Вторая жертва
25 ноября 2015 г., 01:20
- Похоже на отравление. После вскрытия и гистологических анализов скажем точнее, - Шизуо автоматически кивнул, практически не слушая рассуждений Зеллера, который сейчас осматривал вместе с неизменным коллегой тело. Рядом кто-то возился за туалетным столиком, собирая в пакеты для улик бутылку шампанского, оставшиеся шоколадные конфеты, маленький флакончик духов и пышный букет белых роз, похоже, составленный специально для этой композиции и этой жертвы.
Когда Касука позвонил почти что в час ночи и попросил приехать к нему в театр из-за какого-то ни то убийства, ни то несчастного случая, Хэйваджима старший только устало и недовольно вздохнул. Наивно предположил, что речь пойдёт либо о преступлении на почве ревности или прочих страстей, либо о нападении на кумира психически неадекватного поклонника.
Первые нехорошие подозрения появились, когда он увидел на погибшей девушке костюм из театрального гардероба, хотя сегодня не было назначено ни спектаклей, ни важных репетиций. Во-вторых, смущало то, что бокалы, стоящие тут же на небольшом столике, были идеально чистыми, хотя бутылка шампанского была открыта, да и содержимого в ней поубавилось. Когда же под расстёгнутым платьем обнаружили аккуратно зашитый хирургический разрез в области печени, стало ясно, что пора звонить Кроуфорду. И блоха, понятное дело, тоже прибежит.
И действительно, Изая явился даже раньше следственной команды и уже с раздобытым где-то досье убитой.
- Итак, Хиджирибе Рури, - брюнет ещё раз сверился, глянув на фотографию, а затем на мёртвенно-бледное лицо девушки, которую уже укладывали в брезентовый мешок. – Двадцать три года, начинающая актриса. Уже имела счастье пару раз выступать на сцене, последняя, так и не сыгранная роль - Джульетты в небезызвестном шекспировском произведении. Играть должна была вместе с Хэйнаджимой Юхеем. Это у нас вы... Шизу-чан, сделай-ка мне одолжение и удались куда подальше, ты нам тут всех свидетелей распугаешь, - распорядился Изая.
- Если кто тут и пугает свидетелей, так это ты со своим ненормальным поведением и идиотским восторгом, - фыркнул Шизуо, не двигаясь с места.
- Я пока ещё не восхищался, хотя, возможно, скоро и это будет. Так, я же сказал, кыш отсюда. Из-за такой потенциальной угрозы, как ты, люди могут перепугаться и напутать чего-нибудь в показаниях. Или намеренно соврать, лишь бы скорее уйти из зоны повышенной опасности.
Блондин сжал кулаки так, что на бугорках ладоней появились белые полумесяцы от ногтей. Как же он уже достал, хотя они знакомы от силы два дня и встречались-то всего два или три раза. Блондин уже хотел высказать этому наглому существу пару ласковых, а заодно и приложить об какую-нибудь твёрдую поверхность несколько раз, несмотря на окружающую их толпу свидетелей, экспертов, театрального персонала и сотрудников Федерального Бюро, но на его плечо вовремя опустилась изящная, почти девичья кисть. Касука, которому после внезапной гибели любимой девушки вовсе не хотелось ещё и наблюдать за втягиванием брата в очередную неприятность, настойчиво потянул Шизуо в коридор. Окружающим оставалось только порадоваться таланту молодого актёра возвращать полицейскому душевное равновесие.
- Итак, мистер Кроуфорд, что мы имеем? – вернулся к делам насущным Орихара, не забыв при этом проследить за торопливо удаляющейся парой. Интересно, как этот актёришка умудрился так быстро унять в душе Шизуо зарождающуюся бурю?
- Имеем труп Хиджирибе Рури, двадцати трёх лет отроду, предположительно отравление барбитуратами. После её зачем-то переодели в одно из реквизитных платьев, если точнее, платье Джульетты, в котором она должна была сыграть на премьере уже через месяц. Печень извлечена. Вроде как и наш клиент, вот только что-то способ слишком гуманный. Заснула и не проснулась – что-то не похоже на Потрошителя.
- В тот раз способ тоже нетипичный был, - припомнил юноша. – Видимо, этот сезон охоты он решил сделать особенным. Мало того, что опробовал новые, непривычные для себя способы умерщвления, так ещё и проводит для нас курс мировой литературы.
- Мировой литературы? – уточнил Брайан, снимающий отпечатки пальцев с ручки двери.
- Именно. Здесь мы опять видим сцену из классического всемирно известного литературного произведения. Наш маньяк даже не поленился жертву переодеть.
- Но Джульетта заколола себя в грудь, - напомнил кто-то из криминалистов.
- Джульетта заколола, - согласился Изая. - Но за этой несчастной малышкой при жизни не водилось никаких грехов, ну кроме того, что без ведома родителей замуж вышла. Уж Рури-то это не грозило, о её свадьбе бы весь округ узнал. Кстати, надо будет потом выловить безутешного Юхея и спросить, не назначали ли они-таки дату. Весь Балтимор шептался, что эта красивая пара собирается связать себя узами брака.
Но не будем отвлекаться! Итак, несчастная девочка из Вероны не травилась, но это сделала другая, тоже совершенно несчастная девочка из Лондона. Помните, у Оскара Уайльда? Сибилла Вейн играет свою последнюю роль, точно деревянная кукла, после чего коварный и жестокий, хотя по сути даже не подозревающий об этом Дориан Грей бросает её. Причём делает это, надо заметить, совершенно нетактично и крайне жестоко, да ещё и насмехается над девушкой. Бедная Сибилла, лишившаяся и таланта, и только что обретённой любви, кончает жизнь самоубийством, наглотавшись какой-то отравы в собственной гримёрке. Печальный конец столь юного дарования, не правда ли?
- И что следует из этой литературной отсылки? – полюбопытствовал вернувшийся в комнату Хэйваджима.
- А разве тебе не ясно, Шизу-чан? Ты в театре хоть раз в жизни-то бывал? Сомневаюсь. А уж про последние пару лет не стоит и спрашивать. Так вот, просвещу тебя на уже всем известную и понятную тему: Хиджирибе Рури - бездарность. По крайней мере, в плане актёрского мастерства. Вот уж кто, несомненно, играл, как деревянная кукла. Скорее всего, - хотя нет, точно – в театре её держали исключительно из-за положения и денег отца – он известный бизнесмен и меценат.
А наш маньяк, как уже известно, ценитель высокого искусства, и, видимо, тонкая натура эстета не вынесла столь бездарной игры. И он решил сделать полезное обществу дело, избавив Балтиморский театр от нарушающего слаженную, отлично работающую систему элемента.