ID работы: 3794567

В полночь

Джен
R
Завершён
8
автор
Размер:
2 страницы, 1 часть
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
8 Нравится 1 Отзывы 1 В сборник Скачать

Часть 1

Настройки текста
В полночь, в полночь приходи К дубу у реки, Где вздернули парня, убившего троих. Странные вещи случаются порой, Не грусти, мы в полночь встретимся с тобой? Звонкий детский голос отскакивает от немых стен родного дома. Эхо разносит его по пустующим комнатам. Медленная и грустная мелодия никак не вяжется ни с мрачными словами, рассекающими густую тишину, ни с беззаботным видом юной исполнительницы. Маленькая девочка лет 9 кружится в веселом танце по своей просторной комнате. А её песня с каждой новой строфой всё меньше похожа на грустную балладу, и всё больше на радостный призыв. Малышка ещё слишком молода, чтобы понимать смысл пропеваемых ею слов. Слишком юна чтобы знать, что эти строки на самом деле звучали когда-то как призыв. Горький призыв на смерть. Ради общего блага. В полночь, в полночь приходи К дубу у реки, Где мертвец своей милой кричал: «Беги!» Странные вещи случаются порой, Не грусти, мы в полночь встретимся с тобой? Не знает она и того, что девушка, призывающая к смерти, призывающая к восстанию, была похожа на нее как две капли воды. Ну или скорее это она, задорная Танцовщица, похожа на неё - Девушку-из-огня. Те же чёрные прямые волосы, та же смуглая кожа и серые глаза. Одна на двоих любовь к стрельбе из лука. И невероятное упрямство, присущее обоим. Даже песню эти две не знакомые, но так похожие друг на друга девушки выбрали одну. И обе поют её так, что всё в округе замирает и прислушивается. И даже ветер стихает за окном. Судьба сыграла злую шутку дав такую схожесть тем, у кого не должно было быть ничего общего. Их роднило только то, что когда-то давно девушка с цветочным именем назвала отца малышки своим братом, хоть у тех и не было общих родственников. Лишь их общее пристанище, их общий лес, который эти двое уже давно не делят друг с другом. Нет, маленькая девочка в синем платье и с двумя аккуратными косичками ничего об этом не знает. И, пожалуй, не узнает никогда. В полночь, в полночь приходи К дубу у реки. Видишь, как свободу получают бедняки? Странные вещи случаются порой, Не грусти, мы в полночь встретимся с тобой? Не узнает она и про то, что таят за собой два вполне обычных и так глупо сочетающихся друг с другом слова. "Голодные игры". Никогда не сможет понять, почему взрослые вздрагивают, услышав их. Почему даже у самых смелых женщин и мужчин кровь стынет в жилах и все темнеет перед глазами после небрежно обраненного в разговоре и не совсем ей понятного "Жатва". Не раз обидится на то, что никто не хочет отвечать не её вопросы, но так и не поймёт, что несет за собой кровавое слово: "Революция". В полночь, в полночь приходи К дубу у реки И надень на шею ожерелье из пеньки. Странные вещи случаются порой, Не грусти, мы в полночь встретимся с тобой? Не поймёт она и того, почему каждый раз, когда её отец смотрит на неё, в его взгляде читается едва сдерживаемая боль, пусть и смешанная с любовью. А во взгляде матери - всегда один лишь только страх. Не поймёт, почему, когда отцу снятся кошмары, он просыпается с именем "Китнисс" на губах. Таким непонятным и чужим. И почему, всякий раз после этого, он идёт в комнату дочери, чтобы, посмотрев на любимое лицо, проглотить ком боли и горечи, тихонько надеть охотничьи сапоги и уйти в лес, на весь день, пока солнце не скроется за горизонтом. Уйти, а после вернуться, как ни в чём не бывало, и продолжать жить, делая вид, что всё в порядке. Что так и живут счастливые люди. Не узнает девочка и того, что кошмары приходят к нему не только во снах. Куда чаще они посещают его в реальности. Живут в просторной комнате с обоями персикового цвета и таятся в родных чертах, воскрешающих в памяти образ той, другой, девушки и неотступную тень, следующую за ней. Малышка Прим. Хрупкое молодое тело, пожираемое огнём. Огнём войны, огнём боли, огнём потерь. Потерь, которые сам Гейл выпустил наружу. И которым он позволил отнять у него самое дорогое. Нет, маленькая мисс Хоторн никогда не узнает об этом. Вечно будет жить в хрупком мире иллюзий, который её отец выстроил во имя другой девочки с такими же серыми глазами и таким же чистым голосом. В полночь, в полночь приходи К дубу у реки?
Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.