ID работы: 3787648

The small everyday history

Гет
R
В процессе
6
Jamia_Iron бета
Размер:
планируется Миди, написано 18 страниц, 4 части
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
6 Нравится 8 Отзывы 3 В сборник Скачать

When you go to the ball , do not forget your shoe ...

Настройки текста

Меня никогда не отталкивала бедность человека, другое дело, если бедны его душа и помыслы. Омар Хайям

      Позолоченная стрелка часов уже почти отбила пять часов вечера. В это время все труженики города оставляли свои заботы, и шли пить чай. Не зависимо от их благополучия и достатка, все люди садились за столы и выпивали чашечку чая с вкусной свежей выпечкой, которую совсем недавно достала из печи жена или же дочь. У вельмож таким делом естественно занимались слуги. Сейчас дороги города опустели, и даже на торговой улице стало тихо, и лишь иногда можно было увидеть быстро идущего селянина, торопящегося к своему дому, семье. Традицию пятичасового часа уважали все жители Магнолии, и никто не нарушал ее без уважительной на то причины.        В поместье Хартфилиев, что расположилось между двумя холмами, и считалось самым большим поместьем, не считая дворца конечно, сейчас тоже пили чай. В большом зале, где стоял деревянный стол, занимавший почти все помещение, расположилось трое людей. Джудо Хартфилий сидел на самом почетном месте, которое предназначалось главе семьи. Джудо был относительно высоким, средних лет мужчиной с черными глазами и светлыми волосами. Его волосы всегда были опрятно подстрижены, он всегда носил дорогие костюмы, показывая свой достаток. Человеком он был занятым, и все свое время уделял работе. Глава семейства не отличался особой добротой и любовью, а даже наоборот, он был хладнокровным и довольно-таки бессердечным человеком. Напротив него, как можно подальше, расположилась его дочь — Люси. Люси была полной противоположностью своего отца, что часто вызывало скандалы между ними. Девушка весьма умна, своевольна и, довольно-таки упряма (В прочем, с ней вы уже познакомились в прошлой главе). Третий человек был советник и верный помощник Джудо — Жан-Люк Невилл. Человек этот был помешан на разных старинных вещах, от чего и казался чудным. Всегда был опрятно одет и редко когда возражал своему другу и по совместительству начальнику — Джудо. К его дочери часто относился холодно, и, наверное, даже, питал к ней ненависть по неизвестной причине.       Джудо читал договора, и обсуждал их с Невиллом, при этом успевая изредка подносить чашку ко рту и наслаждаться, весьма дорогим чаем. Они оба были настолько погружены в работу, что даже не обращали внимания на тихо сидящую Люси. Правда и девушка была довольна таким раскладом. Вокруг них на время перестала бегать слуга, и теперь в зале были слышны лишь басистые голоса мужчин. Они все продолжали шуметь, о своих делах, не на миг, не отвлекаясь от разнообразных бумаг. И, наверное, так бы чаепитие и подошло к концу, если бы в зал не зашел высокий мужчина, — дворецкий, что служил в поместье Хартфилиев, — с небольшой стопкой писем. Он подошел к Джудо, и, поклонившись, положил около него все письма, после чего удачно удалился.       Джудо сначала игнорировал лежащие около него маленькие свертки бумаги, но спустя пять минут, все же отложил свои бумаги, и начал разбирать почту. От силы писем было пять. Три из них он сразу же отложил, а это означало, что письма принадлежат ему, и, наверняка, относятся чисто к бизнесу. Он прочтет их уже позже в кабинете, лишь в присутствии советника. Оставшиеся два письма, он быстро открыл, даже не боясь, что одно из них адресовано Люси, и пробежал глазами по строчкам, явно не вчитываясь в подробности. — Что там отец,- скромно поинтересовалась девушка, с хладнокровием смотря на отца. Девушку терзал интерес.       Джудо пробежал глазами еще пару раз, будь-то, ища подвох в письме, после чего поднял свои глаза на дочь и радостно улыбнулся. Только вот его улыбка, явно ничего хорошего для Люси не означала. — Ты не представляешь, как нам повезло,- спокойно говорил он, уже более скромно улыбаясь. Мужчина поднес чашку с чаем к своим губам и отведал чая, после чего продолжил.- Ты ведь, наверняка, уже знаешь о празднике, проходящем в поместье МакГарден. Как-никак, празднество устраивается в честь твоей подруги — Леви. Так вот, ее… мать пригласила всех нас, естественно от имени своей дочки. Но радостная новость не в том.- Он на миг прервался, как бы интригуя девушку.- Стинг тоже будет присутствовать на этом празднике, и он надеется увидеть тебя там. — Откуда же вам такое известно? — спросила Люси, осторожно опуская небольшую чашечку, которая была уже полупуста, на блюдце. Девушка сверкнула злобным взглядом на отца, буквально прожигая, старого взглядом и готовясь вновь устроить неплохую взбучку ее беспардонному папочке. — Он написал тебе письмо,- глава Хартфилиев продемонстрировал девушке уже надорванный конверт с королевской печаткой.- Стинг желает видеть тебя на празднике, ведь, как он сам же и утверждает, вы очень давно не виделись, и он «успел истосковаться по вашим золотым косам»,- последние слова Хартфилий прочел из письма, подтверждая его подлинность. — Но разве вы имеете право читать письма, адресованные мне…- девушка сжала губы, и вмиг ее лицо стало более злым и серьезным.- Мне казалось это аморально. Вам, отец, нужно почитать книгу об этикете на досуге. — Люси! — вступил в разговор Невилл, повышая голос на девушку.- Аморально указывать своему отцу! Что ты, к слову, сейчас и делаешь. — С какой это стати вы повышаете на меня голос! — возразила Люси, поднимаясь со своего места, упираясь руками об стол.- Я сейчас беседу вела со своим отцом, но никак не с вами! — Люсьена, не поднимай голос! Это не вежливо! — оборвал ее Джудо и усмирил обоих знаком правой руки. — Я считаю правильным, то, что я контролирую тебя. И на этом точка. Допивай свой чай, и отправляйся в комнату, тебе нужно готовиться к празднику, ведь там ты должна блистать в глазах принца.        На этих словах он закончил их беседу, и сев на стул, вновь принялся пить чай и обсуждать свой бизнес, даже не смотря в сторону девушки. А Люси тем временем, даже не стала допивать чай. Отодвинув чашку подальше от края, девушка вышла из-за стола и удалилась в свою комнату, вальяжно хмыкнув до того, как уйти.

***

      Леви МакГарден была девушкой из богатой семьи, поэтому могла позволить себе шикарное празднование дня рожденья. Не то что бы девушка слишком хотела отличиться, и показать свой достаток. Нет, наоборот, в своей семье она была единственной, кому было наплевать на деньги, и она старалась всячески это доказать. Прием же организовала ее мачеха, которая, с момента их венчания с мистером МакГарденом, имела не малое влияние. И что бы вновь как-то отметить семью, и, конечно же, себя, она добровольно взялась за организацию праздника, не смотря на то, что Леви была против такового.       Не мудрено, что уже к вечеру такого знаменательного дня, в довольно-таки просторном поместье, везде горел свет, а поблизости было слышно приятные звуки оркестра. В дом, как только начало темнеть, прибывали гости. Некоторых из них Леви знала по рассказам ее матушки, а некоторых и в помине не знала, поэтому девушке оставалось лишь теряться в догадках. Девушка лишь глупо улыбалась незнакомцам, и принимала комплименты вперемешку с подарками, от иногда чересчур чудных гостей. Больше всего в свой праздник Леви хотела увидеть друзей, но те, как назло опаздывали, или же совсем не думали приходить. — Какой прекрасный вечер вы организовали своей дочери! — восхищенно вскрикнул один из пышно разодетых мужчин, запихивая себе в рот очередной деликатес, что совсем недавно красовался на серебряном подносе официанта. — О, что вы, что вы.… Это моя падчерица! — сказала МакГарден, будь-то, это являлось подвигом, и приобняла Леви правой рукой. — Да вы, как не погляжу поистине удивительный человек! — всплеснул в ладони мужчина и, попросив руку дамы, увлек даму в танец, оставляя Леви без компании. Но девушку это не огорчило, а даже, наоборот, обрадовало.       Подобрав свои юбки, дама уже собралась было взобраться по кривой лестнице на второй этаж и пройти в свою комнату до того момента, как придут ее знакомые, но только ее нежные ручки дотронулись до последней юбки, как хлопнула парадная дверь, а дворецкий начал объявлять нового гостя. — Леди Грэйс МакГарден! — возвестил Дворецкий, и отошел в сторону, открывая вид на прекрасную, еще молодую женщину. Она посмотрела на всех присутствующих, ища взглядом кого-то, а после, наткнувшись на Леви, бодрым шагом направилась к девушке. — Дорогая! — воскликнула она, включая девушку в свои объятия. — О, мама, я уже думала ты и не придешь! — обнимая Грэйс, тоненьким голоском, ответила Леви. — Хм, как странно,- на миг дама отошла от своей дочери, и сомкнула брови.- Дорогая, я бы ни за что не пропустила такого события… но, увы я не получила приглашения, от чего и была очень удивлена. По большей части я пришла сюда, что бы узнать причину, твоего гнева на меня, моя сладкая. — Но ведь не я рассылала приглашения…- только и успела сказать младшая МакГарден, как была перебита своей мачехой, нервно шагающей в сторону к ним, явно с не очень добрыми намерениями. — О, Грэйс, не ожидала тебя здесь увидеть…- оголив все свои 32 зуба, с, каким-то мрачным намеком, сказала новая опекун Леви.- Кто же тебя сюда пропустил… без приглашения. — Ох, так вот оно что! — Грэйс заправила один из голубоватых локонов, что выбился из ее хвоста, и пропустила глаза.- Как вы знает, я оставила себе фамилию мужа, от чего и имею право.… Кроме этого, разве я не могу поздравить свою дочь, сладенькую заиньку, с ее днем рожденья. — Конечно, можешь…- слегка потупив взгляд, ответила женщина.- Наслаждайся вечером… и надеюсь, мы забудем этот инцидент.       Леви с Грэйс проследили, как столь мрачная особа покидает их тесный круг общения, а после переглянулись сочувствующими взглядами. От собственных же действий на лицах дам начали сиять улыбки. Встречу, матери и дочери не мог оборвать никто, поэтому их настроение только поднималось вверх. — Мама, я столько всего должна тебе рассказать. И с некоторыми людьми должна познакомить,- восторженно пищала девушка, после чего они обе принялись бурно обсуждать свежие новости их жизни, отдалившись в самый дальний угол зала, где их не мог потревожить никто.       Праздник только начинал набирать обороты. Некоторые гости примостились у столика с напитками, и тихо опустошали бокалы. Другие же занимались тем же, но с тарелками, где лежала вкусная еда. Все общались и танцевали каждый раз, обращая внимание на дворецкого которые время от времени объявлял приход нового гостя. Пока еще считалось, что праздник только начался, ведь не присутствовали самые важные персоны, например, принц. И, кроме того, основная часть празднества, принудительные танцы молодежи, начнутся лишь по приходу Его Высочества, независимо, когда это случиться. И вот время тянулось, когда дворецкий вновь принялся оглашать гостей: — Джудо и Лейла Хартфилий, и их почтенный советник — Жан-Люк Невилл! — на вершине лестницы показалось двое светловолосых макушек с третьей, совершенно не вписывающейся, темной головой, прикрытой шляпой. Люси уже не стала исправлять глупого дворецкого, который, наверное, по ошибке назвал ее именем матери, она уже привыкла к таким случайностям. Девушка лишь слабо улыбнулась, прикрывая глаза, а после стала спускаться, что бы, поздравить свою подругу. Выглядела Люси, как всегда с иголочки. Розовое платье водопадом спускалось с ее пояса, от чего ей приходилось приподнимать платье на ступеньках, что бы ненароком не задеть подол и не порвать. На шее у девушки виднелась небольшая подвеска в виде капли с розоватым камешком в середине. А в руках у девушки был небольшой упакованный и перевязанный серебряной ленточкой подарок. — Люси! — вскрикнула голубоволосая, как только увидела свою давнюю подругу. Девушка незаменимо покинула мать, одаряя ту объясняющим взглядом, шагая навстречу своей драгоценной подруге.- Прости, за эту ужасную ошибку.       Люси подошла ближе к девушке и сразу же вручила подруге подарок. Леви, из уважения к своей подруге сразу же открыла подарок. И, как оказалось, это была золотая цепочка с ключиком в качестве подвески. Ключик был весьма интересной формы с вырезом созвездий. — Это подвеска Лейлы?! — удивилась младшая МакГарден,… девушка еще раз внимательно изучила подарок, и теперь уже не имела сомнений по поводу подвески.- Не стоило Люси! — О, что ты… Я смотреть на эту подвеску не могу со дня смерти моей матушки. Кроме того, отец тоже злиться при виде ее,- девушка слегка опечалено вздохнула, а после слабо приподняла уголки губ.- К несчастью, шкатулка, которую открывает этот ключ, была украдена во время путешествия моей мамы по морю. Ее выкрали пираты,… по крайней мере, так утверждает отец.       Люси мягко улыбнулась подруге, в голове у девушки мелькали теплые воспоминания о матери. Девушка вспоминала, как мама открывала шкатулку, и та с мягкой и нежной мелодией открывалась, а из нее выскакивала небольшая балерина, и начинала кружиться вокруг своей оси. Такие воспоминания приносили девушку душевный покой, но и в то же время трепетно убивали ее сердце, разрывая его на куски. — Ох, благодарю…- тихо сказала Леви, надевая подвеску, и улыбаясь своей подруге.- Люси, я так рада, что ты пришла. Я просто обязана тебе представить одного человека…- девушка пробежалась взглядом по толпе, проверяя присутствие этого человека, но увы его не оказалось в зале.- Но, наверное, он еще не пришел.       Леви, отчего-то заметно погрустнела и опустила глаза, сверля глазами пол. Люси мгновенно почувствовала смену атмосферы, и бросилась утешать свою подругу. — Леви! — пожалуй, слишком громко вскрикнула она.- Ты чего грустишь, я уверенна, кто бы он ни был, он обязательно придет. — Эх, хотелось мне бы, в это верить,- слегка улыбаясь подруге, сказала девушка.
Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.