Have Yourself a Merry Little Christmas

PG-13
Завершён
124
автор
Фэндом:
Размер:
9 страниц, 2 882 слова, 1 часть
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
124 Нравится 2 Отзывы 30 В сборник

Часть 1

Настройки
Снаружи кто-то громко просигналил. Мерлин, оторвавшись от запихивания теплых вещей в большую сумку, притворно вздохнул. Он натянул большой серый свитер чуть повыше на шею и высунулся из окна. - Дай мне еще минутку! - Мерлин, Господи, ты собираешься, как девчонка, - задорно крикнул ему Артур из окна своего новенького джипа. - Я, в отличии от некоторых, хотя бы собираюсь, - усмехнулся на это маг. - Королю не положено самому таким заниматься! Демонстративно закатив глаза, Эмрис захлопнул окно. Процесс близился к логическому завершению - по крайней мере, все свитера Артура и его самого были уже запиханы в сумку, пара запасных теплых носков и шарфы тоже были упакованы. Мерлин обвел глазами комнату, пытаясь понять, что именно он мог забыть. Взгляду предстала довольно приятная картина – аккуратная небольшая спальня с огромными окнами, яркий солнечный свет, проникающий, казалось, сразу отовсюду, и морозное утро за окном. С чувством выполненного долга, парень размял шею, сладко потянулся, закинул сумку на плечо и, схватив куртку, покинул их теплое убежище. По дороге к машине, Мерлин мог разглядеть, как Пендрагон нетерпеливо барабанит пальцами по рулю и хмурится, поглядывая на часы. Маг не смог сдержать улыбку – все эти жесты были настолько нервно-артуровские, что поневоле вызывали у него умиление. Хотя он знал, что еще пару веков назад его бесило бы такое поведение этого «венценосного придурка». «Видимо, человек действительно ко многому привыкает», - подумал он, пристегивая ремень безопасности. Пока они мчались по заснеженной трассе, Мерлин успел немного задремать. Однотипный гул машины, тепло обогревателя и бело-зеленые ели за окном как никогда способствовали этому процессу. Разбудить его смогли лишь дикие нечленораздельные вопли Морганы, обозначающие крайнюю степень восторга. Время от времени девушка весело подпрыгивала, обнимая всех подряд. Артур недоброжелательно взглянул на Гвейна. Тот и вправду выглядел виноватым. - Прости, я отвернулся ненадолго утром, а она сказала, что хочет завтракать, и прежде, чем я сообразил, она выпила полную порцию моего свежемолотого эспрессо. Оба мужчины перевели взгляд на Моргану, активно обнимающую Гвен, при этом что-то непрерывно рассказывая, умудряясь еще активно артикулировать и показывать все ситуации в лицах. - Ее попустит через пару часов, - вздохнул Артур, - знаю по опыту. Главное, чтобы на границе не приняли за наркоманку. Леон попытался осторожно отлепить непрерывно говорящую девушку от подруги, а Ланселот тем временем приводил жену в чувство после такого обилия информации. По громкоговорителю объявили начало посадки на их рейс и было принято решение продвигаться в сторону регистрации. Все это, как обычно, занимало целую кучу времени, и из года в год Мерлин ненавидел именно эту часть поездки. Люди, снующие по аэропорту со своими чемоданами и плачущими детьми, постоянные споры и ругань, напряг самой ситуации никогда не способствовали повышенному настроению мага. Артур прекрасно знал это, поэтому заботы о документах, подробностях переездов и прочих незапланированных перемещения в пространстве всегда брал на себя. Мерлину оставалось лишь вставить наушники и наслаждаться музыкой, а иногда и аудиокнигой, пока друзья решали все важные вопросы. Время от времени вместе с Морганой приходилось также контролировать погоду, поскольку никому не хотелось часами сидеть в зале ожидания, молясь, чтобы снегопад прекратился. Упав на сидение в самолете, Мерлин смог наконец нормально выдохнуть. Еще пять часов, и они будут на месте. А затем можно будет, наконец, поприветствовать всех друзей и знакомых в Церматте, которых они не видели уже целую вечность. Их ежегодные поездки на горнолыжные курорты Швейцарии стали традицией всего пару лет назад. В тот первый год так получалось, что у всех Рождество планировало быть довольно безрадостным: как раз за пару месяцев до этого умерла мать Мерлина, Леон и Ланселот потеряли работу, Гвен попала в ДТП и ей наложили швы на руку, а Моргана… сломала ноготь, что тоже являлось своего рода мини-трагедией. Поэтому Гвен сказала, что им всем крайне необходимо развеяться. Как выяснилось потом, девушка имела в виду простую игру в снежки в Гайд-парке, но Моргана всегда любила гулять с размахом, поэтому через сутки они уже случайно очутились в этой рождественской сказке по имени Церматт. Пробыв там около десяти дней, они успели совершенно и безоговорочно влюбится в этот курортный городок и его приветливых жителей, поэтому пообещали вскоре вернуться. И – вот что странно – при таком огромном потоке туристов и отдыхающих их действительно помнили на следующий год и приняли очень радушно, как своих. Артур наклонился к Мерлину и осторожно взял за руку. - Ты в порядке? - Да, да, конечно. Просто вспоминаю наших хороших знакомых, - рассеянно ответил маг, сжимая его ладонь. - О, уверен, что Бетси будет счастлива переменам, произошедшим за этот год, - улыбнулся Артур, по привычке крутя золотое кольцо на безымянном пальце Эмриса. Мерлин улыбнулся. Бетси была пожилой трактирщицей и хозяйкой их любимого ирландского паба на окраине Церматта. На вид ей было около шестидесяти, но женщина была настолько активной и подвижной, что легко находила язык со всеми посетителями, даже с подростками и отпрысками богатых родителей. Мерлин ей приглянулся еще в первый раз, поэтому старушка активно кокетничала и флиртовала с ним, веселя своим поведением всю их компанию. Она, кажется, годами не могла поверить, что они с Артуром вместе, и в шутку «отбивала» его у Пендрагона как минимум пару раз за каждый вечер. Не смотря на всю свою прекрасную актерскую игру, Мерлин знал, что женщина была очень умна и чувствительна к боли других. Как раз именно она и помогла Эмрису в тот первый приезд пережить смерть матери. В один из вечеров он просто пришел в паб сам, без друзей, оставив Артура отсыпаться после тяжелого дня катания на лыжах. Бетси, посмотрев на его выражение лица, просто молча принесла бутылку портвейна и сказала серьезным тоном: - Пей до дна, поможет. А потом, после закрытия, они еще долго проговорили в ту ночь, и Мерлин мог поклясться, что перенести утрату матери ему помог не столько Артур, чья поддержка, разумеется, была просто огромной, а эта невероятная женщина, которую он знал на тот момент всего пару часов. - Теперь, возможно, ей тяжелее будет отрицать наличие «нас», - Артур продолжал вращать его кольцо, что создавало довольно приятные ощущения. Мерлин внимательно посмотрел на него, улыбнулся, мягко поцеловал в губы и, не отпуская руки супруга, отвернулся к окну. - Венценосная задница, - тихо сказал он. - Идиот, - на автомате ответил Артур и ухмыльнулся. Больше ничего говорить не хотелось.

***

- Мерлин, детка, ну наконец-то! – Бетси радушно обняла его, ущипнув за щечку. Она оглядела остальную компанию с ног до головы. - О, я смотрю ты опять притащил с собой своего… кхм... - Артура, - нахально напомнил ей Пендрагон, влезая между ними и обнимая мужа за талию. - Ага, именно, - скептически посмотрела на него Бетси, - пойдем, милый. Садитесь, расскажите, что случилось за время, пока мы не виделись. Все расселись на диванчиках с мягкими подушками и смогли, наконец, перевести дыхание и заказать чай. Женщина втиснулась рядом с Мерлином, обняв его костлявой рукой за плечо. Артур лишь ухмылялся, глядя на весь этот спектакль. Что бы не говорили люди, эта старушка была центром этого заведения, его душой и сердцем. Сложно было представить это место без нее. Слово взял Гвейн и довольно сообщил: - Бетси, в наших рядах случилась свадьба! - Ох, как прелестно! – явно обрадовалась старушка, - кто же счастливая невеста? Вся компания громко засмеялась. - Видимо, Мерлин, - хохоча, сообщил ей Артур. - Ах! Как же так! Ты теперь замужний мужчина, Мерлин, не подвигайся ко мне поближе, наша любовь навеки разрушена! – патетично воскликнула женщина под громкий хохот друзей. – Как же мне теперь жить дальше?! А если серьезно, птенчики, то я очень рада за вас, - её голос вдруг сделался по-матерински добрым и нежным, – берегите друг друга. - Спасибо, Бетс, - кивнул ей маг. Забирая пустые кружки из-под чая, женщина тихо и незаметно для остальных шепнула ему на ухо: - Твоя мать была бы счастлива, Мер. Помни об этом. Выпрямившись, она забрала поднос и драматичным голосом сообщила: - Ладно, поскольку мое сердце разбито до основания, и я не думаю, что оно когда-либо полюбит вновь, то я поспешу удалиться! – Бетси утерла несуществующую слезу и с громкими криками «Ей, красавчик, подожди, угости даму глинтвейном!» понеслась к другим посетителям в противоположную сторону бара.

***

Первым делом, войдя в номер, маг с разбегу прыгнул на огромную кровать, зарывшись в просто невообразимое количество подушек. Постель пахла чистым бельем и навевала какое-то подобие спокойствия. После длительного перелета, а потом и трансфера из аэропорта, очень хотелось просто спокойно полежать, вытянув ноги. Вооружившись связями Леона, им удалось забронировать тот же домик, что и в прошлом году. Небольшой деревянный коттедж на четыре комнаты и огромной гостиной посредине всегда радовал глаз: тут осталось много счастливых воспоминаний. К тому же, это было соседнее здание с ирландским пабом Бетси, что безусловно являлось огромным преимуществом. Номер у них был небольшой, как и все в коттедже, но очень уютный. В прошлом году они тоже жили в этой комнате, и Мерлин помнил, как часто точно также валялся на этом самом месте. Потом они с ребятами обычно шли все вместе в гостиную: пить какао возле камина и играть в настольные игры. А затем… Артур тихонько подошел сзади и без предупреждения начал медленно и осторожно-осторожно стягивать Мерлина за левую ногу с кровати. Эмрис что-то нечленораздельно буркнул в подушку. Это не возымело должного эффекта. - Что за?.. – начал было маг, но тут Пендрагон резко дернул за его щиколотку, и добыча все же сползла с кровати прямо ему на руки. Одеяло упало тоже и его краешек накрыл парочку с головой. Где-то в отдалении громко завывал ветер и, возможно, к вечеру начнется метель. В ответ на вопросительный взгляд Артур просто показал омелу, зажатую в руке. Мерлин обнял его руками за шею и прижался носом к щеке блондина. Тот лишь улыбнулся, словно нашкодивший и очень довольный ребенок. Он, заглядывая Эмрису в глаза, осторожно начал целовать его шею. Мерлин резко вдохнул и поерзал, устраиваясь поудобнее. За годы совместной жизни они успели довольно-таки неплохо изучить друг друга. Мышцы живота и рук Пендрагона невольно напряглись, и он придвинул бедра мужа чуть ближе к своим. Улыбнувшись, Мерлин зарылся пальцами в светлые короткие волосы, с удовольствием пропуская их сквозь пальцы, а затем потянул так, чтобы Артур смотрел на него снизу-вверх. Пендрагону такая расстановка сил явно не нравилась, поэтому в отместку он принялся глубоко и страстно целовать, вылизывать и прикусывать губы соперника. В этот момент за стеной в гостиной послышались шаги и громкий смех Морганы. Артур невольно стиснул руки на талии Эмриса сильнее, не желая отпускать. На секунду отстранившись, маг вздохнул и прошептал прямо в такие притягательные губы: - Позже. Оставив последний медленный поцелуй, он встал. - Мерлин, ты идиот! – простонал Артур, ударяясь головой о мягкую часть кровати. - Каким был, таким и остался, сир, - усмехнулся он и вышел к ребятам гостиную. – Что я пропустил? Пендрагон вышел следом за ним и сразу же приобнял его сзади за талию – не специально, скорее, чисто по привычке. - Судя по красным пятнам на твоей шее, - Гвен тыкнула пальцем в Мерлина, тот только неловко потер указанные места, - и твоим распатланным волосам, - палец переместился в сторону Артура, - то это скорее мы прерываем что-то важное. Сзади послышался звук негромкого падения и в их сторону поспешила Моргана. - Гвен, милая, они уже ненавидят тебя за твою проницательность, - проворковала она, - оставь мальчиков в покое. Помоги мне лучше собрать снаряжение. Мерлин покраснел, глядя на ведьму. За последние пару веков она немного улучшила свои магические способности, научившись различать эмоциональный фон – и уж похоть-то Моргана наверняка легко распознает. Девушка, фыркнув, только задорно ему подмигнула.

***

Собрались они относительно быстро. Все просто упаковали нужное оборудование, переоделись, съели по сэндвичу, раздобытому где-то Гвейном, и двинулись по направлению к склону. Гвен, нисколько не расстроившись, села в домике вязать носки для будущего поколения. Ланселот тоже порывался было остаться с ней, но девушка, не слушая никаких возражений, выпихала мужа за дверь, мотивируя это тем, что: - Иди покатайся за нас троих, - она трогательно погладила уже немаленький животик, показывающийся из-под свитера. Всю дорогу Моргана носилась, как угорелая, кидалась снежками в любые движущиеся объекты и, казалось, искренне недоумевала, почему они передвигаются так медленно. Через полчаса нос Мерлина немного отмерз, и кисти рук уже почти потеряли чувствительность. Недалеко от вершины он уже хотел отойти в сторонку и попробовать растопить конечности каким-либо из согревающих заклинаний, но Артур потянул его за собой, и они, наконец, дошли до точки назначения. Дыхание перехватывало каждый раз. Каждый раз, сколько бы лет подряд они сюда не приезжали, Мерлин не мог сдержать изумленного вздоха на вершине этой горы. Снег слепил глаза, холод обволакивал со всех сторон, и изо рта вырывались смешные облачка пара, но все это меркло по сравнению с белоснежными елями, уходящими куда-то далеко-далеко, горами вокруг и бесконечной ровной белоснежной глади. И, разумеется, весь Церматт был, как на ладони – огромное количество домов и маленьких домиков, над крышами которых вился серый дымок. - Догоняйте, лузеры, - задорно крикнула Моргана, вскарабкавшаяся на вершину первой и поэтому уже успевшая нацепить на себя все снаряжение. Она легко оттолкнулась от края платформы и с громким «вууухууу!» понеслась вниз. Артур вздохнул и посмотрел на часы. - Ничего, еще где-то час-полтора и её батарейки разрядятся. Все понимающе покивали. В конце концов, они видели её под влиянием кофеина уже далеко не в первый раз. Гвейн, с тяжелым вздохом, поехал сразу вслед за Морганой, чтобы подхватить свою ненаглядную и не дать ей сломать все конечности за один раз. Остальные один за одним приготовились к спуску и выстроились в линию. - Три, - улыбнувшись, скомандовал Ланселот. Это тоже была одна из их своеобразных традиций. - Мерлин, только попробуй на этот раз не навернуться, - хохотнул Артур. Эмрис только покачал головой: - Я не доставлю вам всем такого удовольствия. По крайней мере, не сегодня. - Два, - подхватил эстафету считалочки Леон, опуская очки на глаза. - Это мы еще посмотрим, твоя неловкость всегда рано или поздно берет вверх. Один! – громко крикнул Артур. И они все прыгнули. Первые двести метров спуска прошли относительно хорошо для мага – он довольно успешно лавировал между различными трамплинами и более-менее контролировал скорость своего перемещения. Но ближе к концу трассы ему попалась довольно большая кочка, которую можно было легко не заметить, если не вглядываться. Ясное дело, Мерлин за нее зацепился. И разумеется, он красиво пролетел пару метров, размахивая руками и приземлился на живот, зарывшись с головой в мокрый снег. Сзади послышался заливистый смех. - Dashing through the snow On a pair of broken skies Over hills he goes Crashing into trees* Мерлин перевернулся на спину и спокойно наблюдал за тем, как Артур, явно выделываясь, ловко подъезжает к нему, не переставая громко напевать. С последней нотой песни, бывший король Альбиона вдруг спотыкается на ровном месте и падает, зарываясь лицом в соседнюю кучу снега. Мерлин хихикает и, довольный собой, принимает руку помощи от Леона. Они встают на ноги и оборачиваются на резкий звук. - Осторожно! – кричит во всю Моргана, случайно наезжая на тот же самый незаметный холмик, спотыкаясь, и сшибая всех на своем пути. Теперь вся их компания лежит в снегу, отплевываясь от меха из капюшонов друг друга и проклиная весь этот мир и карму в частности.

***

- Сюда красную повесь, - советует Гвен, - а сюда синюю. Нет, Ланс, другую синюю! Гвейн придерживает руками елку, чтобы она не упала от такого натиска и одновременно с этим вешает на нее разноцветную гирлянду. И гостиная похожа на центр Апокалипсиса: везде разбросаны белые снежинки, обрывки серпантина, проволока, и кусочки оберточной бумаги. Моргана спит на диване, заботливо накрытая пледом. На всякий случай все ходят осторожно, на-цыпочках, и говорят приглушенным шепотом, поскольку достоверно неизвестно, какое именно настроение у нее будет, а испытывать на себе этот маленький ураган больше никто не желает. Леон приносит чашки глинтвейна, и все рассаживаются вокруг камина. Гирлянды ярко переливаются белым и синеватым светом, за окном-таки началась метель, поленья негромко потрескивают и искрятся. Мерлин облокачивается спиной на Артура, садясь у него между ног и чувствует на своей талии теплые руки. Глинтвейн обжигает горло, и маг с трудом подавляет в себе желание закашляться. Гвейн, смешно высунув язык, вырезает снежинки, которые они позже собирались развесить на окнах. Леон поддерживает пламя в камине, время от времени лениво переворачивая поленья. Гвен пытается разгрести кучи мусора вокруг и негромко бурчит себе под нос что-то вроде: - Одиннадцать веков прошло, а занимаюсь я все тем же. Понятие подъема по карьерной лестнице, видимо, для некоторых слишком недостижимое, да? – она раздраженно сдувает мешающий локон волос с лица. Ланселот читает какую-то толстую книгу, откинувшись в кресле и иногда с особой нежностью поглядывая на жену. Эту идиллию вдруг неожиданно прерывает марш из «Звездных войн». Все недоуменно озираются вокруг в поисках источника звука. Артур начинает негромко смеяться, утыкаясь куда-то Мерлину в шею, из-за чего у того бегут мурашки по спине, так как теплое дыхание неизменно оказывают головокружительный эффект. - Это его телефон, - объясняет друзьям Пендрагон, отвечая на недоумевающие взгляды. Проявив чудеса изворотливости, маг смог вынуть айфон из заднего кармана брюк и нажать на кнопку «принять вызов». - Хей, как оно, братец? – голос Мордреда был на удивление бодр и счастлив. Мерлин встает и направляется в сторону веранды. - Прекрасно. Пьем глинтвейн, украшаем дом, страдаем бездельем. - Звучит как рецепт идеального отпуска, – хохотнул парень. На фоне в трубке послышались счастливые крики. - Вижу, вы там тоже хорошо проводите время? Как тетя Моргауза? – улыбнулся Эмрис, натягивая ворот свитера повыше, на подбородок. Он часто так делал, когда задумывался о чем-то. - Да так, стареет по чуть-чуть, - задорно признал его брат, и в трубке тут же послышался громкий женский крик «Ты кого вообще старой назвал, а?!» Мерлин подошел к заледеневшему окну и начал пальцем вырисовывать омелу на стекле. Получалось не очень, так как художник из него был просто ужасный. - Ну, передавай привет кузенам, что ли… - Обязательно передам, - нарочито елейно протянул Мордред, и в ту же секунду добавил громким заговорческим шепотом, - вы же заберете меня с Артуром из этого дурдома, правда? - Правда, - пообещал маг, улыбаясь. – Хей, малой? - Чего? – хмыкнул брат. - Мама бы гордилась нами, - негромко сказал Мерлин, глядя в окно, которое выходило в гостиную. В этот момент он как раз мог лицезреть всю их дружную компанию возле елки, смеющуюся над какой-то из классических пендрагоновских шуточек. Видимо, от громкого звука проснулась Моргана и, не выспавшаяся, попыталась забить Артура на смерть подушкой, только чтобы он заткнулся. - А что? В детстве это работало! – донесся до мага крик оправдывающейся ведьмы. Мерлин задумчиво покрутил на пальце обручальное кольцо. - Да, думаю, да. Мама бы нами гордилась, - так же тихо ответил Мордред. - С праздниками тебя, Мер.
Примечания:
124 Нравится 2 Отзывы 30 В сборник
Отзывы (2)