ID работы: 3801359

Blue and Green Gift Wrap

Слэш
Перевод
PG-13
Завершён
7
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Пэйринг и персонажи:
Размер:
2 страницы, 1 часть
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
7 Нравится 3 Отзывы 0 В сборник Скачать

Часть 1

Настройки текста
- Спасибо, что пришел… Забавно, сейчас ты мне кажешься самым вменяемым человеком в моей жизни, - хрипло и измученно усмехается Джек, пропуская Чилтона в свою гостиную. Чилтон идет, опираясь на трость, и смеется вместе с Кроуфордом. -Такая похвала из твоих уст, Джек, придает чувство исключительности, - говорит он. Чилтон подходит к столу посреди комнаты и ставит на него завернутый в яркую бумагу подарок. Даже умственно отсталый без труда бы понял, что это бутылка алкоголя. - Я слышал, они думают взять тебя обратно в ФБР – кстати, мои поздравления с поимкой Ганнибала – и в честь этого я принес бутылочку старого доброго виски! – торжественно произносит Чилтон с широкой улыбкой. От движения мышц тянет свежую рану от пулевого ранения на щеке, но ему все равно. Его лицо кажется немного суровым из-за раны, скрытой под повязкой, и на щеке жутко большой синяк. - Угу… - тихо протягивает Джек и легонько касается повязки на шее. – На самом деле, мне еще не следует пить. Но я ни за что не позволю тебе наслаждаться отменным виски в одиночестве! – отвечает он и отворачивается за стаканами в настенном шкафчике. Несмотря на то, что уже прошло много дней с тех пор, как Джек с Уиллом поймали Ганнибала, порез на шее до сих пор любит напоминать ему об отчаянье и боли, через которые он прошел. Чилтон сидит и диване и улыбается, глядя на Джека снизу вверх. Джек ставит стаканы на стол и берет в руки завернутую бутылку. Он начинает осторожно открывать упаковку, аккуратно, стараясь не порвать много бумаги. Чилтон потратил не особо много времени, упаковывая подарок, это было очевидно, но Джеку редко что-то дарят, и ему хочется насладиться каждым сюрпризом. - А что до работы… Я им еще ничего не пообещал. Я бы не сильно возражал, если бы меня отстранили подальше от всего этого, - объясняет Джек, не глядя на Чилтона. Однако Чилтон внимательно следит своим единственным зрячим глазом за Джеком и его силуэтом. - Ну да… - покладисто соглашается доктор. Джек достает бутылку из сине-зеленой упаковочной бумаги и, взглянув на марку коньяка, выдает глубокое «Мм…». Он вскидывает брови и скромно улыбается. - Мой любимый, - говорит он и опускает бутылку на стол, чтобы вынуть пробку. - Я знаю, - хвастает Чилтон, горделиво вскидывая голову. – Я запомнил. Джек улыбается ярче. Он наливает им обоим и протягивает Чилтону свой собственный стакан. - Так выпьем за это, - говорит он и чокается стаканами с Фредериком. Время быстро пролетело за выпивкой и легкой болтовней. Удивительно, но они ни разу не упомянули работу, ФБР, Уилла Грэма или Ганнибала Лектера. Они спорили о том, какой кофе вкуснее, сравнивали любимую музыку и фильмы, судили чувство стиля друг друга (хотя чувство стиля было единственным, что их объединяло: костюмы, галстуки, дорогая обувь). Спустя несколько часов, когда Фредерик уже планировал уходить, бутылка была наполовину пуста, и они вдвоем лениво валялись на диване. Комнату освещала только лампа в коридоре. В гостиной ее свет был мягким и приглушенным, даже слегка романтичным. Но опять же, думали они не об этом. Джек вздыхает, чувствуя, что дышать снова становится трудно; ему нужно немного подвинуться. Фредерик поворачивается, чтобы проследить за его движениями, зрачок зрячего глаза снова прикован к темному силуэту. Его взгляд изучает щетину Джека, и он живо гадает, приятной ли она будет, если он ее потрогает. Чилтона не особо беспокоит, можно ему это сделать или нет. Когда Джек поднимает стакан для еще одного глотка, Чилтон касается его стакана пальцами. Джек не замечает этого, пока его губы не соприкасаются с пальцами, и перед тем, как он смог бы что-то понять, он чувствует губы Чилтона поверх своей щетины. Дело было не в том, что Фредерик был настолько пьян, что решил попытать удачу, нет. Он просто никогда раньше не думал об этом. На мгновение Джек замирает. Он медленно опускает стакан на колени, едва рука Чилтона оставляет его и ложится на грудь Кроуфорда, прямо над сердцем. Они не говорят, не произносят ни одного слова. Губы Чилтона мягко прослеживают путь от щеки Джека до его челюсти. У линии челюсти он останавливается, чтобы поцеловать шею, нос задевает ухо. Оттуда он переносит поцелуи на повязку, чуть выше раны на шее Кроуфорда. Бывший сотрудник ФБР совершенно размяк. Он наслаждается, даже слишком, - если бы его спросили. Но его не спрашивают, а Чилтон едва ли задумается об этом вопросе. Сейчас Джек – только для него самого, и ему плевать, что будет после. Самое важное, что Джек все еще не оттолкнул его. Нет, Джек обнимает доктора одной рукой и крепко прижимает к себе. Он прикрывает глаза, издавая слабый стон. Другая его рука опускается на плечо Чилтона, слегка поддерживая его. Фредерик замечает, что уже склоняется над Джеком, и его не укоряют, а напротив, уделяют ему еще бóльшую нежность. Чилтон запускает руку под воротник рубашки Джека, расстегнув перед тем несколько пуговиц начиная с середины. Джек чувствует, как мурашки пробегают по спине. Кроуфорд нежно целует то место, где шея Чилтона переходит в плечо, и вдыхает его запах. Тепло и ощущение нежности друг друга заполняет души обоих, и они вдруг понимают, что именно в этом они так долго нуждались. Чилтон перекидывает ногу через колени Джека, свободная рука обнимает его плечи. Та, что была под рубашкой, опускается вниз, надавливая на его пах. От этого Кроуфорд нервно вздыхает. Агент держит Чилтона за бедро левой рукой, а правая – опускается на его шею. Теперь он может вовлечь Фредерика в глубокий поцелуй. Он склоняет голову набок – так целовать легче и приятнее. Фредерик закрывает глаза и тихо, протяжно стонет в поцелуй. Щетина определенно приятна на ощупь. Слегка щекотна, но необычайно приятна.
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.