодовольно ответил Мендель. - Ты этого не сделал, - уставился на него Рэнди. - А что мне делать? Оставить как было, пусть все сгниет? - требовательно спросил Мендель. - Как я всегда говорил, Рэнди, если ты что-нибудь не сделаешь со своим бардаком, то это сделаю я. Элси схватила каждого за плечо и развернула к себе. - Это все очень занимательно, но я думаю, что вы, ребята, не совсем поняли, в чем действительно заключается проблема, - сказала она. - Просто так грибы на стенах не растут. Они питаются органическим веществом. И я сомневаюсь, что обои настолько питательные. - Ну и что? - спросил Рэнди. - Я же вам сказал, это эксперимент. - Ты должен дать мне больше информации. Я не понимаю, - сказала Элси, подталкивая Рэнди к кабинету. Рэнди пожал плечами и открыл дверь в их общий кабинет. Мендель лучился самодовольством, когда они увидели, насколько там было чисто. На этот раз документы, до этого устилавшие пол, были аккуратно запакованы в файлы и компактно уложены в коробке на полу. На компьютере не осталось и следа от жирных пятен и отпечатков пальцев, а кристально чистое окно было открыто, чтобы впустить благословенный Нью-Йоркский воздух и тем немногие солнечные лучи, что пробивались сквозь низкие облака. На полу больше не валялись коробки из-под пиццы (не говоря уже о самой пицце), пакеты от чипсов и фантики; стулья пропылесосили, а книги (сгруппированные по темам) вернулись на тщательно вымытые полки. - Отлично. В этот раз ты превзошел сам себя, - Элси одобрительно кивнула, немного отвлекшись. - Не хватало только уборки, - заметил Мендель. - Надеюсь, на этот раз порядок продержится дольше. Рэнди подошел к углу, в котором держал свой "эксперимент" и обнаружил, что ящик исчез. Осталось лишь уродливые неровные пятна на стене, про которые и упоминал Мендель. - Большое спасибо, брат, - убито произнес Рэнди. - Вот результат за целых два дня научных исследований. - Два дня? - Элси осматривала пятна. - Эта штука так выросла всего за два дня? - Влажная погода создала идеальные условия для их появления в этой вонючей дыре, - сказал Мендель. - Грибы растут быстро, но не настолько, - покачала головой Элси. - Какого черта ты с ними делал, Рэнди? - Ничего! - воскликнул Рэнди, защищаясь. - Столько научных исследований! - рассмеялся Мендель. - Ну, не совсем ничего. Я их изучал, - стушевался Рэнди. - Скорее ты был слишком ленив, чтобы убрать за собой. Больше похоже на правду, - сказал Мендель. Элси снова ощутила необходимость вмешаться. - Будет вам, ребята, возьмите перерыв на минутку. Здесь происходит что-то странное, - она повернулась к Рэнди. - Где ты взял эти грибы? - На фермерском рынке, - ответил Рэнди. - Тот чувак продавал экзотические растения. Этот на вид был самый жуткий, поэтому я его и купил. - И ты принес коробку со случайно купленным грибом-уродом сюда? - Элси потерла виски. - Это же Рэнди, - сказал Мендель. - Единственный и неповторимый, - просиял тот. - Ты просто купил странное растение у человека, которого никогда раньше не встречал, - отчеканила Элси. - Разве мама тебя ничему не научила? И какого черта ты не сказал мне или Нику, когда он начал расти как сумасшедший? Мендель с Рэнди переглянулись, затем Мендель спросил: - А в чем дело? Я же избавился от него. - Разве до вас не доходит? - Элси почти кричала. - Это был явно необычный гриб. Нормальная плесень так не растет! - И что? - спросил Рэнди. - Здесь есть нечто странное, -сказала Элси. - Что-то потенциально опасное. Ты позволил ему здесь расти и распространяться, а Мендель его выбросил. Вас ничего не смущает в этой картинке? - Ты слишком много работаешь, Элс, - Рэнди рассмеялся. - Ты что, хочешь сказать, что это был гриб-мутант? - Учти, что он ведет себя не так, как другие известные человеку грибы, - отрезала она. - Подожди. Ты имеешь в виду, что мутантный гриб рос в нашем кабинете целых два дня? - Мендель побледнел. - Он же мог оказаться токсичным! - Он безвреден, - беззаботно ответил Рэнди. - Как ты можешь быть в этом уверен?! - кричал Мендель. - Если бы он был хоть в малейшей степени опасен, то ты бы покрылся сыпью еще несколько дней назад, - поддразнил его Рэнди. - Я тебе что, канарейка в угольной шахте? - Ну, хоть в чем-то ты хорош! - Успокойтесь, вы двое, - Элси опять встала между ними. - Безобидная или нет, но это еще одна научная аномалия, и мы должны перехватить его до того, как он отправится на барже в океан. Мендель, ты выбросил его в мусорное ведро? Доставай, и посмотрим. - Эм, - протянул Мендель. - Что "эм"? - Элси почти испепелила его взглядом. - Ну, мусорное ведро было переполнено, - начал Мендель, - из-за всего этого хлама Рэнди... - Что именно ты выбросил? - требовательно спросил Рэнди. - Рэнди! - не выдержала Элси. - Ладно! Прости. - Я отнес его к обочине, - продолжил Мендель. - Значит, - решила Элси, - мы идем к обочине. - Грузовик уже уехал. Если бы взглядом можно было причинить вред, Рэнди с Менделем потребовалась бы срочная госпитализация. - Зачем было тянуть? - спросила Элси. - За то время, пока ты нам это говорил, мы бы уже начали поиски. Мы потеряли минимум пять минут, просто стоя и переругиваясь. - С ума сойти, - присвистнул Рэнди. - Я все еще не понимаю, что может быть опасного в плесени. - Мы тоже не знаем, Рэнди. И я хочу это выяснить, прежде чем весь Нью-Йорк узнает. Неужели я так много прошу? - простонала Элси. - Мы имели дело с мутантной плесенью и раньше, если ты помнишь, и результаты были не ахти. Ник вошел в кабинет как раз вовремя, чтобы услышать последнее замечание Элси. Он выглянул из-за коробки с бумагами, которую держал в руках. - Что-то не так или Мендель снова решил навести порядок в кабинете? - спросил он в редкой попытке пошутить. - И то, и то, - сказала Элси. - Ник, просвети этих двух идиотов, что если плесень вырастает до пяти футов за два дня, то это ненормально. - А я-то думал, почему тут гнилью воняет. - Меня хоть кто-нибудь послушает?! - Расслабьтесь, доктор Чапман, - сказал Ник. Он так к ней обращался, когда был серьезен или пытался помочь ей сконцентрироваться. И это сработало. Элси заметно успокоилась и провела рукой по длинным рыжим волосам. Ник опустил коробку. - А теперь скажи мне, что происходит. Элси стала объяснять, а те двое нервно отпрянули. Ник слушал молча, только кивал и ни разу не взглянул на Рэнди с Менделем. Когда Элси закончила, он произнес: - Звучит своеобразно. Если мы сможем догнать баржу до того, как она избавиться от мусора, то сможем выяснить, что с ним произошло. - Мы могли бы взять "Ищейку", - предложил Мендель. - И держу пари, Найджел тоже сможет нам помочь. - Если снова не взорвется, - вставил Рэнди. - Не беспокойся, - отрезал Мендель. - Я буду держать его подальше от тебя. - Ты не можешь отделить меня от моей семьи! - Рэнди приложил ладонь к груди, изображая ранение. - "От семьи!". Я же просил тебя никогда не заливать в его масляный бак! - Бедный парень выглядел так, словно ему нужен был толчок. - Вам обоим нужна пощечина, - устало сказала Элси. Мендель с Рэнди синхронно отступили. - Серьезно, если бы вы сохранили его в целости хоть на несколько часов, он бы оценил, - заметил Ник. - Теперь, когда все улажено, - Элси поспешила к столу и стала собирать оборудование, - я беру "Ищейку" и направлюсь к барже. Рэнди, Мендель, вы со мной. Ник бросил взгляд на двух нарушителей спокойствия и кашлянул. - Возможно, Рэнди должен пойти со мной, - сказал он. - Я подумал, что нам стоит проверить того, кто продал ему этот гриб. - Рэнди выращивал эту штуку, - покачала головой Элси. - Он мне нужен, чтобы его идентифицировать. - Хм, гигантский гриб-мутант посреди мусорной кучи, - протянул Рэнди. - Насколько это будет трудно?
13 Нравится 12 Отзывы 2 В сборник
Отзывы (3)