Reaching across time

Перевод
R
Завершён
1770
20
переводчик
Venier бета
Автор оригинала:
Оригинал:
Размер:
575 страниц, 186 097 слов, 105 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
1770 Нравится 1108 Отзывы 852 В сборник

Дома

Настройки
Первым местом, пришедшим на ум Гермионе, оказался коттедж «Ракушка». Именно туда она сбежала от Волан-де-Морта в прошлый раз, вот только в этом времени его ещё не существовало. Сириус вскрикнул, почувствовал вкус соли и скрылся под водой, сжимая плечо. В темноте крови видно не было, но девушка сразу поняла, что он ранен. Продвигаясь вперёд, она поняла, что заклинание попало и в неё, они оба теряли много крови. С большим усилием Гермиона направила палочку на парня, а потом и на себя, довольно эффективно останавливая кровотечение. Но залечить раны полностью ей не удалось, и, осматривая друг друга в темноте, они увидели, как сильно пострадали в последние минуты пребывания в логове Волан-де-Морта. Долиш подплывал к ним, и Гермиона собрала последние силы, чтобы ударить его кулаком прямо в лицо. Сириус не мог долго стоять на ногах и знал, что девушка тоже, но им нужно было попасть домой, и это всё, о чем он мог сейчас думать.

***

Обитатели поместья Поттеров были на грани отчаяния. Уже была почти половина третьего, и занималась заря, но до сих пор от Сириуса и Гермионы не было вестей. Джеймс начал волноваться уже в одиннадцать, но Лили успокаивала его, объясняя, что они уже взрослые и могут немного задержаться. В двенадцать она согласилась спуститься и ждать их, но только потому, что не смогла выдержать его нытьё. — Ты параноик, Джеймс. С ними всё хорошо, — сказала она, но парень знал, что это не так. — Я знаю, когда с Сириусом что-то происходит, — ответил он, спустился вниз и разбудил родителей. — Они должны скоро вернуться, — сказал отец, но, несмотря на это, они с миссис Поттер больше не легли спать. В пятнадцать минут третьего Джеймс упорно пытался связаться с Сириусом через зеркало, но в ответ не было ни звука. Теперь уже волновались все. Мародёры всегда отвечали, если кто-то пытался связаться с ними через зеркало, что бы ни происходило. Прошло ещё два часа, и все четверо всё ещё были в гостиной, теперь уже не находя себе места от тревоги. Они знали только то, что они ушли на ужин, Поттерам не за что было зацепиться, не с чего было начать. Джеймс мерил шагами комнату, когда камин вдруг вспыхнул зелёным пламенем. Облегчение было недолгим, он замер от ужаса, когда увидел, что отец подхватил Сириуса за секунду до того, как тот упал, а Гермиона уже была в руках Лили. — Джеймс, позови свою тётю! — распорядилась миссис Поттер и громко позвала Твинкл. Парень не мог пошевелиться, его глаза были прикованы к паре. Его отец положил Сириуса на диван, а Дорея и Лили аккуратно несли Гермиону к другому. — ДЖЕЙМС! ИДИ! — крикнула на него мать. Он не пошевельнулся, и Лили бросилась к камину сама, схватила летучий порох из ближайшего горшка. — Поместье Маккинон, — произнесла она дрожащим голосом, а Джеймс всё ещё не шелохнулся. В любой ситуации он владел собой и мог предпринимать какие-то действия, но видеть Сириуса таким было слишком тяжело, он полностью потерял контроль над телом. Когда камин вспыхнул в третий и в четвёртый раз за ночь, он всё ещё стоял неподвижно. Пришла его тётя, за ней следовали Марлин и Лили. Луиза Маккинон, бывшая Поттер, была одним из лучших целителей в Святого Мунго, и когда женщина опустилась перед ранеными на колени и начала работать, Лили медленно посадила своего жениха в кресло. — Что случилось? — спросил Алексис Маккинон, выходя из камина, после того как оставил своего спящего сына на домашнего эльфа. — Мы ничего не знаем. Они потеряли сознание почти сразу, — ответил Карлус. Это были последние слова, произнесённые за всю ночь.

***

Солнце было уже в зените, но в доме до сих пор царила мертвая тишина, Марлин и Лили уснули тревожным сном, несмотря на то, что всю ночь кружку за кружкой пили крепкий чай, чтобы не уснуть. Взрослые сидели за кухонным столом, шепотом обсуждая произошедшее. Джеймс сидел в одиночестве напротив трансформированной кровати, где спали Сириус и Гермиона. Большинство их ран были поверхностными, и их быстро залечили, только нога девушки требовала больше времени. Гермиона первая подала признаки жизни, медленно села и посмотрела на спящего рядом Сириуса. Его раны были зашиты, и цвет лица приходил в норму. Она нежно улыбнулась, поцеловала его в лоб, прижала палец к губе, которую он искусал в кровь, и прижалась к нему. С тех пор прошло много времени, и она, казалось, даже не заметила, где они находятся, и не слышала, когда Марлин и Лили звали её. Джеймс продолжал смотреть на брата, желая, чтобы он проснулся. Сириус очнулся через какое-то время. Его глаза распахнулись, он хотел сесть, но ему помешала девушка, и он упал обратно в кровать. Остальные вбежали в комнату, Джеймс пытался помочь ему, но, когда он стал отодвигать Гермиону от парня, тот отрицательно помотал головой. — Как её нога? — спросил он хриплым голосом, непохожим на его собственный. — Мы вылечим её в течение нескольких дней, — мягко ответила Луиза. Парень кивнул и долго разглядывал девушку в своих руках. Когда его осмотр был закончен, он казался удовлетворенным и повернулся к Джеймсу. — Прости, приятель, у меня не было возможности ответить, — сказал он, пытаясь звучать непринуждённо. Джеймс сглотнул, его беспокоил хриплый голос и усилие, которое Сириусу приходилось прикладывать, чтобы произнести несколько слов. — Дурак, — протяжно ответил он, стараясь не выдать своих чувств. — Что случилось, сын? — спросил Карлус. Лицо Сириуса мгновенно помрачнело, головная боль, казалось, усилилась, и он неосознанно сильнее сжал девушку в своих руках. Она проснулась от неожиданного давления. — Сириус? — позвала она, её голос совершенно осип после того, как она так долго кричала. Лицо парня тут же просветлело. — Да, любимая, — ответил он с лёгкой улыбкой на губах, то, что они выжили и вернулись домой, где было безопасно, в первый раз обрадовало его. — Мы дома? — спросила Гермиона, теперь уже лучше осознавая, что происходит вокруг, Лили и Марлин радостно улыбались ей, и миссис Маккинон протянула девушке кое-какие лекарства. — Я тоже не помню, как мы тут оказались, — ответил Сириус. Она на мгновение нахмурилась, пытаясь всё вспомнить и смириться с этим. — Воющая хижина? — спросила она, начиная вспоминать, что происходило после океана. — Я думаю… да, думаю, так… Мы использовали камин в ней, чтобы попасть домой, после того как… — ответил парень, так же ломая голову. Остальные слушали их диалог, Джеймс заметил, как они крепче прижались друг к другу, думая о том, что произошло день назад. Через несколько минут невнятных фраз они рассказали, что с ними произошло, но не стали упоминать о Регулусе и том, где именно ужинала Гермиона. Девушка гордо улыбалась, когда они рассказывали, как Сириус отказывался подчиниться, и парень тихонько захихикал, когда вспомнил её выражение лица, когда они увидели Петтигрю. — Ты должна правильно расставлять приоритеты, — сказал он, заставляя её засмеяться в ответ. Без Рона, который всё время напоминал бы ей об этом, она давно не слышала этих слов. Остальные в ужасе наблюдали, не веря своим ушам. Джеймс не мог думать о том, как много раз они были на грани смерти, и никто, кроме него, не заметил их взгляда, когда они говорили о Непростительных заклинаниях. — Когда ты сказала, что вне Хогвартса ты не в безопасности, я не думала, что это настолько серьёзно, — тихо заметила Лили. Гермиона улыбнулась в ответ. — Два выходных подряд, будем надеяться, что в третий раз они не будут удачливее, — еле слышно произнесла Марлин. Улыбка исчезла с лица Гермионы. Как же она хотела провести выходной в спокойствии, но знала, что у неё не будет такой возможности. Через двадцать минут, когда Карлус сказал, что проинформирует Аластора и Альбуса, Гермиона и Сириус ушли в свою комнату и свернулись на кровати так близко друг к другу, как только могли. — Это чуть не убило меня, — тихо сказал парень, и девушка испытующе посмотрела на него. — Когда Беллатриса пытала тебя и ты кричала, я так хотел сдаться. — Но ты не сдался, и я никогда ещё так сильно не гордилась тобой, — ответила она с улыбкой. Он посмотрел на неё со всей болью в глазах, которую испытывал, и сердце девушки растаяло. — Ты ведь знаешь, что я люблю тебя? — спросил он, как ребёнок, который хочет убедиться. — То, что ты не сдался, значит лишь то, что ты сильнее, чем ты когда-либо думал. Это нам никак не навредит, — успокоила его девушка и мягко поцеловала. После короткой паузы Сириус вздохнул, его мысли вернулись к брату. В его глазах он не видел ничего, кроме страха и неверия, и это его немного успокаивало, давало какую-то надежду. — Я надеюсь, этот идиот выберется оттуда, — пробормотал парень. И Гермионе не нужно было быть гением, чтобы понять, о ком он говорит. — Теперь осталось уже немного подождать, — ответила она, прижимая его руку к своим губам в безмолвном знаке поддержки. Они снова погрузились в тишину на какое-то время, после чего девушка встала с кровати. — Думаю, настало время забрать кольцо, — задумчиво произнесла она. Парень поднял в ответ одну бровь. — Они начнут следить за нами, нам нужно будет ускользнуть от них и забрать кольцо, как только сможем, — ответила Гермиона. — Сложнее всего будет уйти из дома, — вздохнул Сириус. Он видел взгляд, с которым Джеймс смотрел на него, и понимал, что мародёр не выпустит его из-под своего контроля в ближайшее время. И в доказательство его слов в эту самую минуту Джеймс внизу клялся всем остальным: — Черт возьми! Я думал, что должен приглядывать за Гермионой, но теперь и за Сириусом тоже! — громко говорил он. — После всего, о чём рассказал Сириус, не думаю, что Волан-де-Морт скоро о нём забудет, — согласилась Марлин. — Почему он не мог хотя бы один раз в жизни просто сидеть тихо? — раздраженно спросила Лили. — Его вызывающее поведение было причиной того, что Волан-де-Морт оставил его в живых, Лили, — тихо произнёс Карлус. — А также это заставит его прийти за Сириусом снова! — протестовала Марлин. — Я не думаю, что они надеялись выбраться оттуда, дорогая, — ответила Луиза своей дочери, и Джеймс содрогнулся. — Я бы сам предпочёл так держаться в последние минуты своей жизни, — сказал Алексис, Карлус, что стоял рядом с ним, кивнул, оба мужчины заслужили тяжелые взгляды от своих жён. — Война подбирается к нам всё ближе: сначала Пруэтты, теперь это… — тихо произнесла Дорея, но она даже не подозревала, насколько права.
1770 Нравится 1108 Отзывы 852 В сборник
Отзывы (7)