ID работы: 3771968

Однажды на Ган Фронтире

Джен
G
Завершён
13
автор
Пэйринг и персонажи:
Размер:
6 страниц, 1 часть
Метки:
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
13 Нравится 0 Отзывы 4 В сборник Скачать

Часть 1

Настройки текста
В одном из многочисленных салунов Ган Фронтира царил привычный глазу полумрак. Негромко играла задорная музыка, извлекаемая шустро бегающими по клавишам рояля невидимыми пальцами. Но наслаждаться местным фольклором к величайшему сожалению неизвестного тапёра было некому. В просторном зале, за столом в самом углу, находился лишь один единственный посетитель и тот, казалось, спал, уронив голову на сложенные руки. Когда открылась дверь в помещение и послышались размеренные шаги, из-за ширмы появился хозяин. Маленькие глазки коротышки удивленно уставились на высокого представительного мужчину в сине-голубом комбинезоне и надвинутой на глаза черной шляпе и проводили его до самого столика в углу. Однако посетитель не проронил ни слова, и хозяин потерял к нему интерес, вернувшись к своим делам. Напрасно. Этот человек определенно заслуживал внимания. Молодой, статный, уверенный в себе. На бедре оружие, шляпа отбрасывает тень так, что черты лица не представляется возможным разглядеть. И из десятка свободных столиков он выбрал тот единственный, который уже был занят спящим. - Ты Точиро? - глубокий голос прозвучал негромко и как будто не допускал отрицательного ответа. - Я... Укутанный в потрепанный коричневый балахон коротышка лениво поднял голову и встретился взглядом с проницательными карими глазами незнакомца. - А кто спрашивает? - Мне нужна твоя помощь. - Какого рода? - Технического. Я заплачу. - Деньги меня мало интересуют. В чем проблема? Должен предупредить, я не занимаюсь починкой телег и подобного инвентаря, - в голосе Точиро отчетливо проступило раздражение, однако молодой мужчина лишь усмехнулся. - У меня нет телеги. Только корабль, который не может взлететь. Что-то с системами. Я мало в этом смыслю. При упоминании корабля коротышка заметно оживился и, резво подорвавшись, направился к выходу. - Так ты берешься? - Я пока ничего не обещаю. Я должен взглянуть, - последние слова донеслись уже с улицы. Обладая столь короткими ногами, этот странный парень подозрительно быстро оказался снаружи, вызвав лишь слабую улыбку на губах незнакомца, направившегося следом. *** - Ну и развалюха, - хохотнул Точиро, окинув придирчивым взглядом возвышающийся над ними корабль. Громоздкая синяя махина только издали казалась величественной и неприступной, а вблизи создавала весьма удручающее первое впечатление. - Она еще на ходу? - Можешь себе представить, - усмехнулся капитан и первым встал на автоматическую ленту трапа. - С трудом. Говоришь, пояс астероидов? - Да, корабль слегка потрепало на пути к Хеви Мелдеру. - Я вижу, - хмыкнул коротышка, как раз наткнувшись взглядом на ровное отверстие в обшивке, оставленное космическими орудиями. - Сколько их было? Астероидов в смысле. - Много. Я сбился со счета. - Сочувствую. - Нам просто не повезло. Двое мужчин сошли с ленты и направились в самое сердце корабля. Оба молчали, но если капитан привычно смотрел перед собой, то коротышка с неподдельным интересом вертел головой по сторонам, изредка что-то бормоча себе под нос. Вокруг царила тишина. Казалось, судно необитаемо, но обманчивое впечатление развеялось по мере приближения к машинному отделению. Из-за неплотно сомкнутой двери слышались противные лязг и грохот, сопровождающиеся приглушенными ругательствами. Своего апогея они достигли, когда визитеры уже показались в проеме. И едва не повстречались с брошенным в сердцах гаечным ключом. Привычным движением капитан совершенно спокойно попридержал удивленно вскрикнувшего Точиро - и инструмент пролетел мимо, встретившись с противоположной стеной. Только тогда несчастный механик заметил, что находится тут не один. - Оу... Капитан... Я это... нечаянно, - замялся маленький человечек в бандане, столь обросший растительностью на лице, что с трудом угадывался его возраст. - Что-нибудь получилось? - Нет, это бесполезно. Мне надо выпить, - механик вздохнул и, поднявшись на ноги, прошел мимо мужчин. Это фактически послужило для Точиро сигналом. Не дожидаясь позволения, коротышка воодушевленно нырнул под панель и активно закопался во все эти переплетения проводов, труб и механизмов. В течение последующих десяти минут раздавалось лишь его сосредоточенное пыхтение, да иногда требовательно высовывалась рука и, сжав очередной, поданный капитаном инструмент, погружалась обратно. А затем парень показался на свет божий и молча оттряхнул свой замызганный балахон, подняв подслеповатый взгляд на незнакомца. - Все. - В смысле, "все - безнадежно"? - В смысле, "все - готово". Попробуй. Какое-то время капитан пристально смотрел на Точиро, пытаясь осознать сказанное им. А затем по коммуникатору связался с мостиком, отдав приказ о тестовом запуске двигателей. Спустя минуту корабль вздрогнул, наращивая мощь и, активизировав двигатели, довольно заурчал механизмами. Молодой мужчина усмехнулся. - Меня не обманули. Ты действительно гений, каких мало. - Таких больше нет, - хохотнул коротышка. - Охотно верю. Назови свою цену. Я готов заплатить. - Я не возьму у тебя денег. Но тебе есть, что мне предложить, Харлок... Капитана передернуло, красивые черты лица исказились в некоем подобии тревоги на грани страха, а ладонь потянулась к оружию на бедре. - Как ты...? - Немногие могут похвастаться сочетанием внешней привлекательности и неприглядного шрама на щеке. Единицы умеют пользоваться гравишпагой, а такой человек как ты, из того что я слышал, вряд ли носит ее в ножнах для красоты. И наконец, хороший инженер без труда распознает корабль подобного класса. Так вот, в качестве платы... покажи мне "Смертоносную тень". - Показать? - Да. Все, что посчитаешь допустимым. Харлок не думал долго. Приняв решение, он кивнул и сделал знак коротышке следовать за ним. Они бродили несколько часов, вскоре не столько рассматривая интерьеры легендарного корабля, сколько просто беседуя. Со стороны казалось, что эти двое - давние друзья, встретившиеся вновь после долгой разлуки. И тем нереальнее была правда: оба, несмотря на схожие взгляды, были чужие друг другу. Каждый жил своей жизнью, имел собственные цели, ради достижения которых был способен на многое. И, тем не менее, было что-то такое, что с каждым мгновением, проведенным в обществе друг друга, все сильнее связывало невидимой ниточкой невзрачного коротышку и статного красавца, неожиданно появившегося на его пути. - И это капитанская каюта? - хохотнул Точиро, первым войдя в небольшое, темное помещение. - Ты удивлен? - Откровенно признаться, да. Я ожидал увидеть нечто вроде огромного, погруженного в полумрак зала, где можно разместить как минимум небольшой глайд. Харлок усмехнулся. - Я подумаю над этим... На будущее. Что будешь пить? - Есть саке? - Найдется. Располагайся. Капитан жестом предложил гостю занять одно из мест за небольшим столом, а сам отлучился на поиск выпивки. Искомое нашлось сразу же, точно Харлок планировал подобное общение в неформальной обстановке и тщательно к нему подготовился. Два стакана со звоном опустились на стол, затем заплескалась жидкость, наполнив один саке, а второй - вином. - Любишь красное? - усмехнулся Точиро, наблюдая за пиратом. - Да. Предпочитаю некрепкие напитки. Ну а ты? - Я японец. Саке течет в моих венах с рождения, - широко улыбнулся Точиро, приподняв стакан. Его хихиканье было заразным, вызывая легкость на душе и желание ответить таким же открытым, искренним смехом. А Харлок все же был просто человеком, что бы там ни говорили о нем его враги - честным, благородным, пусть и довольно замкнутым. Обычно. Но в компании этого забавного коротышки на губах космического пирата все чаще появлялась улыбка, удивляя его самого уже одним этим фактом. - Странный ты парень, Точиро. - Ты тоже, Харлок. Я думал ты... постарше. - Да, а я ожидал увидеть кого-то пов... хм... - Да ладно уже, говори, - расхохотался коротышка и залпом осушил свой стакан. - Но учти, если у меня короткие ноги и руки это еще не значит, что я не сумею добраться до тебя и хорошенько треснуть. Капитан рассмеялся, тоже сделал несколько внушительных глотков и снова наполнил стаканы. - Рискнешь? - Почему бы нет. Ты не создаешь впечатление жестокого человека. И очевидно не лишен чувства юмора. - Все верно. - Скажи мне, Харлок, почему ты общаешься сейчас со мной? - Ты близок мне по духу. С тобой интересно и легко. У меня никогда не было таких собеседников. А ты? - По этой же причине. И...ты единственный, кто говорит со мной на равных. Капитан улыбнулся и приподнял бокал. - Тогда давай за... знакомство. Точиро кивнул, и стаканы со звоном соприкоснулись друг с другом. *** Впервые ему не хотелось уходить. Впервые за долгие-долгие годы он привязался к чему-то (или кому-то - стоит смотреть правде в глаза) настолько, что сердце разрывалось, оставляя позади этого человека. И несколько проведенных вместе часов. Прекрасных, если не лучших в его жизни. "- Мы еще встретимся? - Ты веришь в это? - улыбнулся капитан. - Верю. - Тогда встретимся." Точиро бродил по улице, понимая, что одной веры будет недостаточно. И Судьба была того же мнения. Вернувшись в салун, коротышка едва не наткнулся на троих незнакомцев, вывалившихся из заведения. Поглощенные жарким спором, они его даже не заметили, чуть не сшибив с ног. Незначительный момент из жизни, один из многих, к которым японец давно привык, если бы не одно слово, заставившее его встрепенуться и забыть о своих намерениях выпить - "Харлок". Точиро замер на месте, загнанно осмотрелся и нырнул в тень от стола. Голова раскалывалась от роившихся мыслей, одна другой мрачнее. Могло ли быть так, что эти трое - друзья Харлока? Если нет, тогда что им надо от капитана "Смертоносной тени"? Ответ напрашивался сам собой и явно не устраивал коротышку. Вскочив на ноги, Точиро рванул прочь из салуна, так быстро, как только мог, даже не подозревая, что тем самым навлек беду на себя и нового знакомого. Следом за ним заведение покинули еще двое мужчин. *** Он хотел лишь предупредить, но поздно понял, что глупо попал в хитроумно расставленные сети. Он сам привел их к кораблю, сам позвал ничего не подозревающего Харлока, понадеявшись, что предупредит его до того, как охотники за головами выйдут на след опасного пирата. Они показались как раз в тот момент, когда капитан спустился по трапу и с улыбкой двинулся навстречу коротышке. С десяток вооруженных людей окружили Харлока, взяв под прицел и напрочь забыв о подавленно застывшем чуть позади Точиро. Японец не сводил взгляда с пирата, видел, как тот вздрогнул, потянувшись за оружием, как сузились его глаза, наполнившись решимостью сражаться до конца. Погибнуть, но дорого продать свою жизнь. Это было невыносимо, осознавать свою полную беспомощность. Знать, что это ты стал всему виной. И мечтать оказаться там, на его месте. Или хотя бы плечом к плечу. Возможно, тогда чувство вины не терзало бы так сильно. А потом их взгляды встретились. В карих глазах пирата не было осуждения, страха, презрения или мольбы о помощи, но от этого становилось еще паршивее на душе. Он заслужил все упреки, которые Харлок послал бы в его адрес, но капитан молчал. И пока его разоружали, держа под прицелом, и пока пытались связать. Его боялись, даже понимая, что против стольких противников ему не выстоять в одиночку. Точиро встрепенулся. Почему в одиночку? Почему он все еще ничего не предпринял? Сверкнуло лезвие катаны, в мгновение ока настигнув ближайшего противника. Разрубленное пополам оружие обломками упало на землю, ввергнув владельца в замешательство. Тут же вступил в схватку и Харлок. Вырвавшись, он несколькими меткими ударами отправил еще недавно удерживающих его мужчин в объятья товарищей и пока те приходили в себя, кинулся к своему оружию. Металл приятно холодил ладонь, придавая уверенности, а в руках столь искусного стрелка был поистине смертоносным. Вскинув гравишпагу, Харлок, не прицеливаясь, выстрелил несколько раз и добился своего. Охотники бросились врассыпную, заняв позиции под прикрытием камней и выступов скал, оставив раненых на произвол судьбы: своя жизнь дороже. А капитан между тем не переставал стрелять, целясь по противникам, не позволяя им даже носа высунуть. И сам не сдвинулся с места. Однако то, что пират прикрывает его, Точиро понял, только когда Харлок крикнул: - Живо! На корабль! Коротышка встрепенулся, рванув к "Смертоносной тени" так быстро, как только мог, но, не сделав и десятка шагов, замер, вздрогнув. Позади послышался тихий стон. По спине пробежались мурашки, и Точиро обернулся, похолодев. Харлок безмолвно корчился на земле, прижимая ладонь к лицу. Кровь стекала сквозь пальцы, впитываясь в коричневую перчатку и синий рукав комбинезона. Гравишпага выпала из ослабшей руки и валялась чуть поодаль. Пальба прекратилась. Не найдя сопротивления, охотники, те из них, кто еще стоял на ногах и был в состоянии держать оружие, покидали укрытие, надвигаясь на раненного пирата. Неспособный сражаться, он вряд ли представлял опасность - во всяком случае, на это они надеялись. Но не приняли в расчет коротышку, который, не теряя ни мгновения, бросился к капитану и встал прямо перед ним, загородив собой и широко разведя руки. - Уходи. У тебя есть шанс сохранить свою жизнь... - прозвучал позади едва различимый голос Харлока, но Точиро не сдвинулся с места. - Без тебя никуда. - Ты упрямый... - почти незаметно усмехнулся капитан. - Ты тоже... - не сдержал улыбки Точиро. - Как ты? Резкий бас заглушил тихий ответ Харлока, заставив японца вздрогнуть. - Эй, коротышка! Уйди с дороги! Иначе пожалеешь! - Точиро, уходи... - Нет, - пробормотал парень чуть дрогнувшим голосом, а затем громче повторил. - Нет! - Сам виноват, - хмыкнул мужчина. Несколько лучей бластера прошило тело Точиро, слившись с тихим стоном последнего. Японец пошатнулся и упал на бок, практически на руки Харлока, встретившись с ним взглядом. И столько в нем было боли и сожаления, что коротышка заметно вздрогнул, еще сильнее ввергнув капитана в отчаяние. - Ублюдки... - шевельнулись губы пирата. Окровавленная ладонь в тот же миг нащупала рукоятку гравишпаги и, сжав тяжелое оружие, вскинула его. Палец без сожаления несколько раз нажал на курок. Один за одним застигнутые врасплох враги падали, кто хватаясь за руку, кто сжимая бок. И повисла тишина. Позабыв об адской боли, с трудом различая очертания предметов вокруг, не замечая даже струек крови, стекающих по лицу и скапливающихся в уголках губ, Харлок бросил оружие и принялся судорожно перебирать складки коричневого балахона, накрывшего лицо коротышки. Под всеми этими слоями одежды он не мог даже определить, жив тот или нет. А потом встретился с ним взглядом. На бледном лице японца, наполовину скрытом большими круглыми очками, расплывалась широченная улыбка. Точиро молча продемонстрировал пару дыр в своем старом одеянии - еще одна тайна, которую Харлоку предстоит разгадать в будущем - и встал, подав руку капитану. Но подняться пират уже не смог. Предприняв лишь слабую попытку, он пошатнулся и упал обратно. Перед глазами мелькнула яркая вспышка, отозвавшаяся в голове резкой болью, а потом все вокруг потемнело, и раненый потерял сознание... *** - ...Харлок? Ты меня слушаешь? Капитан встрепенулся, медленно возвращаясь в реальность. Во взгляде появилась осмысленность, однако машинальное движение, которым он коснулся плотной черной повязки, скрывавшей правый глаз, было далеко от осознанного. - Да-да, конечно, Точиро. Продолжай. - Что-то случилось? В голосе коротышки столь отчетливо приступило беспокойство, что Харлок не сдержал улыбки. - Я просто задумался. Все в порядке. - Ты вспоминал, да? - инженер приблизился к другу, накрыв его пальцы своей широкой ладонью. - Да... Это было так давно. - Прости меня, - прошептал парень. - Это я во всем виноват... Харлок вздохнул. Взгляд, которым он наградил коротышку, был одновременно серьезным и мягким. Так смотрят на лучшего друга, когда он ляпнул какую-нибудь глупость, задевшую до глубины души. - Никогда больше так не говори. - Если бы не я, ты бы не лишился глаза... - Это всего лишь глаз. В тот день я обрел куда большее. Друга. Лучшего в целом мире, - Харлок слабо улыбнулся, заметив, как по щеке Точиро потекла слеза.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.