19-21

R
Завершён
68
1
автор
Фэндом:
Размер:
42 страницы, 19 598 слов, 6 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
68 Нравится 14 Отзывы 18 В сборник

Глава 1.

Настройки
XIX век Есть такие люди, о которых говорят: человек привычки. Словно подражатели Канта, они изо дня в день повторяют один и тот же сценарий, и ничто не может их сдвинуть с намеченного много лет назад пути. Кажется, что жизнь их сера и полна беспросветной скуки. Очень несложно ошибиться, и, глядя на Майкрофта Холмса, люди совершают эту оплошность. Жизнь Холмса старшего протекала по рельсам, проложенным между квартирой на Пэлл-Мэлл, Уайтхоллом и клубом «Диоген». Раньше, еще три года назад, когда был жив младший Холмс, Шерлок, невидимые рельсы вели еще и к дому номер 221 по Бейкер-стрит. Но даже тогда Майкрофта можно было увидеть вне привычного пути крайне редко, раз или два в год. Жизнь этого почетного британского подданного была насыщена разными событиями государственной важности, да и должность он занимал далеко не самую заурядную. В своем вроде бы вполне обыкновенном мозгу Майкрофт Холмс проводил странные сложные комбинации, объединяя отчеты всех ведомств, делая важнейшие заключения и растворяя международные конфликты. В общем, занимался всем тем, что было неподвластно простому человеку. Но сегодня мистер Холмс нарушал свой график. В то время, когда все почтенные джентльмены пьют чай, Майкрофт медленно шел по вокзалу Виктория. В конце фойе он отметил полицейское оцепление Скотланд-Ярда. Вокзал заполняли простые полисмены, одетые по форме, но вскоре Майкрофт увидел и руководившего осмотром места преступления инспектора. При расследовании дел мистер Холмс предпочитал обращаться за помощью к Бредстриду или Хопкинсу. Достаточно умные, чтобы не задавать лишних вопросов и понимать между строк, они напоминали двух выдрессированных бультерьеров, незаменимых в тех случаях, когда парламенту был необходим полицейский с большими полномочиями и официальное расследование. Но с бóльшим удовольствием Майкрофт беседовал с совершенно другим представителем закона. - Инспектор Лестрейд, - поприветствовал он помахавшего ему рукой мужчину. - Очень странно видеть вас тут, мистер Холмс. Вряд ли Вы заинтересованы в этом убийстве, - Лестрейд доверчиво улыбался. - Вы совершенно правы. Я полагаю, два американца, я даже решусь утверждать, жителей штата Вирджиния, решили отметить встречу друг с другом выстрелами? Старые разборки, скорее всего, - ответил Майкрофт. Инспектор утвердительно кивнул головой и начал что-то уверенно рассказывать, стараясь поймать взгляд собеседника. Если Хопкинс с Бредстридом напоминали бультерьеров, то во внешности Лестрейда было что-то от хорька. Темные, полные энергии глаза, быстрые отточенные движения и непосредственность, к сожалению, порой граничившая с глупостью. Такая глупость в случае инспектора компенсировалась отзывчивостью. Лестрейд очаровывал и первой, и второй. Сколько раз Шерлок вмешивался в его дела, столько раз инспектор, поначалу снисходительно посмеиваясь, а в более поздних делах - благодарно улыбаясь, продолжал пускать частного сыщика в официальные расследования. Впрочем, и младший Холмс был достаточно благодарным, чтобы порой оставлять славу целиком и полностью инспектору. Майкрофт часто осекал себя на мыслях о беспросветной глупости Лестрейда. Рассуждения инспектора были очень четкими, подводило отсутствие достаточного образования. - Вы меня не слушаете, мистер Холмс, - без сожаления вмешался в мысли Майкрофта его собеседник. – Хотя, что это я. Вам и без меня одного взгляда хватило, чтобы понять, что здесь произошло. Но раз вы не из-за убийства, значит, кого-то ждёте. Континентальный экспресс? Лестрейд не был, конечно, таким же умным, как Холмсы, но общение с Шерлоком явно пошло ему на пользу, да и публикующиеся в Британии труды современных криминалистов он не пропускал. - Норвежского путешественника Сигерсона, который действительно приезжает с континента. - Читал, - задумчиво протянул Лестрейд и посмотрел Майкрофту через плечо. – Я не буду вас больше отвлекать, мистер Холмс, ваш поезд уже прибывает. - Спасибо, инспектор. Кстати, поздравляю вас с последним делом, - одобрительно произнес Майкрофт. – Распутали его в рекордные сроки. - Благодарю. Но если бы ваш брат был жив, я бы даже не успел собраться с мыслями, как он бы решил задачу с исчезновением юной леди. Нам его очень не хватает. Да и вас, кстати, тоже. Будете в Скотланд-Ярде, заходите и ко мне, а то без наших разговоров я начинаю глупеть, - рассмеялся инспектор. XXI век За окном была самая обыкновенная для Лондона погода. Грегори Лестрейд очень любил называть её просто – никакая. Грег вообще привык погоду никак не называть. Разницы он не чувствовал. За окном дождь – вызывают на убийство, за окном снег – вызывают на убийство, за окном солнце – вызывают на убийство. Наверное, даже если бы за окном был хабуб, его бы вызвали на убийство, только снабдили б фонариком на лоб. Но в данный конкретный момент детектив-инспектор Лестрейд мечтал о грозе, этаком настоящем шторме. Его вообще в последнее время тянуло на драматические эффекты, а вспышки молний, сопровождаемые раскатами грома, были бы как нельзя кстати. Сказывался последний год. В кабинете детектива-инспектора был посетитель - Майкрофт Холмс. Правда, это был не тот Майкрофт Холмс, который, приезжая на места преступления, окидывал взглядом толпу и одним ведомым только ему способом, словно магнит вытягивал из неё нужного человека. От холодного расчётливого мистера Холмса в Майкрофте чувствовалось очень мало. Его по-прежнему безэмоциональное лицо теперь резко контрастировало с горящими глазами. И с каждым посещением все сильнее ощущалась одержимость, охватившая Майкрофта. Каждую пятницу за несколько часов до конца рабочего дня Холмс приезжал в офис к детективу-инспектору с блокнотом, полным вопросов и заметок. Все они касались Шерлока и его расследований. Майкрофт внимательно и методично разбирал папки с делами, в которых принимал участие его брат, иногда задавал Грегори вопросы. На какие-то Лестрейд ответить мог, на какие-то – нет. Особенно на те, которые касались медицинской экспертизы. Однажды Грег предложил позвать Андерсона. Майкрофт согласился. Медик ответил на все вопросы, но решил блеснуть своей глупостью и перед уходом заявил, что если мистер Холмс пытается доказать невиновность своего брата, то пусть не надеется, потому что хотя бы раз правосудие восторжествовало. Конечно, Грегори и без Андерсона понимал, что делает Майкрофт. Он все-таки на протяжении последних нескольких месяцев наблюдал, как Холмс по крупицам перебирает жизнь своего младшего брата и ищет доказательства её подлинности. Но после этого абсолютно идиотского заявления авторитетного судебного медицинского эксперта Лестрейд убедился в своём мнении. Внешне Майкрофт не отреагировал никак, но наваждение в его взгляде сменилось безумием. - Андерсон, кто-то из нас твое мнение спрашивал? – холодно спросил детектив-инспектор. - Нет, но я не вижу смысла в этих вопросах, всем и так ясно, что этот психопат сам убивал… - Когда мне понадобится психиатр, я вызову его, а твое дело в трупах ковыряться. Тебе есть что ещё сказать по поводу тел убитых? - Нет, - выплюнул Андерсон сквозь сжатые губы. - Вон, - поставил точку детектив-инспектор Лестрейд. При всех переменах, произошедших в Майкрофте, мистера Холмса в себе он не потерял и, конечно, не взорвался, не сломал ручку, не вскочил и даже не накричал на судебного медика, но после небольшого выступления Грега он с облегчением вздохнул, расправил плечи и снова вернулся к записям. - Мистер Холмс… - Лестрейд положил руку ему на плечо. - Майкрофт… Холмс замер и вроде решился что-то сказать, но тут пропищал телефон Грега. «Я долго буду ждать ответ на своё сообщение? Джон(колледж)» «У меня тут брат одного самоубийцы буквально сходит с ума. Позже поговорим» - Майкрофт, не хотите поужинать? – отложил в сторону свой телефон детектив-инспектор. - Спасибо, инспектор, но я не хочу доставлять беспокойство нашему милому доктору Ватсону, - бесцветно произнес Майкрофт. «Конечно. Джон», - меланхолично подумал Грег. Самое нездоровое, что пребывало в его жизни. Будь Шерлок неладен со своим самоубийством. Из-за него Лестрейд жил сейчас совершенно не так, как ему того хотелось бы. И это после долгожданного развода. - И всё-таки, может… - Спасибо, инспектор, я не смею вас больше отвлекать. Удачных выходных, - Холмс отложил очередную папку, закрыл свою ручку, и, убрав её во внутренний карман, упрямо посмотрел на Грега. – Если мне что-нибудь понадобится, я с вами свяжусь. - Будь по-вашему, - устало вздохнул Лестрейд и направился к вешалке за своим плащом и пальто Майкрофта. Грегори очень хотелось сесть вместе с Холмсом в машину, проводить его до дома, удостовериться, что тот хотя бы ляжет поспать, прежде чем на весь уик-энд засядет перечитывать и анализировать свои записи. Но маленький персональный ад Майкрофта Холмса начнётся сейчас, как только он окажется в своей служебной машине и откроет блокнот с аккуратно законспектированными данными, а закончится только в понедельник утром с первыми проблемами отдохнувшего на выходных государства. «Как тот «брат»? Джон(колледж)» «Загоняет себя в могилу. С каждым его визитом мне все легче считывать его» «Поздравляю. Твои навыки развиваются. Джон(колледж)» «Это не мои навыки улучшаются, а его маска трескается» «Каковы результаты допроса вдовы? Джон(колледж)» «Всё подтвердилось» «Отлично. Джон(колледж)» «Мы с Ним должны расстаться» «Нет» Очистив память сообщений телефона, Лестрейд вошел в свою квартиру. Конечно, Джон уже был дома, помыл посуду, разогрел ужин. Доктор был уютным, и это первое, что не нравилось Грегу хотя бы потому, что он сам был таким же, только с противоположным от Джона знаком. Если Грегори развешивал пиджаки и свитера по спинкам стульев, лаконично заполнял своими полотенцами пространство в шкафу, хаотично раскладывая носки по ящикам, то Джон всё по-армейски упорядочивал, складывал рубашки, сортировал посуду по принадлежности к гарнитуру и размеру, заполнял книжные шкафы книжками, а журнальный столик журналами - и никак не наоборот. Такие люди, как они, должны делить свои способности в обживании жилища не друг с другом, а с кем-то одиноким и не способным даже чашку поставить так, чтобы она не выделялась среди других.. И Лестрейд прекрасно знал, с кем должен сейчас по идее жить Джон. А еще Джон Ватсон улыбался неправильно. Грегори нравились хитрые искры в глазах, короткие шутливые перебранки по утрам про сахар, про погоду, про шторку в ванной. Джон же улыбался мягко, всегда готов был идти на компромисс, всегда предлагал сесть и разобраться в проблеме. А зачем разбираться в простом желании завести с утра свои внутренние часы. Вот уже на протяжении почти года каждый день детектива-инспектора Лестрейда начинался неправильно и заканчивался так же. Грегори бы с радостью давно покончил с этими отношениями, но обещал Шерлоку позаботиться о Джоне, давать ему всё, что тот попросит. А доктор его и попросил. Далёкой осенней, только начавшейся ночью, после вечера в пабе попросил отвезти куда угодно, только не на Бейкер-стрит, потом - пожить немного у Грега, пока не найдет новую квартиру, а потом попросил «этого». Хотя до конца себя жалеть все-таки не стоило. Чего уж лукавить, после развода Лестрейду очень не хватало тепла и «отношений», а тут сразу семейная жизнь. Почти. Кинув ключи на тумбочку в прихожей, Грег прошел в маленькую гостиную. Если бы он жил с кем-то другим, более строгим, холодным, отстранённым, Лестрейд бы прокричал что-то вроде: «Я не понял, мужчина дома, а никто тапочки в руках не несёт». Кто-то другой презрительно хмыкнул бы, глубже пряча длинные ноги в собственные тапочки. И Грегори, пройдя в гостиную и потрепав его по макушке, пошёл бы переодеваться в домашнее, а потом начал бы всячески привлекать к себе внимание. Но с Джоном эта идиллическая картина невозможна. Грег её просто не представляет, поэтому он здоровается, а доктор улыбается ему в ответ. Они спокойно ужинают, обсуждая работу и общих знакомых, затем убирают со стола и моют посуду, по очереди принимают душ и ложатся в постель. Лестрейд вообще очень беспокойный во сне, не в том плане, что сон у него полон переживаний. Наоборот, беспокоятся его соседи по одеялу, потому что Грегори всегда стремится ровно в центр кровати и ещё старается закинуть руку или ногу на несчастное создание, оказавшееся рядом. Но и тут всё неправильно, по утрам Грег находит себя на краю кровати, лбом вжимаясь в маленький столик с лампой. В тёмной комнате коротко пищит телефон. «SOCA* нашёл подтверждение связи Морана и Мориарти. Пора объединять дела. Мориарти все еще у тебя в производстве? Джон(колледж)» *(прим. автора. В Британии Управление по борьбе с организованной преступностью - речь идет о крупных группировках - называется Serious Organised Crime Agency, сокращенно SOCA) «Да. Хорошо» Лестрейд ощущает внутреннюю пружину, практически распрямившуюся, и отправляет ещё одно сообщение. «Я так больше не могу. Завтра начну искать новую квартиру. Джон сможет потянуть эту сам» «Не говори пока ему. Джон(колледж)»
68 Нравится 14 Отзывы 18 В сборник
Отзывы (2)