* * *
Он Ганнибал Лектер, опытный убийца. Кэсси Бойл не первая его жертва, и он не собирается уходить на покой после Абигейл. Он убивает как человек, который делал это не раз. Ему понятна смерть, он довёл это искусство до совершенства. Его замысел прекрасен, но чужд... Маятник спотыкается. Уилл пытается снова и снова, но никак не может подобраться ближе к пониманию Ганнибала, находясь в проклятой тюремной камере. Реконструкция способов убийства не может дать нужных ответов, поэтому Уилл входит во все сферы жизни Ганнибала Лектера: сидит за столом Ганнибала Лектера, беседует с пациентами Ганнибала Лектера, готовит шикарные обеды Ганнибала Лектера. Он что-то упускает. Слишком много пробелов. Ганнибал Лектер рассказывает миру шутку, но даже Уилл Грэм ещё не понял её соль. Всё это так далеко от решётки, каменных стен и таблеток, что приносит почти удовольствие. Ему нравится быть Ганнибалом Лектером, жить в его королевстве, ощущать его под кожей. Ганнибал Лектер знает, кто он, и непоколебимо уверен в своей правоте. Это его слабость — как и безумие. — Уилл? Уилл? Очнувшись, он увидел у решётки Алану Блум, которая смотрела на него с беспокойством. — Всё нормально? — спросила она. — Ты словно... — Что? — проговорил Уилл невнятно, как спросонья. — Словно что? — Ты как будто был кем-то другим. Он потёр лицо. — Доктор Чилтон кормит меня слоновьими дозами каких-то транквилизаторов. — Я пробовала уговорить его давать поменьше, но он отказывается. Говорит, ты трудный пациент. — Так и есть. Тебя это удивляет? — Уилл, если ты постоянно будешь на взводе, то скоро сломаешься, — покачала головой Алана. — Тебе надо чем-то себя занять. Могу принести тебе книг или... — Мне нужно дело подражателя, — тут же сказал Уилл. — Фотографии с мест преступлений, результаты вскрытий, свидетельские показания — всё, что есть. — Джек не позволит тебе читать собственное дело. — Это дело подражателя, а не моё. И когда-то я над ним уже работал. — Теперь над ним работает Джек, — с ноткой горечи возразила Алана. Она опустила взгляд на свои тёмно-красные ногти, и Уилл понял, что та сомневается, стоит ли ей что-то рассказывать. — Ты должен знать, — в конце концов решилась она, — что Джек отправил Беверли Катц допросить Ганнибала Лектера, а Прайс и Зеллер проверяют его алиби. Уилл так сильно подался вперёд, что чуть не свалился с койки. — Что они нашли? — Ничего. Они ничего не нашли. Ганнибал чист. Весь её вид говорил о том, что разговор крайне ей неприятен. — Он дотошный, Алана. Он всё, абсолютно всё продумывает досконально. Считает себя великим шахматистом: всегда на десять ходов впереди. — Это совсем на него не похоже, — покачав головой, очень тихо ответила она. — У него в распоряжении были месяцы. Конечно, он успел избавиться от улик и продумать каждую деталь. Он знает каждый вопрос, который ему собираются задать. О... — Уилл содрогнулся в благоговейном ужасе. — Он так хорош в своём деле. — Или просто невиновен. Уилл пропустил её слова мимо ушей. — Джеку никогда не поймать его, играя по правилам. Алана вдруг вскочила с места. — Джек проверяет Ганнибала исключительно потому, что его об этом попросил ты! — Она обвиняюще наставила на него палец. — Ещё не все твои связи с бюро оборваны — надеюсь, ты это понимаешь. Джек хочет быть с тобой справедливым. Так хотя бы попытайся вести себя соответственно! Ты должен вылечиться, Уилл, должен! Ну пойми же, эта одержимость Ганнибалом только мешает твоему выздоровлению! Под конец этой тирады её голос уже звенел, гулко отражаясь от стен. Вокруг стоял невообразимый шум: заключённые визжали и улюлюкали, свистели и хохотали. По коридору промчались санитары. Сконфуженная, Алана смахнула со лба волосы, её рука дрожала. — Как громко, — прошептал Уилл, улыбнувшись. — Извини, но я правда так думаю. — Ты тоже прости меня. — Жаль, она не могла заглянуть к нему в голову и увидеть правду. — Но всё это со мной сделал он, Алана. Я просто знаю и никогда не переменю своего мнения. Никогда. Мне плевать, что Чилтон и остальные считают меня психом. Плевать, как это повлияет на меня в суде. Всё это не будет иметь значения, если я его поймаю. И я могу это сделать. Знаю, что могу, — если ты принесёшь мне дело.* * *
Но Алана так его и не принесла. Уилл уже целый месяц находился в Балтиморской лечебнице для душевнобольных преступников. Его невролог наконец официально объявил, что энцефалит успешно излечен. Уилла по-прежнему пичкали кучей лекарств, часть из которых была прописана врачами-терапевтами, часть — Чилтоном. Он плохо спал и мало ел. Иногда стены камеры смещались у него перед глазами, будто смыкающиеся кулисы, и тварь, когда-то бывшая оленем в чёрных перьях, усаживалась по ту сторону решётки и корчила ему рожи. Несмотря на всё это, Уилл чувствовал себя настолько в здравом уме, насколько это вообще было возможно. Он лежал на койке, подложив руки под голову, и слушал, как плачет один из заключённых. Нескончаемые, судорожные рыдания брошенного родителями и отторгнутого миром ребёнка. Эта скорбь застревала у Уилла в горле, слезами растекалась по щекам. Он ничего не мог с этим поделать.