ID работы: 3806938

Нескромные вопросы

Слэш
PG-13
Завершён
111
автор
Rina Prince бета
Пэйринг и персонажи:
Размер:
11 страниц, 1 часть
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
111 Нравится 22 Отзывы 13 В сборник Скачать

Часть 1

Настройки текста
Герцог Детройта с самодовольным видом прохаживался по залу. Настроение у него было самое прекрасное. Все его машинки были наконец освобождены от посягательств Кейна и стояли свежеотполированные на своих местах. Вдобавок не так давно Герцогу удалось прокатиться на «Дворняге» — знаменитой тачке Майка Чилтона. Чего ещё желать? Герцог взглянул в боковое зеркало одной из своих машин, протёр его платочком и ослепительно улыбнулся собственному отражению. Затем он с нежностью провёл пальцами по капоту шикарного белого лимузина. — Как же я рад, что с вами всё в порядке, девочки мои, — с чувством прошептал Герцог. — Не представляю, что бы я без вас делал! Папочка больше не даст вас в обиду! Никто больше не посмеет посягнуть на… Однако его пламенная речь была прервана. В парадную дверь вошёл охранник и доложил: — К вам пришли Майк Чилтон и один из его дружков. Изволите их принять? — Конечно да! — воскликнул Герцог. — Впускайте их скорее! Невежливо заставлять спасителей Мотор-Сити ждать. С этими словами он вприпрыжку взобрался вверх по ступенькам и уселся на свой «трон», готовясь принять посетителей как полагается. Охранники отворили двери, и в зал вошёл Майк. За ним, нервно озираясь по сторонам, следовал Чак. — Ты уверен, что нам стоит?.. — тихо проговорил хакер, вероятно полагая, что никто, кроме Майка, его не слышит. — Можем ли мы доверять этому типу после всего случившегося? — Ну вы же доверили ему управление «Дворнягой», — шепнул в ответ Майк. Данный довод Чака явно расстроил. Он смущённо опустил голову и принялся невнятно бормотать оправдания. Единственное, что Герцогу удалось расслышать, было: «Я пока не готов». В ответ на это Майк положил руку Чаку на плечо и тепло улыбнулся, давая понять, что совершенно не хотел его задеть. Чак не улыбнулся в ответ, но явно немного успокоился. — Мистер Чилтон, как же я рад снова тебя видеть! — громогласно воскликнул Герцог, решив, что пора напомнить о себе. — Правда, я не думал, что мы встретимся так скоро. Должен отметить, что ты выглядишь куда лучше, чем при нашей последней встрече. Видимо, на тебе раны и синяки не по дням, а по часам заживают, чего, к сожалению, нельзя сказать о твоей машине. Бедная «Дворняга». И как у тебя рука поднялась нажать на кнопку самоуничтожения? — Это было нелегко, — признался Майк. — Но надо же было как-то избавиться от твоего запаха. Герцог нарочито громко рассмеялся, а затем совершенно внезапно принял самый серьёзный вид, на который был способен. — Остри сколько хочешь, Чилтон, но я знаю, что для тебя значила твоя тачка. И я искренне сочувствую твоей потере. — Спасибо, — сдержанно сказал Майк. — В таком случае, я думаю, ты не откажешься выполнить мою небольшую просьбу. — Просьбу?! — удивлённо произнёс Герцог. — Дружочек, а ты, случаем, ничего не путаешь? Ты мой должник, а не наоборот. Я ведь спас тебе жизнь! — А сколько раз я спасал жизнь тебе? — в голосе Майка появились угрожающие нотки. — Ты неоднократно терроризировал меня и мою команду! Угрожал безопасности всего Мотор-Сити ради своих глупых забав! Ты продал меня Кейну! — Ох-ох-ох! — почуяв, что запахло жареным, Герцог осознал, что нужно идти на попятную. — Майк, нельзя же быть таким злопамятным! Кто старое помянет — тому и глаз вон! Давай начнём с чистого листа и забудем все старые обиды. — Правильно ли я тебя понял? — начал Майк. — Ты предлагаешь мне забыть, что ты безумный, эксцентричный чудак и грязный предатель, думающий лишь о собственной выгоде? — Майк, ты меня обижаешь! — воскликнул Герцог и продолжил полным раскаяния тоном: — Признаю, я немного сглупил, доверившись Абрахаму Кейну, но кто из нас в нём не ошибался, верно? Ты не можешь осуждать меня за то, что в этой войне я один раз сделал ставку против твоей команды. Я слегка недооценил вас, «Горящих». Но теперь я понял свою ошибку и ты можешь считать меня самым надёжным вашим соратником. Возможно, даже верным другом! И, как любой хороший, верный друг, я хочу поскорее узнать, что у тебя за просьба ко мне? — Нам нужен беспрепятственный, неограниченный доступ к твоим свалкам, — сказал Майк. — Мы уже вроде как решали этот вопрос. Но я хотел убедиться, что договорённость в силе и ты не будешь психовать и выкидывать всякие фокусы. Можешь не беспокоиться, многого мы не возьмём. Лишь то, что нужно, чтобы собрать мне новую машину. Конечно, большинство деталей мы могли бы произвести сами, но на это уйдёт время, а тачка нужна мне уже сейчас и… — Я услышал достаточно! — прервал его Герцог. — С этого и надо было начинать! Мы ведь все так хотим, чтобы у тебя как можно скорее появилась «Дворняга» номер два… А если ты ещё и прокатиться мне на ней позволишь, то… — И не мечтай, — тут же отрезал Майк. — Не слишком-то вежливо так категорично отказывать другу, — погрозил ему пальцем Герцог. — Но я тебя прощаю. У меня сегодня слишком хорошее настроение. Поэтому давай договоримся так: я по-приятельски пускаю тебя и твоих людей на мои свалки, а вы… Чак недоумённо встрепенулся. — Да, вы оба, — подтвердил его догадку Герцог. — Так удачно, что вы пришли только вдвоём. Так вот, вы по-приятельски ответите мне на ряд интересующих меня вопросов. — Каких ещё вопросов? — с подозрением прищурился Майк. — О, не волнуйся, — поспешил успокоить его Герцог. — Я не собираюсь выспрашивать у вас какую-нибудь важную стратегическую информацию или что-то в этом роде. Просто, раз уж мы теперь друзья, я хочу узнать вас получше. Подтвердить или опровергнуть кое-какие свои догадки, задав вам пару нескромных вопросов. — Нескромных? — заволновался Чак. — Насколько нескромных? — Ну я ведь шоумен, Чаки, — самодовольно произнёс Герцог. — Так что самых нескромных. После этих слов он, громко смеясь, поднялся с «трона» и, спрыгнув вниз, эффектно приземлился возле парней. Чак издал испуганный вскрик и спрятался Майку за спину. Майк же продолжал сверлить Герцога подозрительным взглядом. — Не понимаю, — покачал головой лидер «Горящих». — Зачем тебе это надо? — Не ищи здесь скрытых смыслов, — посоветовал Герцог. — Всё дело в обычном любопытстве. Ты же у нас знаменитость. Считай, что я просто беру интервью. — Интервью? Так, значит, подвох в этом? — высказал догадку Майк. — Ты хочешь записать наш разговор на какие-то глупые темы, а затем как-нибудь всё исказить, вырезать или подправить, чтобы выставить меня дураком перед всеми. — Нет! — Герцог крайне удачно изобразил глубокое возмущение. — Как ты мог такое предположить! Хочешь, я тебе торжественно поклянусь, что этот разговор останется между нами троими. Он кинул недовольный взгляд на охранников, которые так и стояли возле дверей. Те быстро поняли намёк хозяина и скрылись из виду. — Я хочу ещё кое-что прояснить, — произнёс Чак, наконец набравшийся уверенности, чтобы выйти из-за спины Майка. — Ты ведь осознаёшь, что мы можем просто соврать, отвечая на твои вопросы, в случае если они покажутся нам слишком неуместными? — Ну конечно, — улыбнулся Герцог. — Вы вполне можете врать и придумывать всё что угодно. Вот только обмануть меня не получится. Я слишком хорошо разбираюсь в людях. — Ты так самоуверен, — хмыкнул Майк. — Возможно, — кивнул Герцог. — Но это вам только на руку. Если ты думаешь, что я не сумею распознать ваш блеф, то вам и бояться нечего. — Я и не боюсь, — пожал плечами Майк. — Задавай свои вопросы. Возможно, это будет даже забавно. После этих слов Чак издал неопределённый звук, выразивший сразу волнение, разочарование и удивление, а Герцог расплылся в улыбке. — Ты мог для начала хотя бы со мной посоветоваться? — обиженно проворчал Чак. — Прости, — тихо извинился Майк. — Но мы ведь всё друг о друге знаем. И я не думаю, что он спросит о чём-то совсем уж… — Как долго длится ваша гомосексуальная связь? В зале повисло недоумённое молчание, как будто Майк и Чак не сразу осознали смысл заданного вопроса. Лишь через пару мгновений им удалось прийти в себя и выразить своё негодование. — Что ты вообще несёшь? — Какой бред! — С чего ты взял, что мы… — Ты рехнулся, Герцог?! — наперебой закричали они. — Ладно-ладно. Спокойно. — Герцог примирительно поднял руки. — Не психуйте так, ребятки. Я же не знал, что это «тайная» гомосексуальная связь. Он закатил глаза, изображая пальцами воздушные кавычки. — Нет никакой связи! — рявкнул Майк. — Да, — подтвердил Чак. — Мы просто друзья. — Серьёзно?! — Казалось, Герцог был искренне удивлён. — И что же, вы даже ни разу не чпокались? — Нет!!! — хором ответили парни. — И, прошу, не используй больше таких вульгарных выражений, — добавил Чак. Герцог сдвинул солнцезащитные очки вниз и, задумчиво хмыкнув, смерил обоих юношей испытующим взглядом. — Что ж… Вижу, вы не врёте, — наконец вынес он свой вердикт. — Конечно не врём! — возмущённо воскликнул Майк. — Можешь даже не сомневаться в этом. — Я и не сомневаюсь, — отозвался Герцог. — Просто в это достаточно сложно поверить, учитывая степень вашего взаимного влечения. — Влечения?! — взвизгнул Майк непривычно высоким голосом и, неловко откашлявшись, продолжил: — Нет никакого влечения. В особенности… Он резко замолчал, не закончив фразу. — В особенности взаимного, да? — ухмыльнулся Герцог. — Нет! — поспешно возразил Майк. — Я совсем не это хотел сказать. Он с опаской покосился на Чака, но тот, похоже, пока был слишком поражён темой разговора в целом, чтобы обращать внимание на частные реплики. — Вот уж ни за что не поверю, что влечения совсем нет, — хихикнул Герцог. — Вы себя хоть раз со стороны видели, мальчики? Майк, ты всегда так внимателен и заботлив по отношению к Чаку. Ну а ты, Чак-трусишка, к кому ты всегда кидаешься за защитой при любом проявлении опасности? Ты явно чувствуешь себя комфортно и спокойно рядом с Чилтоном. Вы оба сильно привязаны друг к другу, а от сильной привязанности до романтической связи — рукой подать. — И это всё, на чём основано твоё идиотское предположение? — скептически приподнял бровь Майк. — Да, нам комфортно и легко друг с другом, но этому есть простое объяснение: мы очень давно дружим. Как ещё нам себя вести? Мы выросли вместе. — Ах, ну конечно, — небрежно махнул рукой Герцог. — Все вы такие милые, невинные няшки-друзьяшки! И нет никаких чрезмерных проявлений симпатии. Никто ни разу не задерживал руку на плече другого чуть дольше, чем требуется, желая продлить телесный контакт. Никто никогда не бросал на лучшего друга многозначительных изучающих взглядов. Никто ни разу не выпивал лишнюю бутылочку пива и не лез к другому целоваться. — Такого уж точно никогда не было! — наконец нашёл повод для возражений Майк. — И не могло быть, — поддакнул Чак. — Нам нет двадцати одного года. Мы вообще пива не пьём! — Почему же? — удивился Герцог. — Неужели вы так ответственно относитесь к соблюдению официальных правил и законов? Выходит, я ошибался, считая вас бунтарями. С такими настроениями, может, вам лучше в Детройт Делюкс перебраться? — При чём тут это? — раздражённо покачал головой Майк. — Мы почти всё время за рулём. Нам не до алкоголя. — Насколько мне известно, не все вы за рулём, — ехидно заметил Герцог. — Кстати, как там продвигаются уроки вождения? Держу пари, во время них Чак у тебя на коленочках сидит. — Как ты узнал?! — удивлённый возглас вырвался у Чака прежде, чем он сумел понять, как его слова могут быть интерпретированы. Сразу же после этого он густо покраснел и принялся оправдываться: — Нет! Я не это… Вождение! Я про уроки вождения! Никто ни у кого на коленках не сидел! Герцог раскатисто захохотал, а Майк раздосадовано потёр переносицу. — Чаки, малыш, не смущайся ты так, здесь же все свои. — Герцог подошёл поближе и похлопал Чака по спине. — А что касается уроков вождения… Я просто догадался. Я ведь хорошо помню нашу маленькую гонку и то, как вы с мистером Чилтоном сжульничали. Думаю, после того случая ты осознал, что учиться водить всё же придётся. А кому же ещё, кроме Майка, заниматься твоим обучением? Но похоже, прогресс пока не велик, ведь, если бы твои навыки были более-менее приемлемыми, мне бы вряд ли довелось посидеть за рулём «Дворняги». Как печально, что тебе пришлось упустить такой прекрасный шанс пуститься другу на выручку. Чак тяжело вздохнул и огорчённо опустил голову. Сказать в своё оправдание ему явно было нечего. Майк бросил на Герцога рассерженный взгляд. — Завязывай с этим, Герцог, — спокойно, но настойчиво произнёс он. — Завязывать?! — воскликнул шоумен. — Я ведь только начал! Я как раз хотел подступиться к нашей интереснейшей теме разговора с другой стороны. Уж коли вас, голубков, так просто не проймёшь. — С какой ещё «другой стороны»? — подозрительно прищурил глаза Майк. — Рад, что смог тебя заинтриговать, — лукаво ухмыльнулся Герцог. — А спросить я хотел вот о чём. Ты — знаменитый Майк Чилтон! Лидер «Горящих»! Смелый, сильный, статный, недурён собой! За тобой должны полчища поклонниц бегать. Как при всём при этом ты умудрился не обзавестись дамой сердца? — Мне не до романов, — отмахнулся Майк. — Я слишком занят защитой Мотор-Сити от посягательств Кейна. — Хмм… Это всё сомнительно, — пожал плечами Герцог. — Были бы потребности — выделил бы время. Пусть не для полномасштабного романа, но хотя бы для безобидного флирта. Но ты девушек, похоже, совсем игнорируешь. Да что далеко ходить, взять хотя бы эту вашу девчонку. Джули, кажется так. Она симпатичная, а вы её совсем вниманием обделили. Так она, чего доброго, с вашим безмозглым качком сойдётся. — С Техасом? — удивился Чак. — Неужели ты и между ними связь усмотрел? — Джули — полноценный член команды «Горящих», — спокойно сказал Майк. — Ей не нужно какое-то особое отношение, и мы ведём себя с ней как с хорошим другом. К тому же я не думаю, что она в ком-то из нас заинтересована. — Я бы не был столь уверен в этом, — с сомнением произнёс Герцог. — Мне она кажется загадочной и полной секретов. А вот вас обоих насквозь видно. — Ну серьёзно, уймись уже, — попросил Майк. — Мистер Чилтон, ты же мне ещё потом спасибо скажешь, — ответил Герцог. — Ведь вам давно пора объясниться. Не понимаю, чего ты так опасаешься? Просто скажи Чаку, что тебя к нему влечёт, и дело с концом! — Да отстань ты от нас, — наконец решил вмешаться Чак. — И вообще, почему ты не спросил про личную жизнь у меня? Между прочим, мне нравится одна девчонка. Подруга Джули, Клер. Она из Делюкса. И Майки, кстати, помогал мне произвести на неё впечатление. — Я бы тоже так делал на его месте, если бы хотел скрыть свои истинные чувства, — невозмутимо парировал Герцог. — Это помогает оставаться хорошим другом, не вызывать подозрений, да ещё и безопасно. Понятно ведь, что у тебя нет шансов с цыпочкой из Делюкса. — Это ещё почему? — уязвлённо произнёс Чак. — Со мной что-то не так? — Не обращай внимания, — посоветовал Майк. — Он просто хочет нас понервировать. Всё с тобой так. — Ну конечно, — кивнул Герцог. — Я и не сомневался, что Майку ты и таким нравишься. Он ведь тебя любит! И ты его тоже, ведь так? — Что? — воскликнул Чак. — Если в том смысле, в котором ты… Я не совсем… Я же сказал, мне нравится Клер! — А мне нравятся «Бентли», но это не мешает мне любить «Мерседесы», — философски изрёк Герцог. — Надеюсь, ты понимаешь, о чём я. Стопроцентных натуралов в природе не существует. К тому же будем честными: Чаки, ты далеко не самый мужественный парень из всех, что мне приходилось встречать. И неужели какая-то девица значит для тебя больше, чем Майк? — Нет! — запротестовал Чак. — Я… Майк мне очень дорог и… Но разве это обязательно должно значить, что я… Хотя, возможно… Я просто не совсем… Череда беспорядочных бормотаний хакера прервалась в ту же секунду, как рука Майка мягко опустилась ему на спину. — Спокойно, Чаклс. Не поддавайся на провокации этого психа. — Зачем ты его прервал? — возмущённо воскликнул Герцог, начавший постепенно терять терпение. — Ты же видишь: он сам ещё до конца не определился! Он сомневается! Воспользуйся этим и подтолкни его в нужном тебе направлении. — Во-первых, — начал Майк, скрестив руки на груди, — никто ни в чём не сомневается. Невнятное бормотание в ответ на провокационные вопросы ни о чём свидетельствовать не может. Во-вторых, никто никого никуда подталкивать не будет! И в-третьих, — он сделал небольшую паузу, то ли надеясь, что от этого дальнейшие слова прозвучат более убедительно, то ли стараясь совладать со скрываемыми эмоциями, — никакого влечения нет. — До чего же ты упрямый, Чилтон! — Герцог даже топнул ногой от негодования. — Не твой ли девиз «Живи быстро! Живи свободно!»? Так что же ты так упорно буксуешь на пустой дороге? — Какое тебе дело до всего этого? — недоумённо спросил Майк. — Я просто люблю конкретику в отношениях. Неопределённость меня нервирует, — пожал плечами Герцог, подходя поближе к Майку и понижая голос: — А вот тебе, похоже, это как раз и нравится. Твой мотор заводится от этих отношений на грани дружбы и чего-то большего, признайся? — Я признаюсь только в том, — устало вздохнул Майк, — что мне безумно надоела твоя болтовня. — Ну как хочешь, — хмыкнул Герцог и совсем тихо, чтобы его мог слышать только Майк, добавил: — Но только учти, тянуть время до бесконечности не самая лучшая идея. Не упускай подходящий момент. Кто знает, когда он ещё представится. Майк с сомнением посмотрел на Герцога, затем бросил задумчивый взгляд на Чака и потряс головой, будто стараясь отогнать какие-то мысли. — Я не нуждаюсь в твоих советах! — наконец сказал он, оттолкнув от себя шоумена. Толчок был совсем не сильным, но Герцог взвизгнул от неожиданности и смерил Майка разозлённым взглядом. — Значит, так, да? — обиженно произнёс он. — По-хорошему мы не хотим?! Майк уже был готов к тому, что сейчас будут вызваны охранники и придётся пробивать себе путь к отступлению, но Герцог, как всегда, был в своём репертуаре и сделал кое-что совершенно неожиданное — сладко улыбнулся и повернулся к Чаку. — Так, значит, я правильно понял, Чаки: ты у нас ни с кем не встречаешься и полностью свободен? — сказал Герцог, медленно приближаясь к хакеру. — Не… Не совсем, — произнёс Чак, отходя на несколько шагов назад. — Я же говорил про Клер. Мы с ней, конечно, ещё весьма далеки от официальных отношений, но… — Ой, да кого волнует эта твоя Клер? — закатил глаза Герцог. — Абсолютно ясно, что ты свободен. Так что, может быть, ты как-нибудь заглянешь в мой особнячок без сопровождения Чилтона? Мы могли бы здорово пообщаться наедине. Майк издал глухое рычание и буквально остолбенел от гнева. — Эээ… Нет, — растерянно покачал головой Чак. — У нас, по-моему, и втроём разговор не особо клеится. — Малыш, да ты просто мастер в игнорировании намёков, — восторженно произнёс Герцог. — Но ничего. Меня не затруднит выразиться конкретнее. Я предлагаю тебе со мной тра… — Нет-нет-нет-нет-нет! — затараторил Чак. — Я же просил без вульгарных выражений! Я понял! Всё понял! Ты ко мне подкатываешь! И спасибо, конечно, за предложение, но это уже слишком! Пожалуйста, перестань! Я правда не по этому делу! — Ооо, ты не знаешь, от чего отказываешься. — Герцог изящным жестом снял очки, многозначительно подмигнул и снова их надел. — Тебе бы понравилось. Не хочу хвастаться, но я тот ещё жрец любви. — Но я всегда думал, что ты… — неуверенно начал Чак. — То есть вокруг тебя всегда крутятся красивые женщины, и разве ты… Неужели ты предпочитаешь… — Я люблю всех, если ты об этом, — небрежно махнул рукой Герцог. — Именно поэтому ваши предрассудки меня так возмущают. Как можно игнорировать столь очевидное притяжение? Как можно судить о том, что тебе нравится, а что нет, даже ни разу этого не попробовав? Чак, ты вообще хоть с кем-нибудь переспал, прежде чем делать выводы о своих вкусах? — Я не собираюсь отвечать на этот вопрос! — внезапно запротестовал хакер. Молчание или явная ложь не смогли бы сделать ответ более очевидным. — Так, значит, ты совсем девственник! Как мило! — воскликнул Герцог, и его лицо озарилось пугающей порочной улыбкой. — В таком случае я готов повторить своё предложение! Я всегда рад помочь своему ближнему лишиться невинности. Мы и девочек моих позовём! Оргия — лучший способ разобраться в собственных предпочтениях! — Я как-нибудь без этого обойдусь. Чак снова попятился от Герцога, но тот резко скакнул вперёд и мёртвой хваткой вцепился в ворот футболки хакера, не давая ему отступить. — Очень жаль, что ты отказываешься, — шепнул Герцог с придыханием. — А то ведь я уже начал задумываться над тем, насколько интересным мог бы быть подобный опыт для нас обоих. После этих слов Герцог провёл свободной рукой Чаку по волосам, на мгновение убирая с глаз длинную чёлку. Выражение лица Чака красноречиво свидетельствовало о том, что он не знает, куда себя деть от смущения и неловкости. — Убери от него свои руки, — медленно произнёс Майк. Его тон был совершенно спокойным, но от этого казался ещё более угрожающим. Чувствовалось, что невыполнение данного требования повлечёт за собой самые неприятные последствия. Понимая, что терпение Чилтона уже на исходе, Герцог не стал искушать судьбу и отступил от Чака, но признать тему разговора исчерпанной шоумен был всё ещё не готов. — Извиняюсь за вторжение в личное пространство, дружок, — небрежно произнёс он. — Но не откажи мне в любезности и ответь на мой последний вопрос. Если бы на моём месте был Майк. Если бы он обратился к тебе со столь заманчивым предложением. Его бы ты тоже отверг? — Нет, — отозвался Чак, снова осознавая значение своих слов лишь после их произнесения. Майк, который уже было собирался вмешаться и положить конец расспросам Герцога, вместо этого удивлённо вздохнул и с любопытством уставился на лучшего друга. — Я… Я не совсем это имел в виду, — беспомощно краснея, пролепетал Чак. — Не то чтобы я… Я просто не могу представить себя отказывающим Майку. Поэтому если бы на твоём месте был он, то я, наверное… Хотя что я несу! Майк никогда такого не сделает! Последняя фраза была произнесена не слишком уверенным тоном. Чак повернул голову в сторону Майка, тот нервно встрепенулся и предпочёл оставить данное утверждение без комментариев. Вместо этого он неуклюже попытался закрыть тему. — Так, всё! Шоу окончено, — произнёс он. — Мы и так потратили слишком много времени на эту бесполезную болтовню. — Не считаю, что она была такой уж бесполезной, — пожал плечами Герцог, снова взбираясь на свой «трон». — Хоть мне и не удалось вас ни в чём убедить, своё любопытство я вполне удовлетворил. И вы здорово повеселили меня, мальчики. Так что можете рыться на моих свалках сколько душе угодно. — Спасибо за одолжение, — раздражённо бросил Майк и, повернувшись к Чаку, тихо скомандовал: — Уходим. Повторять дважды не пришлось. Чаку явно не терпелось покинуть особняк как можно скорее, и он незамедлительно кинулся за дверь. Майк не торопясь последовал за ним, но Герцог окликнул его уже возле самого выхода: — Разберись в себе, Чилтон! Если будешь тянуть время слишком долго, то в один прекрасный момент станет слишком поздно. Майк на секунду замер, но ничего не ответил и даже не обернулся. Закрывая двери, он хлопнул ими чуть сильнее, чем следовало, но больше никак не проявил своих чувств. Герцог подождал пару секунд после ухода посетителей, активировал экран компьютера и настроил его на демонстрацию видео с внешних камер наблюдения. С камеры номер три открывался прекрасный вид на Чака, который ждал Майка возле мотоцикла. Герцог увеличил изображение и добавил громкости, надеясь, что напоследок ему ещё удастся увидеть или услышать что-нибудь примечательное. Через пару мгновений в поле обзора камеры появился Чилтон. — Наконец-то, — облегчённо выдохнул Чак. — Что ты так долго? — Я просто… — немного растерянно начал Майк. — Я шёл не торопясь. Не хотел, чтобы Герцог подумал, что сумел меня смутить или задеть. — Он немного помолчал и на всякий случай добавил: — Потому что это не так. — До чего же этот тип всё-таки сумасшедший! — покачал головой Чак. — Это точно, — кивнул Майк и попытался изобразить привычную бодрую улыбку. — Но ведь ничего страшного не случилось, правильно? Так что давай сделаем вид, что этого разговора не было. — Ты уверен? — осторожно спросил Чак. — Мне кажется, что было бы неплохо хоть чуть-чуть прояснить ситуацию. — Нечего тут прояснять, — немного нервно произнёс Майк. — Всё и так яснее ясного. И я не хочу это обсуждать. Я не хочу, чтобы в наших отношениях появились неловкость или стеснение. Я не хочу, чтобы между нами что-то изменилось из-за слов Герцога. И это вовсе не значит, что я… Если тебе есть что добавить, то… Хотя нет, давай просто закроем эту тему, пока никто не сказал того, о чём впоследствии кто-нибудь пожалеет. — Ну ладно, — согласился Чак. — Возможно, ты прав. — Конечно же я прав, — неуверенно улыбнулся Майк, полагая, что опасность наконец миновала. Он лихо оседлал мотоцикл и протянул другу шлем. — Запрыгивай! Датч уже наверняка заждался нас с новыми деталями. Однако Чак не спешил занять своё место. — И всё-таки, Майки, скажи мне честно, — произнёс он, заставив Майка заметно напрячься в ожидании продолжения вопроса. — Как думаешь, Техас и Джули были бы хорошей парой? Облегчённый выдох смешался с приступом смеха: — Ха-ха. А почему бы и нет? По-моему, она ему нравится. — Нравится? — удивился Чак. — Да он даже имени её запомнить не может. — Ну не знаю, — пожал плечами Майк. — Мне порой кажется, что Техас вовсе не так глуп, как хочет казаться. Чак наконец надел свой шлем и пристроился на мотоцикле позади Майка. Тот схватился за руль и лукаво улыбнулся. — Хочу на этот раз прокатиться с ветерком, — сообщил он. — Будем ехать быстро. Так что держись крепче, Чаклс. Чак недовольно заскулил, но возражать не стал. Вместо этого он поёрзал на месте, придвигаясь к Майку поближе и крепко обхватывая руками его торс. Грудь хакера плотно прижалась к спине водителя. Улыбка Майка стала немного шире. Мотор мотоцикла взревел, и они резко тронулись с места, стремительно покидая область видеонаблюдения. Герцог покачал головой, выключая экран компьютера. «И как долго эти глупые юнцы собираются морочить друг другу голову и заниматься самообманом?» — подумал он и, хихикнув, встал с «трона». — Киборг Дэн! — громогласно позвал шоумен. В зале почти тут же появился странный робот с расплавленным интерфейсом. — Да, хозяин. — Врубай караоке! Сегодня я настроен на композиции Элтона Джона! — произнёс Герцог и, пританцовывая, спустился по лестнице, напевая: «Can you feel the love tonight».
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.