ID работы: 3825581

Прогулка

Джен
PG-13
Завершён
58
автор
Размер:
28 страниц, 1 часть
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
58 Нравится 6 Отзывы 10 В сборник Скачать

Часть 1

Настройки текста
*** — Нет, нет и ещё раз нет, — который раз уже говорил Стэнфорд, сидя утром на кухне со своей внучатой племянницей, — я не могу покинуть дом. Мне ещё многое нужно сделать. Я уже не раз это говорил. — Но дядя Форд, — который раз уже повторяла Мэйбл, ударяя своим маленьким кулачком по столу от чего сок из её стакана выплеснулся, а тарелка с сухими завтраками чуть не упала на пол, — ты не можешь вечно сидеть в четырёх стенах. «Это только до начала осени», — подумал он, отпив кофе, а сам сказал: — Мэйбл, я не могу сейчас появиться на людях. — Почему же? — Просто… — Стэнфорд увидел проходящего мимо кухни угрюмого Стэна и продолжил, — всё слишком сложно… — Ничего не сложно, — Мэйбл дядю не заметила и продолжила спорить с упрямым ученым, — просто нужно выйти за дверь и пойти в город. Ну, пожалуйста, пожалуйста, пожалуйста. Я уверена — тебе будет интересно! Ты же любишь всё исследовать? Тем более в городе всё поменялось за те годы, что тебя здесь не было. Дядя молчал. Он не мог рассказать ей ничего о Разрыве, какую он несёт опасность и что ему необходимо его охранять. Чем меньше людей знает, тем лучше. Расстроенная девочка вышла из-за стола и пошла к себе в комнату играть с Пухлей. Уж он-то не был таким упрямым. Форд допил свой кофе и уже собирался выйти из-за стола, как на кухню вошёл Стэн. Повисла неловкая тишина. Ученый решил прервать её: — Доброе утро Стэнли. — И тебе того же. Уже с утра успел поругаться со своей внучатой племянницей? — Так получилось… — расстроенно констатировал он. — Да, да. Я всё слышал. А действительно, что же ты не хочешь выйти в город, посмотреть на людей? Кстати, тебе здесь жить ещё, так почему ж тебе не начать сейчас, а не откладывать всё на осень? — последние слова Стэн произнёс с некой горечью в голосе. — Стэнли… — Что Стэнли? Я почти тридцать лет был Стэнли, потом тридцать лет Стэнфордом, теперь я опять Стэнли. Что с того? Рано или поздно все всё узнают. И кем тогда стану я? Где я буду жить? Ты учёный, доктор каких-то-там наук, а я кто? Мошенник, стригущий деньги с балбесов, да и то этот год у меня, похоже, будет последним, — Стэн при этом гневно взглянул на своего близнеца. — Стэнли, я не говорил, что собираюсь тебя выгонять! Ты только вернёшь мне дом, имя и закроешь свою лавочку. — Ладно, хорошо, а на что тогда мы будем жить? — Я постараюсь восстановить связи с научным миром. Надеюсь, Стэнли, ты не ездил ни на какие конференции? — Больно надо. У меня своих проблем было навалом. — Замечательно. Значит, мне нужно будет сделать несколько звонков, подготовить доклады и… — Понятно, понятно, делай что хочешь — мне это не особо интересно. Стэнли подошёл ближе к столу, чтобы убрать грязную посуду, и посмотрел на недоеденный завтрак Мэйбл: — Может, всё-таки сходишь с Мэйбл, да и с Диппером в город. С пацаном ты, конечно, приводишь больше времени… Я и не удивляюсь. Вы похожи: у вас общие интересы, тяга к исследованиям… Но она же тоже тебе родня. Девочке нужно для счастья немного. — И ещё, чтобы мы обнялись. Оба Стэна искренне рассмеялись. «Да, давно такого не было», — подумали близнецы. — Хорошо, Стэнли, я схожу с детьми в город. — Только не вздумайте вляпаться во что-нибудь опасное! — Я постараюсь. — То-то, а то сидишь в своём подвале, выходишь только на завтрак, ужин, и то не всегда. А, и ещё сон. — Я не хочу, чтобы меня видели другие люди, я всё-таки «странный», — Форд поднял свою шестерню. — Поверь мне, ты не страннее людей в этом городке. Уж я тут три десятка лет прожил. Кстати, ты был бы неплохим экспонатом, — Стэн театрально развёл руки, — «Мой шестипалый клон». Классно звучит, как считаешь? — Стэнли, ты не исправим. *** После разговора с братом, Стэнфорд направился на второй этаж подвала. Проходя мимо стола, он взял стиратель памяти. На него нахлынули и плохие, и относительно хорошие воспоминания. Он вспомнил, как впервые увидел это устройство у Фиддлфорда. Он пришёл к нему домой вечером. Тогда его руки тряслись, но глаза были полны решимости избавить товарища от мозгового паразита, желающего устроить конец света. Он не знал, что после того случая, когда его затянуло в портал, Форд уже всё узнал и вживил в голову металлическую пластину, чтобы защитить свой разум от треугольного демона. Как оказалось, благодаря ей Стэнфорду нельзя было стереть память, и Фиддлфорд сам в этом убедился. Решив, что друга ему не спасти, он сам стёр себе память на глазах у ошарашенного ученого. Он уже начал падать, когда Форд успел его подхватить и аккуратно положить на пол. Взяв упавшее на пол устройство, он увидел на экране два слова: «Стэнфорд Пайнс». В этот момент он только и смог сказать: «Мне жаль, Фиддлфорд». Он сломал устройство и бросил обломки в самый дальний угол. Вскоре его бывший друг пришёл в себя и, извинившись за то, что вторгнулся к нему, сам не понимая как тут оказался, неуверенной походкой пошёл к выходу. Форд не стал провожать его, а только опустил взгляд и тихо сказал: «Прости меня». Дверь захлопнулась. Не самое приятное воспоминание и, похоже, Фиддлфорд тоже ещё что-то помнил, раз создал новый стиратель. И как он оказался у его внучатого племянника? Куда смотрел Стэн? Хотя, зная своего брата, Стэнфорд ничему не удивлялся. Но он был благодарен мальчику. Благодаря ему, удалось стереть память правительственным агентам и сохранить всё в тайне, а то, как он защищал Разрыв от него, решив, что в него вселился Билл, преисполняло его гордостью. Конечно, машина для шифрования мыслей пострадала, но он возможно со временем её починит, тем более, его сестра смогла достать волосы единорога. Форд вздохнул. Стэн был прав: он больше проводит времени с Диппером, чем с Мэйбл, и, судя по тому, как она рвалась помочь, ей недоставало его внимания. И только сейчас он понял, что не знает её. С Диппером у него были общие интересы: настольные игры, которые раздражили Стэна, тайны Гравити Фолз, исследования, в которых мальчик всячески старался помочь… А что нравится Мэйбл? Чем она любит заниматься? Он знал, что у неё есть свинья, которая прибегала во время завтрака и ужина, ожидая, что её хозяйка даст ей что-нибудь вкусненькое, она каждый день одевала новые свитера с разными рисунками. И как только её родители не разорились, покупая их? Стэнфорд твёрдо решил, что завтра пойдёт гулять с внучатыми племянниками в город, пусть даже ему не особо хочется показываться на людях. Однако, что ему делать с Разрывом? Ученый задумался. Положив стиратель, который он держал всё это время, обратно на стол, он подошёл к небольшому шкафу с множеством ящиков. В одном из них он нашёл подходящую коробку. В неё он завтра положит Разрыв, а также возьмёт с собой стиратель памяти, на всякий случай. Форд был доволен своим планом. Хотя пароль от подвала и знали только Стэнли, дети и Зус, он не мог оставить Разрыв просто так на одном из этажей подвала, слишком рискованно. Теперь Стэнфорд был спокоен. До вечера он дописывал новую информацию в первый и второй дневники, добытую им в других мирах. Третий был у Диппера и Форд решил позже попросить его у мальчика, тем более он говорил, что сам добавлял сведения о других существах Гравити Фолз. Ему было интересно взглянуть, что же он мог написать. Ученый посмотрел на часы — шесть часов вечера — лавка закрылась, а значит можно спокойно выходить ужинать. На кухне уже сидели Диппер, Мэйбл, а Стэн что-то готовил у плиты, судя по запаху, это были блинчики. Форд сел за стол, провожаемый тремя парами глаз. Судя по взгляду Диппера, он готовился завалить его вопросами насчёт дневников или других измерений, в основном они интересуют мальчика на данный момент. Стэн же продолжал готовить. Глаз он его не видел, но чувствовал некое напряжение. Брат до сих пор на него злился. Затем он перевёл взгляд на Мэйбл. Её взгляд был опущен, и она грустно ковыряла вилкой блинчик. Стэнфорд почувствовал укол совести. Он помнил, как будто вчера: Мэйбл радостно жала его шестипалую руку и была больше изумлена, чем напугана. Сейчас у девочки не было настроения, а всё из-за утреннего разговора. Мысли Форда прервал стук тарелки с блинчиками об стол: — Твоя порция, — буркнул Стэн, —, а я уже поел и пойду теперь к телеку. Ученый остался наедине с детьми. Теперь он должен им сказать: — Итак, дети, я тут подумал… Почему бы нам завтра не пойти в город! У Диппера округлились глаза, а Мэйбл пробубнила: — У тебя же дела? — Ну, на завтра их у меня их уже нет, — замявшись, сказал Стэнфорд, — тем более мне интересно как изменился город за эти тридцать лет. Мэйбл в одно мгновение преобразилась: глаза засияли, а на лице появилась широкая улыбка. Она спрыгнула со стула и подбежала к дяде. Подпрыгнув, она обвила его шею и затараторила: — Спасибо, спасибо, спасибо! Это самый счастливый день моей жизни! Хотя нет, самым счастливый день будет, когда вы с дядей Стэном обнимитесь! — Мэйбл! — одновременно воскликнули Диппер и Форд. — Ну, я же не сегодня вас заставляю и точно не завтра, но скоро, — каким-то заговорщическим тоном произнесла Мэйбл и побежала сообщить новость дяде Стэну. Как только Мэйбл выбежала с кухни, он спросил Стэнфорда: — А как же Разрыв? — Не переживай, я его возьму с собой. — Но он же стеклянный и это опасно! — Мальчик мой, я всё предусмотрел. Поверь мне, ничего страшного не случится. — Как с бесконечногранной игральной костью? — Диппер скептически посмотрел на дядю. — То были непредвиденные обстоятельства, — Форд отвёл взгляд, он был виноват и понимал это. — Но я рад, что ты решил пойти с нами гулять. Это, конечно, странно, но я рад. И с Мэйбл ты получше познакомишься. Она странная, веселая, иногда правда ведёт себя эгоистично, но всегда готова помочь и даже несколько раз спасала мне жизнь. Стэнфорд задумался: «Наверное, я бы так же описал Стэнли, кода он был ребенком». А сам сказал: — Завтра, как раз я с ней пообщаюсь, — Форд посмотрел на тарелку с остывшими блиннчиками и сказал, — Ладно, у тебя наверняка сейчас есть свои дела, а мне сейчас не мешало бы поесть. — Ой, прости, я отвлёк тебя, дядя Форд. — Ничего страшного, Диппер, я всегда рад поговорить. Эти тридцать лет я не так уж и часто с кем-то общался. Диппер улыбнулся: — Тогда я пойду. Приятного аппетита, — сказал мальчик и, встав из-за стола, пошёл в сторону чердака. — Спасибо, – да, внучатому племяннику он смог сказать «спасибо», а брату до сих пор не смог. Конечно, он мог сказать, но когда он вышел из портала, он был очень зол на Стэна, а после ему не позволяла гордость и старые обиды. *** Пока Диппер и Стэнфорд разговаривали на кухне, Мэйбл побежала к дяде Стэну: — Дядя Стэн! Дядя Стэн! Мы завтра пойдём гулять по городу вместе с дядей Фордом! — Да, рад за вас, — монотонно ответил Стэн, глядя в телевизор. — Ты же тоже с нами пойдёшь? — Мэйбл с надеждой посмотрела в глаза Стэна. — Нет, лапуля, у меня завтра рабочий день. Кто-то же должен зарабатывать деньги. — Но дядя, будет весело! Я столько запланировала! Мы будем гулять везде! — Как-нибудь в другой раз, а сейчас дай мне посмотреть телевизор, — Стэн уставился в ящик, решив игнорировать всё и вся. — Ладно, — грустно проговорила Мэйбл. Она надеялась, что она благодаря этой прогулке сможет помирить дядь, но завтра, видимо не судьба. «Ничего, я что-нибудь придумаю», — с этими мыслями она пошла на чердак. Сегодня у них с Диппером был по плану чердачный мини-гольф. *** Мэйбл встала рано, сегодня был важный день — их прогулка с дядей Фордом. Специально для этого дня она связала красный свитер с двумя синими рыбками и карманом «кенгуру». Надев его, она пошла в ванную, а затем на кухню. Кроме неё никого не было. «Возможно, дяди ещё спят», — подумала Мэйбл. Она достала сухие завтраки и молоко. Пока она ела, послышался звук открывающейся двери торгового автомата. Значит, это был дядя Форд. Она решила пожелать дорого утра и побежала в сторону магазина. Тут послышалось, как открываются двери лавки. «Странно, для посетителей ещё рано», — подумала Мэйбл и услышала: «Дурли-дурли-дурли-ду». Это незатейливую мелодию мог напевать только дядя Стэн. Мэйбл остановилась и улыбнулась: «День начинается неплохо». *** — Доброе утро Стэнли, — сказал ученый. — А? Что? — Стэн отвлёкся от своих мыслей и посмотрел на брата, — И тебе того же. Ну как готов к прогулке с детьми. — Конечно! Он скептически осмотрел брата: — По-моему я вижу тот же самый плащ, красный свитер, чёрные штаны и твои грязные сапоги. Ты их хотя бы помыл или почистил. Стэнфорд скрестил руки на груди: — У тебя тоже не разнообразный гардероб. Тебе ещё никто не говорил, что у тебя похоронный костюм? — ему было интересно, как на это отреагирует Стэнли. — Если тебе интересно, то это моя фишка. Я уже больше десяти лет этот костюм ношу. — А феску зачем? Это же смешно, — ученый ухмыльнулся. — Тоже моя фишка, — Стэн уже начал закипать от злости. И несколько грозной походкой приблизился к брату. «Ещё одно слово, и я вмажу этому умнику», — подумал он. Тут они оба услышали издалека радостный крик Мэйбл: «Всем доброе утро!». Братья переглянулись. В их головах проскочила одна и та же мысль: «Хоть бы она не услышала всего этого». — Доброе утро, солнышко! — в унисон прокричали дяди. Потом, Стэн нормальным и слегка раздраженным голосом начал говорить: — Ладно, Форд, мои условия вкратце: я разрешаю тебе гулять сегодня весь день с детьми, даже немного денег дам, но чтобы они оба вернулись целыми и невредимыми, а иначе тебе несдобровать. По рукам? — он протянул правую руку, от чего у Стэнфорда мурашки по спине пробежали от нахлынувших воспоминаний. — По рукам. Но не забывай Стэнли, что они мне такая же родня, как и тебе, и я не дам их в обиду, — с этими словами он пожал ему руку. — Да, знаю я, как ты относишься к родне, — Стэн при этом одарил брата гневным взглядом. Ученый тоже недобро взглянул на него. *** После завтрака все члены семейства Пайнс стояли в лавке. Стэн проводил инструктаж того, что можно, а что нельзя делать во время прогулки. Стэнфорд слушал, закатив глаза, что ещё больше злило Стэна, а дети внимательно смотрели на дядю, не понимая, с чего вдруг он начал беспокоиться об их безопасности, тем более они шли с его братом. Закончив свою речь, он спросил: — Итак, есть вопросы? — У меня есть! — сказала Мэйбл, — Можно мы возьмём твою машину, чтобы удобнее передвигаться по городу? Дядя Форд поведёт. Все удивлённо посмотрели на Мэйбл. Стэн же сказал, процедив сквозь зубы: — Только через мой труп, — дальше он продолжил менее гневную тираду, — У меня машина старая, раритетная, бензина много ест, да и потом, пешком ходить полезней. И кстати, Форд уж наверняка тридцать лет не водил машину. Ученый хотел сказать, что все эти годы он водил не только машины, а также другие виды транспорта, и даже космические корабли, но благоразумно решил промолчать. Он не хотел испортить этот день детям своей руганью с братом: — Хорошо, Стэнли, мы идём пешком. Ну что племянники, готовы показать своему дяде город? — Да! — хором воскликнули близнецы. — Тогда пошлите. На выходе они встретились с Зусом: — Привет чуваки, здравствуйте мистер Пайнс! — Привет Зус! — сказали близнецы. — Здравствуй Зус, — поприветствовал ученый. — Мы пошли в город с дядей Фордом, — сказала Мэйбл. — А вы взяли с собой дождевики или зонты? — спросил Зус, — Сегодня по радио передавали дождь с грозой. Правда, не передали когда именно. Все задумались. Диппер взял с собой рюкзак, в который он положил дневник № 3, и ещё кое-какие вещи, которые он считал полезными, но места ещё было предостаточно. У Мэйбл с собой был только абордажный крюк в кармане свитера, а у Стэнфорда во внутренних карманах его плаща были куда более ценные предметы: Разрыв и стиратель памяти. Ещё он, конечно, взял с собой свой лазерный пистолет на всякий случай. Диппер спросил дядю Стэна: — Дядя, у тебя нет случайно трёх складных зонтов? — У меня есть только один проржавевший и порванный. Выбрасывать жалко, и новый покупать жалко. Так что, если пойдёт дождь, в чём я сомневаюсь, синоптики часто врут, вы сразу возвращаетесь домой. Если дети заболеют, их родители сдерут с меня шкуру. А я сдеру уже с тебя. Понятно Форд? — Понятно, понятно. Хорошо дети, пошлите уже. Стэнфорд и дети вышли на улицу, а Стэн подозвал к себе Зуса: — Итак, Зус, сегодня у меня для тебя особое задание. *** Утренний воздух был свеж, но ясное небо предвещало как минимум теплый день. И ни единого облачка. Выйдя из хижины, Диппер, Мэйбл и Стэнфорд отправились по единственной дороге, ведущей в город. Ученый шел, держа руки в карманах пальто, и рассматривал лес вдоль дороги. Ему до сих пор не верилось, что он вернулся в своё измерение. Всё ему казалось родным и чужим одновременно. Сосны были такими же высокими, некоторые, казалось, ему выросли, хотя он точно не помнил, где был маленькие деревья 30 лет назад. Кое-где они были повалены, где-то торчали пни. Также можно было увидеть белок, скачущих с ветки на ветку, оленей, прячущихся за деревьями и гномов, ищущих что-то в кустах. Дети тоже их заметили: — Фу, гномы, ненавижу их, они мерзкие, особенно Джефф, — проговорила Мэйбл, состроив гримасу. — Почему они тебе не понравились? — спросил Форд, — Они вполне безобидные создания. — Я бы так не сказал, — начал свой рассказ Диппер, — кучка гномов во главе с Джеффом притворилась подростком, Мэйбл в него влюбилась, то есть в них или него, неважно. А я сразу понял, что он не тот, за кого себя выдаёт и провёл расследование. — Вообще-то ты решил, что он зомби, — поправила его Мэйбл. — Ну, да, но всё равно нам пришлось спасаться от гигантской кучи гномов. Мы их победили листодувом! — гордо объявил Диппер. — Диппер, а почему ты решил, что он зомби? — с интересом спросил Форд. — Рисунок в твоём дневнике был похож на него, — Диппер достал из безрукавки дневник № 3 и открыл его на странице с зомби, показывая Стэнфорду. — А потом он призвал настоящих зомби! Форд взглянул на мальчика и подумал: «В таком возрасте уже знает латынь! И уже призвал зомби. Надо будет поговорить с ним насчёт использования заклинаний». — Мэйбл! — Диппер положил дневник обратно в безрукавку. — И наша супер-пупер вечеринка отменилась, но зато я спела вместе с Диппером и дядей Стэном. У зомби просто головы полопались от нашего зажигательного пения! Ученый улыбнулся, представив, как пел Стэн. Мэйбл будто прочитала его мысли: — Жалко мы не засняли это на видео. Но зато у нас есть извинительная песенка дяди Стэна! — Извинительная? — переспросил Форд. — Да, он мне проспорил. Как-нибудь покажу. Стэнфорд коротко кивнул в знак согласия и решил продолжить: — Значит, ты любишь петь. — О, я много чего люблю: рисовать, играть в мини-гольф, мастерить что-нибудь, вязать свитера… — То есть свитер, который сейчас на тебе, ты сама связала? — Конечно, дядя Форд! Если хочешь, я тоже тебе свяжу. Ты же тоже любишь свитера? — Мэйбл с надеждой посмотрела на своего дядю. — Да, люблю, и как-нибудь даже попрошу связать мне новый. Он увидел сияющее счастьем лицо девочки и слегка улыбнулся. Он и подумать не мог, что у него будут такие талантливые племянники, да ещё и близнецы. *** Дорога казалась бесконечной. Дети шли впереди Стэнфорда: Диппер спокойно, Мэйбл подпрыгивая. Он уже жалел, что построил дом так далеко от города. Вдруг, из-за поворота на велосипеде выехала девушка в зеленой кофте и шапке ушанке и остановилась прямо напротив них. — Привет, чуваки! Здравствуйте мистер Пайнс! — Вэнди! — в унисон радостно крикнули близнецы. — Вы в город? — Да, мы пошли показывать город дяде Форду, — радостно проговорила Мэйбл. — Здравствуйте, юная леди, позвольте Вас спросить, откуда Вы меня знаете? Вэнди посмотрела на Стэнфорда с широко открытыми глазами — так официально к ней ещё не обращались, а если и обращались, то только если делали замечание в школе за очередную шалость. — Зус мне о вас рассказывал, — а про себя подумала: «Тринадцать часов подряд», но увидев недоверчивый взгляд ученого, добавила: — но всё, что я поняла, это то, что вы Стэнфорд, а ваш брат, мой начальник — Стэнли. — Кем ты работаешь в до… то есть в хижине? Диппер и Мэйбл видя, что всё это больше становиться похожим на допрос и лицо ошарашенной Вэнди, решили помочь ей. — Она кассир, — начал Диппер. — Берёт деньги за товар, — продолжила Мэйбл. — Понятно, — Форд внимательно посмотрел на шапку-ушанку, и понимая, что как-то надо разрядить обстановку, продолжил, — Занятный у Вас головной убор. Я такой видел очень давно у Дэниела Кордроя. Он жил здесь, в Гравити Фолз. Вэнди, да и близнецы, открыли рот от удивления. Но девушка быстро взяла себя в руки и ответила: — Это… ушанка моего отца, Дэниэла Кордроя, но в городе его больше знают как дровосека Дэна. Можно Вас спросить, откуда вы знаете моего папу? — Больше тридцати лет назад он помогал строить мне мой дом и он, как я помню, никогда не расставался с этой шапкой. — Он говорил, что всегда собирался отдать её своему первенцу, а первенцем оказалась я, — улыбнувшись, сказала Вэнди, и продолжила уже по серьёзнее: — Странно, что он не рассказывал мне о Вас… Ладно, заговорилась я что-то. На работу опаздываю. Диппер и Мэйбл тихо засмеялись. — Хорошо, я уже опоздала. Мистер Пайнс наверняка опять будет грозиться уволить, — Вэнди уже приготовилась ехать дальше. — Но не уволит же. Наш дядя добрый, — улыбаясь, сказала Мэйбл. — Ну да, и меня это устраивает. Удачи, не напоритесь на неприятности, — последние слова она уже сказала, вовсю крутя педали и махая рукой. Троица проводила её взглядом. Диппер и Мэйбл помахали ей руками в ответ. Они пошли дальше. Форд обратил внимание, что Диппер и слова почти не произнёс и был красный, как помидор. Мэйбл тоже это заметила. — Эх, Диппер, ты не исправим. У вас всё кончено, пора жить дальше. Диппер вздохнул: — Я знаю, Мэйбл. — Не волнуйся, братик ты ещё встретишь свою любовь. А пока у нас по плану прогулка по городу, и, может быть, ты встретишь девушку своей мечты, — на последних словах Мэйбл театрально развела руки. Стэнфорд молча, с легкой грустью, наблюдал за всем этим, и ему казалось, что перед ним не Мэйбл, а маленький жизнерадостный Стэнли в его неизменной полосатой рубашке. Форд подумал про себя: «Она очень похожа на него, даже слишком». *** Наконец они дошли до первой достопримечательности Гравити Фолз. Шатра телепатии малыша Гидеона. Точнее бывшей. Представления там больше никто не давал. — Ну что ж дядя, это первая недодостопримечательность Гравити Фолз, — объявила Мэйбл, Форд вскинул бровь, — Шатёр телепатии малыша Гидеона, сейчас не работает и надеюсь больше никогда не заработает! — Гидеон Глифул, — продолжил Диппер, — всеми доступными ему способами пытался отнять у нас Хижину. У него был амулет левитации, и он призвал Билла. Стэнфорд нахмурился. Про амулет и Билла было написано в дневнике № 2 и он был даже рад, что он, в конечном счёте, оказался у Стэнли. — И где он сейчас? — В тюрьме. Хотя, он пытался выбраться, вселившись в своего папу. Бррр… это было даже жутко, — сказала Мэйбл поёжившись, — пошлите дальше. Кстати, вот магазин поддержанных автомобилей Глифулов. Странно, Бада Глифула нигде не видно. Наверное, взял выходной, — и на такой оптимистичной ноте повела всех дальше. Форд посмотрел на дом Глифулов. Он знал, что после заклинания, а он и не сомневался, что из дневника была вырвана именно эта страница, человек, в которого вселились, может потерять рассудок. Хорошо, если заклинание использовали один раз — всё могло бы обойтись. Он уже который раз жалел, что оставил такие опасные знания, но это была работа всей его жизни. Он и сейчас никому бы не дал уничтожить свои труды. От мрачных мыслей ученого отвлекли радостные крики близнецов: — Дядя Форд, смотри кафешка «Обед Жирнушки». Нам обязательно туда надо сходить! — Мэйбл указывала пальцем на здание в виде бревна или кафешку в бревне, — там подают очень вкусные блинчики. — Дядя Форд, вот ресторан мексиканской кухни. Мы можем сходить туда, — Диппер указывал на здание в виде сомбреро. Так они и шли. Дети показывали что-либо и рассказывали обо всём, что есть интересного в Гравити Фолз и заодно о своих приключениях. Все они были интересными, невероятными и, самое главное, опасными. Который раз Стэнфорд убеждался, что его брат не особо следил за детьми. Так они дошли до главной площади городка. В центре стоял памятник Натаниелю Нортвесту, а рядом находился исторический музей. — В подвальных помещениях мы нашли штаб Общества Слепого Глаза, — начал свой рассказ Диппер, — точнее нам помог старик МакГакет. Как оказалось, он создал его. — Но потом, что-то случилось, его выгнали и стёрли память, и он совсем свихнулся, — закончила за него Мэйбл, — правда, он до этого часто сам стирал себе память… Но мы ему помогли, и он уже должен был всё вспомнить. И тебя он тоже вспомнит, дядя Форд, или уже вспомнил. Надо бы нам его навестить, а то после всего мы совсем забыли про дедушку МакГакета. Давайте навести его! — Мэйбл, может не стоит, — Стэнфорд немного замялся, он не был готов встретить своего бывшего ассистента и товарища, — может у него другие дела и нам надо будет ему позвонить, сказать, что мы придём. — Не переживай, дядя Форд, я уверена, он тоже хочет тебя увидеть, да и телефона у него нет. — Пошли дядя, я уверен, что вам будет о чем поговорить, — Диппер был на стороне сестры. *** Стэнфорд был готов ко многому, но не к этому. Дети привели его на свалку Гравити Фолз, о чем гордо заявляла вывеска над входом. Они пошли вперёд и стали звать МакГакета. Ученый же шёл за ними, с ужасом рассматривая горы разнообразного и своеобразно пахнущего мусора и думал. Фиддлфорд был блестящим ученым у которого были идеи, опережавшие свой век, и вот теперь он жил на свалке… Форд долго не мог поверить своим глазам, пока они не дошли до хибары на которой большими буквами краской было написано: «МакПридурок». Дети первыми рванули внутрь. Он вошёл следом и увидел различные детали и схемы, незаконченные изобретения, газетные вырезки. Он взял одну из них и ужаснулся. На него смотрел старик с длиной бородой в пластырях, огромным носом, косыми глазами и в старой шляпе с дырками. Над фотографией был заголовок «СТАРЫЙ ЧУДАК МАКГАКЕТ СНОВА ЧУДИТ». Он развеял последние сомнения Стэнфорда. Тем временем дети подошли к своему дяде. — Странно, его здесь нет, и все вещи его как-то странно разбросаны… — задумчиво сказал Диппер, — у него и был беспорядок, но банки с тушенкой точно не валялись на полу и мелкие детали для изобретений тоже… — Может дедушка МакГакет решил устроить пикник и так торопился, что всё разбросал? — оптимизм Мэйбл был не убиваем. Стэнфорд догадывался, что Фиддлфорд куда-то торопился, и раз он восстановил память, то значит он торопился убежать… от него, от портала, от конца света… Но он бы решил спрятаться… «В бункере!» — молнией пронеслась мысль в бронированной голове Стэнфорда, потом он посмотрел на детей, — «Надо бы проверит… Надеюсь, Фиддлфорд не прошёл дальше склада… Но дети… Придётся их взять с собой». — Я думаю, что с МакГакетом всё хорошо, мы ещё с ним увидимся, — при этом ученый скрыл своё волнение за улыбкой, — Вы мне показали город, и теперь я тоже хочу вам кое-что показать. — Но дядя Форд, мы ещё не были в торговом центре и на озере, — Мэйбл немножко обижено посмотрела на ученого. — Я вам хочу показать одно таинственное место, о котором никто, даже Стэн не знает, а туда мы сходим позже. У Диппера и Мэйбл глаза загорелись от любопытства. — Ну что стоим? Идём! — Форд был доволен. Дети с радостными криками не просто пошли, а побежали. Ученый тоже торопился покинуть это место, олицетворяющее то, во что он превратил жизнь своего друга. Дети убежали достаточно далеко и не услышали, как Форд тихо сказал, выходя со свалки: «Мне очень жаль, Фиддлфорд». Погруженный в свои мысли, ученый и не заметил, как за ним и детьми кто-то следил. *** Солнце находилось в зените, в городе было сейчас жарко, но в лесу было даже немного прохладно. Стэнфорд шёл всё глубже в лес. Близнецы шли следом. Все шагали молча. Форд был напряжён, но старался не показывать вида, плохо старался. Мэйбл решила разрядить обстановку: — Вот бы была сейчас у нас камера! Мы бы сейчас сняли фильм. Только представьте себе, — девочка начала говорить «серьёзным» голосом, — Группа исследователей, «Загадочное Трио», отправилось решать загадки таинственного леса полного опасностей и милых добрых фей. Форд заулыбался, он бы не назвал фей милыми, любопытными и назойливыми – да, а ещё злопамятными: — А почему Загадочное Трио? — он при этом смотрел вдаль, чтобы удостовериться, той ли они идут дорогой. — Мы с Диппером называем себя «Загадочными Близнецами», но нас трое, значит мы «Загадочное Трио». — Хм, странное название, но мне оно нравиться! Диппер задумался. Он после караоке не особо любил названия, придуманные Мэйбл, но сейчас, как ни странно, оно подходило им. — И правда, у нас есть ученый, — мальчик указал на дядю, — Весельчак, душа компании, — затем на сестру, — и исследователь, — и самодовольно двумя большими пальцами указал на себя, — Всё как в приключенческом фильма. — Да, дети, фантазии у вас хоть отбавляй, — Форд резко остановился и дети в него врезались, он и не пошевелился, а дети еле устояли на ногах, — Мы на месте. Они находились возле той самой железной сосны, под которой был спрятан бункер. Диппер уже пожалел, что не рассказал автору, что они здесь уже были, но он решил, лучше промолчать, помня его реакцию, когда он случайно упал в подвал под хижиной. Он посмотрел на сестру и по её глазам понял, что она хочет рассказать, и незаметно подошёл к ней, чтобы слегка дёрнуть её за руку. Мэйбл непонимающе посмотрела на руку, а затем в глаза брату. Он показал ей жестом «держать рот на замке». Она кивнула, хотя не понимала к чему что-то скрывать. Форд тем временем был занят поиском чего-нибудь, что смогло бы сдвинуть рычаг. Не найдя ничего подходящего, он достал свой пистолет, перенастроил мощность, чтобы не снести рычаг, прокрутил пистолет на указательном пальце и выстрелил. Дети только и смогли сказать: «Вау!» Рычаг эффектно поднялся и вход в бункер начал постепенно открываться. Стэнфорд пошёл первым, дети за ним. На всякий случай, он держал руку на пистолете. Произошло то, чего боялся ученый. В помещении, которое можно было бы назвать складом, стоял полный разгром. Дверцы шкафа были оторваны: оружие валялось везде. Полки были сломаны. Кровать перевернута. Ящики с провиантом на десятилетия лежали на полу. Карты, скрывавшей проход в лабораторию, не было на месте, люк был сорван. Близнецы аж охнули от ужаса. Стэнфорд посмотрел на них. Конечно, он мог сказать им оставаться здесь и ждать его, но они его не послушали бы, тогда ему придётся взять их с собой и подвергнуть их жизни риску… Но он их дядя, как и Стэнли, и, кроме того, разве он не сможет их защитить?! Стэнфорд встал на колена, чтобы быть на одном уровне с Диппером и Мэйбл. — Итак, дети, сейчас мы пойдём в мой бункер, кое-что проверить. Постарайтесь идти за мной след в след, особенно в следующей комнате, — близнецы решительно кивнули. Встав, Форд решительно направился к входу в бункер. Они проползли по тоннелю и без приключений прошли комнату с ловушками. Следующим на очереди была комната с оборудованием и, как ни странно, она была относительно цела. Только одна дверь, разделяющая дезинфекционную комнату с этой, была вырвана и валялась на клавиатуре справа от вошедшей троицы. Другая сторона была цела. Ученый подошёл к монитору: камера показывала, что криогенные камеры были открыты. «Вроде бы, я их так и оставлял…» — подумал Форд. В этот момент подошёл Диппер и воскликнул: — Мы же заморозили Перевертыша! — и быстро спохватился, но было поздно. Стэнфорд вздохнул: — Значит, вы здесь были? — мальчик потупил взгляд, — И справились с этим существом! — восторженно сказал он. — Вообще-то мы были не одни, — поводив ногой начала Мэйбл, — нам помогали Вэнди и Зус. — Вы все молодцы! Перевёртыш хитер и изворотлив, но вы справились. Однако, как он выбрался… В раздумьях Форд опустил взгляд на стол и увидел планшет на которым корявым почерком была написано сообщение, которое едва можно было прочитать: «Я, ЗНАЮ, ТЫ ВЕРНУЛСЯ, ТВОЙ ТОВАРИЩ У МЕНЯ. ОЗЕРО ГРАВИТИ ФОЛЗ. ПРИХОДИ. Я ТЕБЯ НАЙДУ». Диппер и Мэйбл тоже прочитали записку. — Дедушка МакГакет в беде! Нам надо срочно его спасать! — Мэйбл уже сиганула, но ученый успел её поймать за ворот свитера. — Погоди, Мэйбл, нам нужен план… это, во-первых. А во-вторых, Стэнфорд выдержал паузу, на лицах внучатых племянников читалось: «он нас отправит в Хижину», он не мог не улыбнуться этой картине, — Я не могу же вас оставить безоружными. Счастью близнецов не было предела. — А теперь пошлите выбирать вам оружие, и будьте поаккуратнее, ловушки ещё могут сработать. Мэйбл радостно побежала, а Диппер чуть дёрнул свитер Форда, привлекая его внимание. — Дядя Форд у меня есть пара вопросов… — Я слушаю, мальчик мой. — Первый: какой у тебя план? — Всё просто: мне нужно, чтобы он принял свою первоначальную форму на достаточно долгое время и тогда я смогу подстрелить его, — Стэнфорд достал оружие, прокрутил его на указательном пальце и положил обратно в кобуру, — Во время процесса регенерации он ослабнет и потеряет бдительность и тогда… в общем, с ним будет покончено. Диппер решил, что этого достаточно, больше подробностей он слушать не хочет, и задал второй: — У меня ещё вопрос. Как перевертыш научился писать? Не ты же научил его? — Диппер усмехнулся, но посмотрев на серьёзное лицо дяди, откашлялся. — Как бы странно не звучало это, Диппер, но да это был я. Сейчас он хитрый и опасный враг, но когда-то я нашёл его ещё в яйце и, когда он вылупился, был самым безобидным созданием из всех, что я здесь встречал. Я изучал его, а он меня: копировал внешность, жесты, мои действия. Я писал что-то в дневнике и он повторял за мной, писав что-то на столе. Конечность он превращал в руку с ручкой. Я затем дал ему бумагу и настоящую ручку. Он бессмысленно писал слова, которые видел в дневнике и я решил его научить писать по-настоящему. Фиддлфорду показалась эта идея бредовой, мы даже поспорили. Ха! До сих пор помню, с каким лицом он отдавал мне 20 $. Диппер переминулся с ноги на ногу. — А что же случилось? Что пошло не так? Почему ты запер перевертыша здесь? — На эти вопросы у меня есть один ответ: Билл. Но и я тоже виноват… Ладно, нужно спешить. Пошли, выберем тебе оружие. *** Тем временем, Мэйбл выбирала себе оружие. На глаза ей попался арбалет. Хоть первый опыт с этим оружием был неудачным, но оно ей понравилось. Она ещё покопалась в завалах и нашла колчан со стрелами. Теперь она была готова, но Диппер и дядя Форд ещё о чём-то разговаривали в другой комнате. Мэйбл была рада, что не только она нашла друзей в этом чудно́м городке. Но ей было горько признавать, что Диппер стал отдаляться от неё, и, похоже, скрывать что-то. Раньше они всегда делились секретами, а теперь нет. И вот даже сейчас они разговаривали о чем-то, что она не должна была услышать. Мэйбл вздохнула, ей не понять всех этих научных штук, слов, сложных игр, похожих на домашку. Ей это не было интересно, как брату. Но она не хотела, чтобы это дало трещину их дружбе. Не хотела, чтобы история их дядь повторилась. По щеке девочки предательски покатилась слеза, но она сразу вытерла её рукавом свитера. Она услышала, как Диппер и дядя Форд ползи по тоннелю, и сделала самое радостное выражение лица, какое могла себе представить. Ученый первым вылез из тоннеля, за ним был брат. — Вижу, ты себе уже нашла подходящее оружие, теперь давайте выбирать оружие Дипперу, — он начал перебирать кучу оружия, откидывая ненужное, по его мнению. — Подойдёт? — Форд поднял над головой огромную булаву, которая была больше мальчика. Диппер мотнул головой в знак отрицания. — А это? — ученый достал огромный меч, клеймор. Глаза детей округлились и они в унисон воскликнули: — Нет! — они вдвоём бы его едва удержали. Стэнфорд продолжил копаться в оружии и нашёл подходящее. — Вот, держи. Оно точно тебе подойдёт, – он, улыбаясь, вручил ему томагавк. — Спасибо, дядя Форд! Диппер взял оружие из руки дяди и внимательно осмотрел. Небольшое, да ещё и облегченное оружие за счёт вырезанного центра лезвия, было идеально для него. С ним он бы, наверное, не убил перевертыша, но точно покалечил. Мэйбл тоже рассматривала оружие брата, а Форд нашёл себе небольшой охотничий нож. Конечно, у него был пистолет, даже два, но он решил, что холодное оружие ему бы не помешало. — Ну что ж, дети, нам пора отправляться в путь. Нас ждут приключения! — Приключения! Приключения! — скандировали близнецы выходя из бункера. *** Вход закрылся, и троица пошла в сторону озера. Дети шли впереди, Стэнфорд сзади. Их окружали обычные звуки природы. Однако, услышав шуршание в ближайших кустах, Форд обернулся. Вылетела птица и, чуть не врезавшись в глаза Форду, полетела дальше. «Да, уж», — подумал Форд, поправляя очки, и пошёл дальше. Все трое уже ушли достаточно далеко, как из тех самых кустов послышалось шипение рации: — Ш-ш-ш… Зус, ну что там у тебя? — Докладываю: сова с птенцами полетели к воде. — Что?! Какая сова?! Какая вода?! Говори нормально! — Ну, я же как бы на секретном задании… Хорошо, они пошли на озеро. — Ш-ш-ш… Что этот зазнайка там забыл! Надеюсь, он не втянет детей во что-то опасное? Продолжай следить. Ш-ш-ш… Конец связи. Рация отключилась. Зус облегченно вздохнул. Он понимал, что новый мистер Пайнс их, скорее всего, уже втянул во что-то опасное, тем более они все шли на озеро вооруженными, но Зус не хотел испортить этот день близнецам. Поэтому он продолжал следить. Он решил для себя, что если всё будет совсем плохо, тогда он точно скажет старому мистеру Пайнсу. А так, он сам постарается им помочь. Зус услышал шорох и обернулся. За деревьями пронеслась тень у которой было что-то в руках или лапах, но это произошло так быстро, что парень не понял правда он видел её или ему показалось. *** — Ну вот, мы на месте, — объявил Стэнфорд. Они стояли на песчаном берегу. Солнце светило ярко, но на небе начали появляться облака. Озеро было спокойное, только от ветерка шла легкая рябь. Возле пирса стояли несколько лодок и чиненый-перечиненный катер, а возле домика лесничего, который также был магазином, никого не было. Форд стал внимательно рассматривать всё вокруг. Всё было спокойно, слишком спокойно. — И как же он нас найдёт? — спросил Диппер, оглядывая всё вокруг. — Поверь мне, мальчик мой, если он захочет, то обязательно найдёт. Мэйбл тем временем подошла к краю воды. Арбалет был у неё наготове. Она заметила, что рябь на озере начала идти не от дуновения ветра со стороны гор, а от берега. — Народ, волны как-то неправильно идут, — Мэйбл уже почувствовала вибрацию, да и не только она. Казалось, что началось землетрясение. Все трое упали, а лодки и катер начало неистово качать. Между Мэйбл и Фордом с Диппером вынырнула из песка гигантская многоножка, крутясь вокруг себя, напоминая колесо несущегося грузовика. Приземлившись существо встало на задние многочисленные лапы напротив Стэнфорда и мальчика. — Кого я вижу! Форд и Диппер, мои старые друзья, — существо наклонилось ближе к ученому, будто всматриваясь в его глаза, —, а где твой «друг»? Помню, он любил «появляться» в такие моменты. Стэнфорд только нахмурился и ничего не ответил. Существо наклонило свою огромную голову к Дипперу. — А ты, мальчик мой, смотрю, нашёл автора дневников и смог остаться в живых. — Где МакГакет? — резко спросил Стэнфорд. — Он здесь, лежит в лодке у пристани. Ученый резко встал и побежал к озеру. Перевертыш лишь усмехнулся и, превратившись в гремоблина, нагнал его и мощным ударом лапы сбил с ног. Стэнфорд же кувыркнулся и, снова встав на ноги, вытащил охотничий нож. Монстр не успел опомниться, как ему нанесли пару глубоких порезов в области груди. Хлынула зеленая кровь. Он заревел, отпрыгнул в противоположную сторону на несколько метров и принял своё истинное обличие. Форд незамедлительно достал пистолет, настроил на максимальную мощность и выстрелил. Он немного промахнулся, и вместо груди выстрелил в левое плечо. Однако этого было достаточно, чтобы чудовище потеряло сознание от боли или даже погибло от болевого шока, на что он, по крайней мере, рассчитывал. Как только чудовище упало на землю, Форд побежал к лодке. Мэйбл и Диппер, стоявшие до этого в ступоре от экшена, которое они могли увидеть только в кино, побежали за ним. Старик МакГакет лежал в лодке. Не считая нескольких ссадин, в общем и целом он, казалось, был в порядке. Дети радостно выдохнули, а вот Стэнфорд не мог поверить, что перед ним был Фиддлфорд: у него была длинная борода с наклеенным пластырем, коричневый комбинезон на голое тело, гипс на правой руке, и ноги обмотаны бинтами вместо обуви. Не таким он себе его представлял. Но он ясно себе представлял человека, который довел его до такого состояния. Он каждый день видел его в зеркале, и от этого ему стало противно на душе. «Почему я не остановил его, когда он собирался нажать на курок», — только и пронеслась мысль. Нет, он знал почему. Так было лучше для всех. От этого ему стало ещё противнее. Раздумья раздумьями, но МакГакета нужно было вытаскивать и, возможно, оказать медицинскую помощь. Он аккуратно спрыгнул в лодку и взял старика. Он был на удивление легкий, и он без труда положил его на пирс. — Я пойду, позову на помощь, у лесничего точно должна быть аптечка, — вызвалась Мэйбл, и не дожидаясь ответа, побежала к домику. Форд, тем временем, всё ещё стоя в лодке, прощупал пульс. Он был нормальным, а значит, МакГакет был в порядке. — Ну что, дядя Форд? — Диппер смотрел в глаза родственнику. — Жить будет, он просто без сознания, — ученый взобрался на пирс. — А что с Перевертышем? — мальчика беспокоило то, что он всё ещё может быть жив. Форд взглянул в сторону монстра, тот лежал неподвижно. — Должно быть всё-таки умер от болевого шока… — ему самому очень хотелось в это верить. Дверь домика скрипнула и из него вышли Мэйбл и мужчина в коричневой кепке, закрывающей глаза. В руках у него была аптечка. Мэйбл не могла просто идти и поэтому она побежала в сторону пирса. Пробегая мимо тела перевертыша, она упала и выронила арбалет, который был у неё в руках всё это время. Обернувшись, она увидела, что её схватила деревянная рука, рука Перевертыша. Мэйбл вскрикнула. Форд вытащил пистолет и побежал спасать внучатую племянницу. *** — Ни шагу дальше! — Перевертыш в истинном обличии и с Мэйбл в деревянной правой лапе немного отступил, — Ты же не хочешь, чтобы я ей навредил. После этих слов вторая лапа превратилась в лезвие. Мэйбл испуганно на него уставилась. Диппер стоял за спиной Форда и хотел кинуться к сестре, но ученый выставил перед ним руку, показывая, чтобы он оставался на месте. Лесник стоял неподалёку и не вмешивался. — Только посмей и ты пожалеешь, что связался со мной. Монстр грустно усмехнулся. — Уже давно жалею. Но перейдём к делу. Раунд второй. Сразишься со мной в пещере за водопадом, и если победишь, я отдам тебе девчонку, если же нет… — Перевертыш с легкостью разрубил толстую ветку, лежавшую возле озера, левой лапой. — Даю тебе час, чтобы добраться до места, иначе она может пострадать, — после этих слов существо отрастило кожистые крылья, как у гремоблина и улетело в сторону водопада. Девочка только вскрикнула при взлёте. — Мэйбл! — Диппер крича, добежал до конца пирса. Форд уже думал, как он сможет быстро добраться до водопада. Лодка была слишком медленной, а катер ему не внушал доверия. Если у него было бы больше времени, он смог бы придумать мотор для лодки, но времени у него не было, как и подходящих материалов. Из раздумий его вывел голос лесника, который произнёс слова, которые он уже не слышал много лет. — Доктор Пайнс? Это вы? — Откуда вы меня знаете? — Форд растеряно посмотрел на мужчину. — Вы меня тоже знаете, только тридцать лет назад я был ещё ребенком. Я — Тейт МакГакет. Он посмотрел на мужчину уже другими глазами. Ученый вспомнил его. Фиддлфорд приводил сына на выходных, если у них была работа. Мальчик был любопытным, но не лез никуда без разрешения. Как-то он даже с ними пошёл в лес за новыми образцами. — Рад тебя видеть, — Форд протянул ему правую руку, — ты всё-таки здесь остался? Тейт пожал руку. — Да… здесь, в принципе неплохо, — он вздохнул, – так, где там мой отец? — Он лежит на пирсе, без сознания, несколько ссадин, но он жив, — они быстрым шагом пошли к старику. — Слава богу, я и подумать не мог, что на него может напасть чудовище, обычно они его сами боятся. Как вы собираетесь выручать девочку? — Мне нужна лодка, а лучше, конечно, катер. Хотя бы этот. — У меня в прокате только лодки, а этот катер, к сожалению, не мой. — Жаль. Они подошли к Фиддлфорду, возле которого уже стоял растерянный Диппер. Тейт достал нашатырный спирт и поднёс открытый бутылёк к носу старика. Тот поморщился и открыл глаза. Зрение сфокусировалось не сразу. — Тейт? Стэн… форд?! — МакГакет так резко попятился назад, что чуть не сбил Диппера. — Успокойся, Фиддлфорд, всё в порядке, это я, — ученый сделал акцент на последнем слове и протянул руку, положив старику на плечо. — Я знал, что ты вернешься, Перевертыш знал, я случайно выпустил его из криогенной камеры, подумал это Диппер, он накинулся, потом… потом я ничего не помню… — старик положил руку на голову, будто она поможет ему вспомнить. — Отец, тебе стоить отдохнуть, — Диппер удивлённо поднял бровь, — сегодня ты можешь остаться у меня. — Э-э-э… даже не знаю, — МакГакет посмотрел на сына, — я тебе не помешаю? — Нет. Тейт и Форд помогли ему встать. — Спасибо, — сказал он и пошёл вместе с сыном. *** — Дядя Форд, что нам делать? Мы не успеем! — Диппер, жестикулируя, ходил взад-вперед. — Без паники, Диппер, мы что-нибудь придумаем, — спокойным тоном проговорил Форд. — Но как?! Были бы у нас ключи от катера Зуса… — Диппер со вздохом опустил голову. — Парня, что работает в хижине? — Форд удивленно поднял бровь. — Да. Был бы он сейчас здесь… Мальчик посмотрел в сторону леса и поклялся бы, что его мысли могут материализоваться. К ним бежал запыхавшийся Зус. — Чуваки, что только что здесь произошло? Это же был тот замороженный? Куда он унес Мэйбл? — парень согнувшись стал быстро дышать. — Зус! Ты наш спаситель! Перевертыш унес её в пещеру за водопадом. Нам нужен твой катер. — Конечно! — Зус достал ключи, — я поведу! Тут зашипела рация. — Зус! Ну что там у тебя? — голос Стэнли казался раздраженным. Парень посмотрел на Форда и Диппера. Они прищурили глаза — неприятно, когда за тобой следят. — Мэйбл ут… — он хотел сказать: «утащил монстр», но посмотрел на испуганное лицо Диппера и серьезное Форда, и исправился, — уток увидела. Да, уток. — И что с того, что она уток увидела? — удивленно спросил Стэн. — Она стала кричать: «Уткатив!» и понеслась к ним, а они улетели. — Ладно, хоть не монстр утащил, и то хорошо. Продолжай следить. Конец связи. Зус отключил рацию, чтобы мистер Пайнс наверняка ничего больше не услышал. — Он отправил тебя следить за нами? — уточнил Форд, что хуже всего, он догадывался почему. Парень, нервничая, соединил пальцы рук на груди. — Он боялся, что с чуваками что-то случиться… — Зус опустил взгляд. — Почему же ты нас не выдал? — Им нравится быть с вами, они рады и я рад за них, потому что они рады… как-то так. Короче, если мистер Пайнс об этом узнает, то он к вам Мэйбл и, особенно, Диппера, не подпустит и на пушечный выстрел. Он сам так сказал. А пушек у него много, кстати. Форд посмотрел на Диппера, его взгляд был направлен в сторону водопада. Сейчас на его лице он мог прочитать только страх. Он догадывался, что Стэн испытывал такое же чувство, когда отправлял детей с ним на прогулку. Не зря. — Мы сделаем так. Зус, ты остаешься с Диппером здесь, и если Стэн снова выйдет на связь, придумай что-нибудь. Диппер будет помогать. Диппер возмущенно сжал кулаки. — Но как же Мэйбл?! Я тоже должен быть там! Стэнфорд опустился на колено и посмотрел Дипперу в глаза. — Я обещаю тебе вернуть сестру целой и невредимой. Ты можешь помочь мне и на берегу. Помогай Зусу прикрывать меня и Мэйбл, пока нас не будет. Диппер кивнул. — Хорошо, — Стэнфорд встал, — парень, дай мне ключи. Зус кинул ключи, а ученый ловко их поймал. Он подбежал к катеру, ловко в него запрыгнул, поднял «якорь» отшвартовался и отошел от берега. Развернув его в нужную сторону, ученый резко дернул рычаг, отвечающий за скорость. Катер стал набирать её очень быстро. От ветра пальто стало развиваться. Он прижал его и почувствовал квадратную коробку — Разрыв — и почему он не отдал его Дипперу. *** — Отпусти меня монстр! — Мэйбл извивалась, как могла, но не могла вырваться из цепкой лапы летящей химеры. Иначе Перевертыша нельзя было описать. Лапа, держащая Мэйбл была деревянной, вторая железным клинком, Морда была той же: с красными глазами и жуткими челюстями. Ноги превратились в огромный перьевой хвост для лавирования. — Отпускаю, — он разжал лапу, и Мэйбл с криком полетела вниз. Он быстро спикировал и поймал её. — Я не это имела ввиду! — как ни в чем не бывало, Мэйбл состроила гримасу и скрестила руки на груди, — дядя Форд и Диппер придут и спасут меня! Перевертыш издал мерзкий смешок. Все складывалось лучше, чем он мог себе представить. — Значит, ты его племянница? — Внучатая! — гордо заявила Мэйбл, и добавила: — А почему ты такой злой на него? — С чего бы начать? Как ты думаешь нужно относиться к человеку, который ставил на тебе опыты, а потом запер в бункере глубоко под землей, на тридцать лет, надеясь, что ты сгинешь от голода? Мэйбл повернулась лицом к монстру и серьезно заявила: — Дядя Форд хороший. Он помог нам справиться с агентами, поджарил циклосминога, он чуть на нас не напал, помог разобраться в скучной ботанской ожившей игре и защитил хижину от мозгового паразита. — Дай-ка угадаю, на агентах он мог использовать оружие массового поражения, — Мэйбл задумалась, это правда, — существо он сам принес, и оно, должно быть, боялось вас больше, чем вы его, — она опустила взгляд, тот монстр выглядел действительно испуганным, — игра ожила благодаря ему, — девочке уже стало грустно, та кость была явно не из набора, — и если я правильно тебя понял, то он сам виноват, что связался с «мозговым паразитом», хотя они были друзьями. Глаза Мэйбл округлились. — Неправда! Он не мог дружить с ним! И откуда ты знаешь? — Я пять лет его знаю, а ты даже и месяца. Хотя нет, он, скорее всего, проводит больше времени с Диппером, так ведь? Мэйбл молчала. — Ты его не знаешь. И наврятли узнаешь. Ему нужен кто-то, как МакГакет, но не ты. Я даже не знаю с кем тебя сравнить… Мэйбл знала с кем и от того ей стало ещё тяжелей. — Может, я его не знаю, но я знаю — он меня спасёт, — решительно сказала Мэйбл. — Я и не сомневаюсь, он всегда отличался благородством. Вдобавок, он не сможет подвести твоего брата и родители ваши тоже будут не рады, если с тобой что-то случиться или с кем вы тут в городке? В любом случае, это в его интересах, а их он ставит выше всего. Вот, кстати, мы и на месте. Действительно, разговаривая, они уже подлетели к водопаду. Перевертыш молниеносно пролетел сквозь стену воды и оказался в просторной пещере. С него она стекла быстро, а вот Мэйбл промокла до нитки. Она чихнула и весело проговорила: — Дяде не понравиться, что я заболею. — Не успеешь, — Перевертыш опустил её на каменистый берег, а сам превратился в дерево, оторвал несколько веток от себя, а затем, сложив их, превратился в огненного монстра и поджег. — Это было жутко и мерзко, — сделала вывод девочка, —, но зачем тебе нужно было отрывать от себя «ветки» для костра, если ты собираешься отомстить дяде? Мог же меня оставить замерзать. Перевертыш издал звук, похожий на горькую усмешку: — Я собираюсь мстить не тебе, а твоему дяде. И насколько я знаю, людям нужно тепло, если холодно, и холод, если жарко. Ещё, нужна горячая вода темного цвета со странным запахом. — Это называется чай. — … Чай… Я могу превратиться в него, но, как я помну, что-то было не то. Никому не нравилось. Они что-то говорили про вкус мяса. — Они? — Мэйбл сейчас была больше удивлена, чем обескуражена тем фактом, что Перевертыш мог становить едой. — Да, твой дядя, Фиддлфорд и Тейт. Только он редко бывал, но с ним было весело играть. От него и Фиддлфорда я узнал, наблюдая за ними, что родители, это те, кто заботятся о своих детях. Интересно, каково это? — красные глаза монстра смотрели куда-то вдаль. — А разве не дядя тебя растил? Лапа монстра превратилась в огромный каменный кулак и, ударив по каменистой поверхности, вызвало небольшое землетрясение. Посыпались камни. — Я для него был всего лишь экспериментом № 210! — чудовище буквально заревело, Мэйбл вся съежилась, — очередным существом этого треклятого городка! Да, он меня растил, давал задания, ставил опыты, но он не относился ко мне, как МакГакет к Тейту! Я как-то решил, что это потому, что я не человек. Я нашёл в его комнате детскую фотографию его с брата и превратился в него. Когда он меня увидел, он был в ярости, он приказал мне немедленно принять изначальную форму и забыть про эту. После этого случая я понял, что я всего лишь подопытный кролик, а семья ему не нужна. Скажи мне, Мэйбл, как он отреагировал, на твою родню? Мэйбл молча отвела взгляд. Одежда уже высохла, и ей было тепло. Но на душе было холодно. — Ха! Я так и думал! Этого эгоиста интересуют только его исследования. — Может быть он и эгоист, но он мой дядя и я его в обиду не дам! — Мэйбл резко встала и выпрямилась, сжав кулаки. — Ты смелая, и упрямая. Даже узнав не самые хорошие факты о своем дяде, ты всё равно продолжаешь в него верить, хотя, он не тот, кем кажется, — в голосе Перевертыша было неподдельное восхищение и горечь, —, но он должен заплатить, и ты мне поможешь, хочешь ты того или нет. В этот момент через водопад влетел катер и со всей скорости врезался на берег. *** Стэнфорд чуть не перелетел через панель управления, но успел удержаться, когда катер залетел на мелкую гальку. Он вытащил пистолет и, ловко перепрыгнув через край судна, решительно направился в сторону Перевертыша и внучатой племянницы. — Мэйбл, беги! — скомандовал Форд. Девочка уже сиганула, как её поймала ловкая лапа монстра. — Не так быстро, — монстр задрал лапу с Мэйбл над головой, — итак, шестипалый ботаник, последняя битва. Победишь и можешь забирать племянницу, а если нет, то… — резкий выпад лапой-лезвием сказал всё за него. Форд едва успел уклониться. Он начал стрелять, Перевертыш же уклонялся ото всех выстрелов, при этом опасно подставляя девочку под них. Ученый наступал, а монстр отступал. Один из зарядов чуть не попал в Мэйбл. Форд мысленно выругался и прекратил стрелять, обдумывая свои дальнейшие действия. — Ну что стоишь, герой, или испугался? Форд не испугался, он четко понимал, чего добивался Перевертыш, иначе он бы давно напал в открытую. И, к его счастью, у него был план, не блестящий, но всё же. — Зато я не подставляю детей под удар. — Кто бы говорил. У меня есть с кого брать пример. — Тогда сделаем так, — Форд отбросил пистолет в сторону, — у меня не будет пистолета, а ты отпустишь Мэйбл. — Идет! Перевертыш аккуратно опустил девочку и кинулся на ученого. Он вцепился в него и кубарем они покатились по покатому склону вглубь пещеры. Мэйбл взяла пистолет и побежала за ними. Она нашла их возле небольшого озера с ярко голубой, почти светящейся водой. Вдалеке виднелся водопад. Только вот перед ней было два Стэнфорда. Оба дрались на равных. Оба, завидев девочку с пистолетом, наперебой закричали: «Стреляй в него!». В этот момент Мэйбл поняла, что не знает своего дядю, Перевертыш был прав. Будь на её месте Диппер, он обязательно бы знал, что сделать. Но, кое-что она всё-таки знала. Она выстрелила им под ноги. Один из них отлетел в сторону, а у второго отросли ноги, как у кузнечика и он отскочил. — Ха! Умно! Но Стэнфорду не уйти отсюда живым! Я разделаюсь с ним, а затем… — его тираду прервал уже более мощный выстрел. Форд успел забрать пистолет у Мэйбл и перенастроить на бо́льшую мощность. Монстр упал с прожжённой грудью на каменистый пол пещеры. Ученый, а за ним девочка подошли к нему. Удивительно, но он был ещё жив. — Поздравляю, Стэнфорд, ты победил, но знай, твоя участь будет хуже моей, и к тому же… кхе… прости Мэйбл, — он схватил лапой Мэйбл и забросил в озеро. Хотя она прекрасно плавала, девочка пошла ко дну, Форд поднял за шкирку Перевертыша и гневно посмотрел в его смеющиеся глаза — ну что, герой, прыгай, спасай племянницу, — монстр закашлялся, изо рта стала вылетать зеленая кровь, — она тебя спасла, ты ей не безраз-… кхе-кхе…-личен. Как Тейту… Фиддлфорд. Слышал бы ты, как она защищал тебя передо мной. И знаешь… ты этого не заслуживаешь, — это были его последние слова. Он снова превратился в белое монструозное существо и уже не подавал признаков жизни. Форд отпустил тело, и оно с грохотом упало на камни. Ему нельзя было медлить. Само по себе это озеро было не опасным, даже полезным, но на его дне росли водоросли-росянки. Они ловили и съедали всё живое, что могло попасть в водоём. Он разбежался, прыгнул и нырнул. Форд заплывал всё глубже и вскоре увидел целый лес светящихся голубоватых водорослей. Без герметичных очков всё было мутно и сильно щипало глаза, но он заметил, как водоросли обвивал фигуру в красном свитере. Он достал нож и быстро подплыл к тому месту. Из водорослей уже торчала одна рука Мэйбл. Ученый их стал разрезать, они его обвивать. Какие мог, он разрывал, какие мог, разрезал. С трудом, но он освободил Мэйбл. Она была без сознания. Крепко держа девочку левой рукой, Форд грёб правой. Ему казалось, что он уже вечность плывет к тонкой плёнке поверхности воды. Вынырнув, он жадно заглотил воздух и поднял голову Мэйбл. Осмотревшись, он понял, что вынырнул с другой стороны озера, где был водопад. *** Мэйбл не дышала. Сейчас Стэнфорду меньше всего нужно было паниковать. У него самого на такой случай был раньше закреплён прибор, который при остановке сердца, начинает автоматически его сокращать, но сейчас у него такого прибора не было. Он помнил что-то про непрямой массаж сердца. Аккуратно, одной рукой, чтобы не сломать племяннице грудную клетку он несколько раз ритмично надавил на неё. Грудь девочки начала вздыматься, и она повернулась, откашливая воду. Мэйбл кинулась на Форда и, чуть не повалив его, заключила в объятия. Послышался звук удара предмета об камни, а потом звук глухого удара стекла. Никто из них не услышал его из-за шума водопада, а Форд от неожиданности даже не заметил. — Я знала, знала, знала, дядя! Ты меня спасешь! Ты хороший! Может и глупый, и эгоист, но ты хороший! Люди делают ошибки, но они их помнят и учатся на них! Обещай, что больше не будешь глупым. Ученый неуверенно обнял её в ответ. Он уже и забыл, какого это. Последний раз его так обнимал брата, когда они были ещё детьми. — Обещаю. Мэйбл из-за спины дяди увидела раскрытую черную коробку. — Ой, а что это? Форд повернул голову в ту сторону, куда смотрела Мэйбл. Внутри у него всё съёжилось от страха. К счастью, Раскол был цел и лежал на камнях рядом. Девочка отпустила дядю и подбежала к переливающейся сфере. Взяв её и поднеся близко к глазам, она протянула: — Как красиво! Там будто кусочки космоса плавают. Дядя, посмотри! Улыбаясь, Мэйбл повернулась. Выражение лица девочки сменилось с радостного на испуганное в одно мгновение. Стэнфорд стоял выпрямившись, держа обе руки за спиной. Глаза закрывали блики очков, а губы были вытянуты в тонкую линию. В правой руке он держал стиратель памяти настроенный на слово «Раскол». — Мэйбл, пожалуйста, отдай мне это. — Что это? Дядя, это твоё? — Мэйбл невольно попятилась. — Просто отдай это мне, — ученый сделал небольшой шаг вперед и протянул левую руку. — Это одна из тех тайн, которую вы с Диппером скрываете от нас с дядей Стэном? Форд молча сделал ещё шаг. — Но если это что-то опасное мы должны знать! Ты же помнишь ту игральную кость! — Мэйбл прижала Раскол к свитеру и испуганно смотрела на дядю снизу вверх. Форд уже несколько раз дал себе мысленно подзатыльников. Почему он не оставил Разрыв у Диппера… И своими действиями он явно пугал Мэйбл, как Диппера на втором этаже подвала. Но у него был план. Он собирался стереть это воспоминание. Так ведь будет проще для всех? — Мэйбл, это Разрыв… в пространстве. Он появился после активации портала. Я его запечатал. А теперь будь добра, отдай его мне. — Значит, эта штука опасная… Но зачем ты тогда хочешь стереть мне память?! Форда как током ударило. Он не заметил, как немного опустил правую руку с оружием, но этого было достаточно для зорких глаз девочки. — Я хочу защитить тебя, Стэна. Всех! Поэтому… — Форд развел руки, уже не скрывая стиратель, и остановился. «Обещай, что больше не будешь глупым», — всплыло в голове у Форда. Он смотрел на Мэйбл и видел, что она сейчас боится его больше, чем даже Перевертыша. Хотя, он был не уверен, боялась ли она его вообще. Кроме страха он видел, то выражение лица, которое было у Стэна, когда он сказал ему уплывать с дневником куда подальше, и Фиддлфорда, когда тот пришел стереть ему память. Секреты ни к чему хорошему не привели. «Сейчас я бы сделал ещё одну самую глупую ошибку в своей жизни», — пронеслось в голове у него. Он вздохнул и выключил оружие. — … Я рассказываю это тебе, — Форд убрал стиратель во внутренний карман своего пальто, — если Раскол попадёт в плохие руки, то весь мир будет обречен. Поэтому, Мэйбл, я храню существование трещины между измерениями в тайне. Но и не знать о сфере Диппер, ты… не можете. Я обещал Стэну не подвергать вас опасности, и не хочу, чтобы вы все пострадали от моей ошибки. Форд встал на одно колено, чтобы быть на одном уровне с девочкой. Ракурс поменялся и Мэйбл увидела его глаза. Взгляд был беспокойный, но легкая полуулыбка делала выражение лица добрым и слегка виноватым. Мэйбл улыбнулась. — Ты стал умным, дядя Форд, — она подошла и аккуратно отдала сферу в руки ученого, — спасибо, что поделился со мной этой тайной. Я обещаю, что ни за что никому не отдам эту странную-опасную-красивую штуку. Но дядя Стэн тоже должен знать. Я знаю, у вас не самые хорошие отношения, но я вам помогу всё исправить! — Мэйбл… — Форд пытался быстро сообразить, как аккуратно ответить, чтобы не пошатнуть доверие девочки, он и так его едва не потерял, — я сам скажу Стэну, когда будет время. — Ура! И вы наконец-то обнимитесь и помиритесь! — Мэйбл… всему своё время. А теперь пойдём, нам нужно возвращаться. Форд встал и дал руку внучатой племяннице. Она взяла её и они пошли вдоль озера. Они дошли до входа в пещеру. Тело Перевертыша всё так же лежало возле озера, зеленая кровь стекала в него. В этом месте озеро было ярко голубым. Форд не смог побороть своё любопытство и подошел с Мэйбл ближе к кромке озера. Из него выползали те самые голубые водоросли. Они как губка впитывали зеленую кровь и стали подползать к телу. Пайнсы отошли подальше. Водоросли обвили тело и медленно потащили на дно. На берегу не осталось и следа от тела монстра, будто тут его и не было. — Дядя Форд, а что они сделают с Перевертышем… его телом? — Думаю, водоросли его переварят. — Жалко, я думала, мы его похороним, сделаем горку и поставим палочку. — Нет, Мэйбл, для него это лучшая участь. Даже его мертвое тело могло бы принести множество проблем. — А как мы его будем помнить? Форд ухмыльнулся. — Мы его наврятли забудем. Теперь пойдём, нас заждались. *** Зус с Диппером выкручивались, как могли. Стэн каждые пять минут связывался с парнем по рации, будто чувствуя, что что-то не так. Один раз Зус рассказывал, как они пошли в сторону леса, в другой, что пошли в сторону города и, самое главное, с детьми всё было в порядке. Диппер при этом придумывал, что говорить Зусу. Погода портилась, как назло, и дождь был неизбежен. Когда они услышали звук катера, их радости не было предела. Парни мигом очутились на пирсе и своими глазами уже увидели, как судно приближается, а на нем стоит маленькая фигурка в красном свитере. Форд аккуратно подогнал катер к пирсу, бросив якорь, а потом и швартовую веревку Зусу. Он взял Мэйбл на руки и спрыгнул с судна. Приземлившись, он поставил Мэйбл на дощатый пол. Диппер кинулся к сестре, сжав её в объятьях. — Диппер, ты меня задушишь. Диппер ослабил хватку. — Прости, я так за тебя боялся, и Зус, и Стэн очень часто звонил по рации… вроде, он ничего не заподозрил. — Не боись, бро, меня спас дядя Форд и всё закончилось хорошо, — Мэйбл улыбнулось, —, а теперь пора перекусить, а то от этих приключений аппетит разыгрывается. Как насчёт «Обеда Жирнушки»? — Честно говоря, я тоже проголодался, — Диппер посмотрел на Форда. — Ну, что же, ведите меня, — ученый улыбнулся и засунул руки в карманы. Они вчетвером пошли в сторону города. *** Форд даже и подумать не мог, что в закусочной соберется столько людей. Он надеялся, что будний день и плохая погода заставят людей остаться дома, ему казалось, что весь город собрался здесь. Но это не было так страшно, как-то, что когда он с детьми вошёл в помещение (Зус остался снаружи, чтобы слежение казалось правдоподобным), все взгляды были устремлены на него. В конце виднелся свободный столик, а это означало, что им придется пройти через всю закусочную. Дети весело побежали к свободному столику, а ученый направился к нему размеренным шагом, он же не ребенок, хотя в этот момент он об этом жалел. Ощущая взгляды людей, ему казалось, будто он проходит межгалактическую таможню. Гуманойды измерения 69 также на него смотрели. То и дело он слышал перешептывания: «Кто это?», «Он очень похож на мистера Пайнса», «Это его брат? Я, вроде, его никогда не видел», «Может это его младший брат… ну, он точно моложе выглядит», «Наверное, это дедушка этих прелестных детишек», «Интересно, он давно приехал?», «Наврятли, я видел, как он сегодня утром гулял с детьми по городу». И ещё множество подобных фраз звучало по обе стороны от Форда. Он незаметно сжал кулаки в карманах, ему было не по себе. Но ради детей он готов был вынести взгляды людей, да и кушать ему тоже уже захотелось. Наконец, Форд дошел до конца и сел за столик спиной к выходу. Руки он вытащил из карманов и держал замком под столом. К ним подошла пожилая официантка в розовом платье и переднике с пятном. Левый глаз у неё был закрыт. — Здравствуйте, я Ленивая Сьюзен, что будете заказывать? — она решила представиться перед новым гостем. — Блинчики! — воскликнул Диппер. — Блинчики с кленовым сиропом! — добавила Мэйбл. Форд усмехнулся. — Они вам ещё не надоели? — Неа! — синхронно ответили близнецы. — Ну что ж, а что ещё у вас есть? Сьюзен подала ему меню. Каково же было её удивление, когда мужчина протянул ей шестипалую ладонь. Ученый заметил то, как она смотрела на его руку с открытым ртом, и сжал зубы. Да, это не была кафешка измерения 96, где на шесть пальцев никак бы не отреагировали. — Да… я немного… странный… — проговорил Форд. Сьюзен заметила, что получилась несколько неловкая ситуация и, улыбнувшись, сказала: — Ой, не переживайте, мы тут все со странностями, — в доказательство она поняла своё левое веко, — кстати, как Вас зовут, мил человек? Форд задумался и посмотрел на детей. Они выжидающе посмотрели на дядю. На их лицах читалось беспокойство. Оно и понятно: два Стэнфорда Пайнса в одном маленьком городишке слишком странное совпадение. При этом жители города не были слепыми и сразу разглядели явное родство. Он перевел взгляд на Ленивую Сьюзен. — Меня зовут Форд, Форд Пайнс. — Приятно познакомиться. Надо же, какое совпадение, прямо как наш Стэнфорд, только он предпочитает, чтоб его звали Стэном… Ой, что-то меня понесло! Что Вы будете заказывать? Он пробежал глазами меню. — Я, пожалуй, тоже буду блинчики с сиропом и кофе. — А нам Питт Колу! — Замечательно! Ждите, ваш заказ скоро будет готов. Форд проводил взглядом уходящую официантку и заодно его взгляд упал на посетителей закусочной. Он молча смотрели в его сторону. «Они слышали весь разговор», — подумал ученый. Увидев на себе его взгляд, всё в миг снова стали заниматься своими делами. Он повернулся к двойняшкам. — Молодец, дядя! Вот ты уже и познакомился! — обрадованно сказала Мэйбл. — Но осторожность не помешает, — твердо заявил Диппер. — Кстати, она не замужем. — Мэйбл! — возмущенно воскликнул Диппер. Девочка хихикнула. — А что? Я ничего. Дети весело болтали, а ученый слушал их улыбаясь. Вскоре принесли заказ. Близнецы сразу стали уплетать свои порции, запивая сладкой колой. Форд тоже принялся за свою порцию блинов. Они ему показались очень вкусными, или он очень проголодался. Он склонялся ко второму. Когда они закончили трапезу, на улице уже было темно и начал накрапывать дождь. — Ну что ж, пошлите. — А куда? В торговый центр? — спросила объевшаяся Мэйбл, ей уже никуда не хотелось. — Нет, мы пойдём домой. — Я согласен, — поднял руку объевшийся Диппер. Форд посмотрел в сторону барной стойки, там стояла Ленивая Сьюзен. Увидев, что он повернулся, она поняла — посетители собирались уходить, да и из-за стойки было видно, что тарелки опустели. Она подошла и положила чек на стол. Они поели на 35. $ Форд вздохнул и положил нужную сумму. Стэн дал им всего 40 $ можно сказать, им едва хватило. Сьюзен взяла деньги и ушла. — Да, уж. Лет 30 назад нам бы всё это обошлось примерно в 17 $… — грустно проговорил Форд. — Это, дядя, называется инфляция, — сказал Диппер. — Я так полагаю, 5 $ не хватило бы на торговый центр? Дети отрицательно покачали головой. Форд посмотрел на уставших и объевшихся детей и улыбнулся. — Тогда пошлите. Близнецы встали и пошли следом за дядей. Как ученый и думал, люди снова стали перешептываться: «Значит его зовут Форд», «Но какое же у него тогда полное имя?», «Сенфорд?», «Да ну, он наверное Бредфорд», «Может, Фиддлфорд?», «Хех, как того спятившего? Наврятли». Выйдя из закусочной, Мэйбл рассмеялась: — Ой, я не могу, ха-ха-ха, они сочинили больше теорий, чем Диппер за пол лета о тебе. — Хватит, Мэйбл, и ничего не больше! — Пфха-ха-ха! Представь себе, что будет дальше. Дядя ты станешь знаменитость! Форд ухмыльнулся. — Думаю, я уже ей стал. К ним подбежал Зус. Он уже был в дождевике. — Ребята, там мистер Пайнс скоро будет рвать и метать, он возмущается, что уже темно, а вы не собираетесь домой. — Вообще-то мы уже туда направляемся, — ответил ученый. — Слава богу, тогда я доложусь мистеру Пайнсу и пойду домой. Там меня ждут печенья в форме динозавриков. — Не переживай, парень, я доведу детей в целости и сохранности, так и передай своему шефу, — Форд пытался блеснуть сарказмом, но Зус этого не заметил. — Тогда до завтра чуваки. Близнецы и Стэнфорд помахали ему рукой. *** Они шли уже по дороге к хижине, но, как назло, дождь начал лить сильнее. Сапоги не давали ногам Форда промокнуть, что нельзя было сказать о балетках Мэйбл и кроссовках Диппера. Лужи были везде, и обойти их было почти не возможно. Тогда Стэнфорд снял своё пальто и накинул на голову. Очки уже были мокрые, и он почти ничего не видел из-за капель воды на стекле. — Так, дети, не хватало, чтобы вы ещё промочили ноги и простудились, так что мне придется взять вас на руки. — Дядя, а тебе не будет тяжело нас нести, — спросила Мэйбл, Диппер тоже с беспокойством смотрел на дядю. — Ничуть. Форд сел на корточки и взял в правую руку Диппера, а в левую Мэйбл. Ученый с трудом выпрямился, но он не собирался показывать детям, что ему тяжело. Они уже были большие для того, чтобы их вдвоём таскать на руках, да и поели они недавно. Дети натянули его пальто себе на головы, Тут то его как молотком по голове стукнуло, звонко. — Мэйбл, ты возьми то, что лежит у меня левом внутреннем кармане, а ты, Диппер, в правом. Диппер достал стиратель памяти, а Мэйбл Разрыв. Диппер посмотрел на предметы в их руках, а затем на Форда. — Я рассказал Мэйбл о Разрыве, а стиратель взял на всякий случай, — всю правду он рассказывать не собирался. Диппер облегченно вздохнул. — Ты не представляешь себе дядя, как я рад, что мне больше нечего скрывать от Мэйбл. — Нам осталось только ещё Стэну рассказать и больше секретов в нашей семье не будет, — твердо сказала Мэйбл. — Да, конечно, я ему сам расскажу… со временем. Мэйбл стало от этих слов немного грустно, но всё-таки он собирался рассказать дяде, а это уже был прогресс. — Что ж, дети, теперь идём дальше. Хотя нет, мы побежим! Форд побежал по дороге, не заботясь о том, есть ли на пути лужа или её нет. Всю дорогу их сопровождали чавканье земли, всплеск луж и их веселый смех. *** Очень скоро они уже стояли возле дверей хижины. Дети почти не намокли, Форд тоже, хотя вода высохла на очках, и через мутное стекло было плохо видно. Уже шел сильный ливень, и где-то вдалеке сверкали молнии. Он опустил детей и, сняв очки, стал их протирать краем свитера. Пальто же так и осталось висеть у него на плечах и рукава безвольно дергались, раздражая ученого. Дверь внезапно открылась. На пороге стоял угрюмый Стэн. — И где же вас черти носили? — Я тоже рад тебя видеть, Стэнли, — Форд вздохнул, что-то подобное он ожидал услышать. Близнецы тоже. — Дети, марш переодеваться! Ещё не хватало мне вас лечить. Они побежали на чердак. Мэйбл держала руки в переднем кармане — там был у неё Разрыв. Диппер же прижал безрукавку со стирателем. Стэн этого и не заметил. Он сверлил брата взглядом. Форд одел очки. — Что-то вы загулялись, — процедил сквозь зубы Стэн. Ученый скрестил руки на груди. — Знаешь, Стэн, мне очень понравился город, и я не мог упустить возможности погулять по нему с детьми и… — Подвергать. Их. Опасности! — Что ты имеешь ввиду? — он изобразил искреннее удивление. — Не придуряйся. Я знаю, когда Зус врёт мне. Да о чем это я! Он даже врать толком не умеет. Пару часов он нёс всякую околесицу и ещё я слышал голос Диппера. Он подкидывал парню идеи и тот нес бред дальше. Так что будь любезен, объясни, где были ты и Мэйбл эти два часа? Форд молчал. В небе сверкнула молния, раздался раскатистый гром. — Мэйбл нашла во втором дневнике описание котят-единорогов и захотела их найти, я не смог ей отказать и мы их как раз два часа искали. — Нашли? — Нашли. — Почему вы их не принесли. — Они не выживут в неволе, поэтому мы их отпустили. — А Диппер? — Он не захотел с нами и поэтому остался с Зусом. — Ладно… будем считать я тебе «поверил», — Стэн сделал пальцами знак кавычки, — заходи уже. Ученый зашел в дом и отправился в свою комнату. — И ты переодевайся! Тебя я лечить тоже не буду! — крикнул ему в след Стэнли. *** Я Стэн, и я был не прав… Форд сидел в кресле, а дети на полу рядом с ним. Мэйбл всё-таки нашла кассету с извинительной песенкой Стэнли. Она нашла её ещё вечером, когда они пришли, но все так устали что было не до неё, так что они отложили просмотр до утра. Они смотрели уже тридцатый дубль или тридцать пятый, Форд сбился со счета. Дети иногда посмеивались над особо веселыми моментами. Форд же сидел и изо всех сил старался не рассмеяться. По кассете шел очередной дубль, в котором на этот раз со Стэна упала феска. К нему быстро подбежал козел и, схватив зубами феску, стал методично её жевать. Стэн же, ругаясь, пытался её забрать. Форд больше не мог сдерживаться и рассмеялся. Дети были довольны. Они, наконец, услышали смех дяди, а вот тот, кто стоял в дверном проеме и, скрестив руки, смотрел на эту картину — нет. Они даже и не заметили, как подошел Стэн. Дядя окинул взглядом веселое трио и пробубнил: «Предатели». Затем он пошел во двор. — Эх, обнимашки откладываются, — вздохнула Мэйбл. — Мей, не переживай. Он позлится и успокоится, — успокоил её брат. — Мэйбл, я хорошо знаю Стэна, он отходчивый, — заверил её Форд. — Вы правы! И что я переживаю! Ничего страшного не случиться. *** Глубокой ночью открылась дверь второго этажа подвала. Фигура в старой майке и семейниках, шаркая тапочками, вошла в комнату, напевая незамысловатую мелодию. — Хех, хорошо я «одолжил» у Диппера тот странный ключ. Итак, Шестопал, что же тут у тебя интересного? Стэн обошел кабинет. — Так, так, так! Гобелены со странным треугольником, пожалуй, возьму парочку, Форд и не хватится. Он взял пару лежащих гобеленов и занес в лифт. — Ох, ты! Золотая статуя треугольника! Брат, я, конечно, знал, что ты ботаник, но не настолько же. С этими словами, он взял золотую увесистую статую и тоже оставил в лифте. Он подошел к столу. На нем лежал стиратель памяти. — Так, эту штуку я ни за что даже трогать не буду. Так, что же тут у нас в ящиках… Он стал открывать ящики один за другим. В каждом были пожелтевшие листы бумаги с расчетами или кодами, однако Стэн заметил небольшую черную коробку. Он открыл её и увидел переливающийся Разрыв. — Джекпот! Ну что ж, Шестерешник, хорошо смеется тот, кто смеется последним! Ты ради этой штуки у меня и извинительную песенку споешь, и спасибо, наконец, скажешь, а там я ещё что-нибудь придумаю.
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.