ID работы: 3827424

И только любовь вечна

Слэш
NC-17
Завершён
135
автор
Размер:
15 страниц, 1 часть
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
135 Нравится 1 Отзывы 30 В сборник Скачать

Часть 1

Настройки текста
Артур всегда не очень комфортно чувствовал себя в кабинете отца – слишком большом и пустом, – ужасаясь одной только мысли о том, что когда-то ему придется занять это неуютное помещение, в котором и одиноко лежащая на девственно чистом столе скрепка казалась чем-то инородным. Да и начало рабочей недели с личного совещания с Утером Пендрагоном не сулило ничего хорошего. – Садись, – Утер указал сыну на единственный присутствующий здесь стул и развернул ноутбук так, чтобы Артур мог видеть происходящее на экране. А посмотреть было на что: видео, развернутое на весь монитор, показывало бескрайнее зеленое море, изредка перемежающееся серебристыми, отсвечивающими на солнце лентами. – Амазонка? – Артур удивленно приподнял бровь. – Не знал, что интересы компании простираются настолько далеко. – Интересы компании простираются туда, куда говорю я, – Утер усмехнулся, – а сейчас у меня есть интерес к одной из областей Южной Америки. – И что именно ты хочешь там найти? – Артур неотрывно смотрел на экран, картинка на котором изменилась: теперь это была деревня какого-то местного племени. Туземцы (или дикари?) не обращали на оператора практически никакого внимания, занимаясь своими делами. Мужчины в засаленных набедренных повязках, мало что прикрывающих, что-то строгали или мастерили. Женщины, одежда которых отличалась от мужской только наличием огромных бус из разноцветных камней, возились у костра в центре деревни или играли с малышами. Детей постарше видно не было, но мало ли, какие обычаи существовали в этом племени. – Найти? – Найти, – Артур кивнул, показывая, что не повелся на показное удивление отца. – Наша компания не занимается ничем, что бы могло направить твой интерес к Амазонке, значит, это не касается производственных вопросов. Соответственно напрашивается очень простой вывод: это твой личный интерес. Ну так что? Что ты хочешь там найти? – Источник вечной жизни, – Утер закрыл крышку ноутбука, – мне дали точную информацию о его местоположении. – Ты серьезно? Не может быть, – Артур рассмеялся. – Отец, не сочти за оскорбление, но ты совсем тронулся? Какой источник? Это все детские сказки, не более. – Человек, который продал мне информацию о нем, располагал более чем убедительными доказательствами! – Утер вскочил, хлопнув ладонями по столу. – И вообще, я не обязан перед тобой отчитываться. Я уже все решил. Экспедиция отправляется через три дня. Ты – главный. – Я? – Я не могу бросить компанию, а ты – единственный, кому я пока могу безоговорочно доверять. Ведь могу? – Отец, я… – Ты! – Утер снова сел, вынимая из ящика стола коробку с сигарами. – Ты, Эмрис и Гавейн с парой своих ребят. Думаю, этого достаточно, чтобы не привлекать внимание. Поедете под предлогом съемок телефильма о диких племенах Амазонки. – И кто будет снимать? К тому же, я, например, совсем не следопыт, а это значит, что нам придется нанять как минимум одного проводника. И это не говоря уже о языках. Как мы будем общаться с местным населением? Да и туземцы эти. – Именно поэтому с тобой едет Гавейн. Он неплохо знает те места и, по его словам, сможет заменить целую роту проводников. – А кто такой Эмрис? – Историк. Протеже профессора Гаюса. – То есть, в отличие от Гавейна, который хотя бы является начальником твоей охраны, этот Эмрис абсолютно посторонний человек? И ты еще говоришь о доверии. – Гаюс доверяет, как ты выразился, этому Эмрису, а я доверяю Гаюсу, так что тут никаких вопросов быть не может. К тому же, состав экспедиции уже утвержден, экипировка собирается, билеты заказаны. А ты можешь быть свободен. Даю тебе выходной на два дня. В среду в двенадцать общее совещание, в четверг вылет. Свободен! – Да, сэр! – Артур встал, упрямо поджав губы и почти по-военному развернувшись, вышел из кабинета. Три дня выходных посреди недели, а потом – поездка практически на край света за тем, о чем только в сказках и пишут. Первое радовало, второе удручало. Хотя, радоваться особо тоже было нечему: все друзья работают, так что развлекать придется самому себя. Артур вышел из здания компании «Пендрагон Корпорэйшн» и сел в припаркованный у тротуара ярко-красный кабриолет с золотой полосой по боку и золотым же драконом – логотипом компании – на капоте, размышляя над тем, чем занять ближайший вечер. По всему получалось, что делать абсолютно нечего. И тут сверху на лобовое стекло упал рекламный листок, прилипнув прямо напротив глаз Артура. «Открытие анонимного развлекательного клуба» было написано на нем большими ярко-красными буквами. И вроде бы ничего особенного – такой рекламы полно в бардачке, – но взгляд зацепился за дату. – Клуб, так клуб, – Артур потянулся, снимая листок, засовывая его в карман и поворачивая ключ в замке зажигания. – Анонимность – это должно быть интересно. Злость на отца, решившего все за него, почти испарилась, лишь на краю сознания маячило какое-то тревожное чувство, заставляя сбавлять скорость на поворотах и притормаживать на перекрестках еще до того, как загорался красный сигнал светофора. *** – Ты где так набрался? – Гавейн («А Гавейн – это имя или фамилия?» «Не важно, зови меня просто Гавейн»…) отодвинул зевающего Артура с порога, без приглашения входя в квартиру. – Тебя отец прислал? – Артур еще раз смачно зевнул, захлопнул дверь за ранним гостем и, подтянув сползающие пижамные штаны, направился за ним в гостиную. – Нет, я сам – решил, что ты можешь натворить глупостей и сорвать экспедицию, – Гавейн уселся на диван, вытягивая ноги на журнальном столике. – Я что, похож на психованного малолетку? – Артур снова зевнул, проклиная самого себя за то, что умудрился так сильно напиться. Хотя, вечеринка была ничего, и он даже умудрился кого-то снять. Во всяком случае, тот минет был очень даже… Жаль, что маска на лице не позволила запомнить того, кто его делал: Артур был бы не прочь повторить. – Нет, но сейчас у тебя такое выражение лица, будто тебе отсасывают, – Гавейн рассмеялся, глядя на исказившееся от злости лицо Артура. – Шучу, ты сейчас больше похож на бомжа из подворотни. Думаю, кофе тебе точно не повредит. – Да, кофе было бы очень кстати, – Артур с размаху дал другу подзатыльник, добавив гнусавым манерным голосом: – А будешь меня обижать, я все папе расскажу! – и сам же рассмеялся. – Ладно, я в душ. – А я на кухню. Надеюсь, твой холодильник хоть чем-то отличается от моего. Когда через пятнадцать минут Артур, вытирая голову, вошел на кухню, вопреки его ожиданию и разносящемуся по квартире аромату на столе было пусто. – И где мой кофе? – произнес он, открывая холодильник и доставая из него бутылку с минералкой. – В банке, – Гавейн отхлебнул из стоящей перед ним чашки. – Я, между прочим, не твой личный повар. Сваришь себе сам. – Злой ты, – Артур достал турку и включил плиту, – который час? – Без четверти десять. Если ты не забыл, в полдень совещание у твоего отца. – Не забыл. – А я вот в этом не уверен. Вчера он пытался тебе дозвониться, но твой телефон постоянно вне зоны действия. – То есть тебя все-таки отец прислал? – вода в турке закипела, и Артур щедро сыпанул в нее несколько ложек кофе. – Параной дальше. Кстати, где ты был все это время? – Шлялся по клубам. – Оно и видно. – Не тебе меня осуждать. Самому-то дай волю – ни одной юбки не пропустишь. – Беру пример с тебя. – Ага, рассказывай сказки. Но ты знаешь, я, кажется, влюбился. – И кто счастливица? – Скорее, счастливец, – Артур с блаженным видом закатил глаза, а потом рассмеялся, переливая кофе в чашку. – Ты не поверишь: я не знаю. – То есть? – лицо Гавейна приняло озадаченное выражение. – То и есть. Клуб анонимный. Приходишь, тебе выдают маску, закрывающую почти все лицо, и накидку, полностью скрывающую одежду. Вот поэтому я не знаю, кто он. Но мы с ним были все три вечера. И ты себе не представляешь просто, какой он... – Почему тогда ты так уверен, что все три раза это был один и тот же парень? – У него было кольцо с очень интересной отделкой. – Ясно. Ну, что я могу тебе сказать? Ты попал! Надо было узнавать, кто он, а сейчас ты уедешь, и плакал твой роман. – Да иди ты! – Я то пойду, но и тебя с собой заберу. Кофе допил? Иди собираться. Нам еще надо экипировку проверить, знаешь ведь, что твой отец может придраться даже к столбу. Артур с сожалением посмотрел в пустую чашку и встал. – Пять минут, и я готов, – он подошел к двери и остановился, оглядываясь на Гавейна, – только не рассказывай ничего отцу. Он обещал лишить меня самого главного, если я снова подведу его. – Обещаю. *** – ...Перу. Артур? – Утер перевел взгляд с явно не слушавшего его сына на Гавейна. – Секунду, – Гавейн ткнул сидящего рядом Артура локтем в бок, – проснись! – М? – Артур отвел взгляд от рук протеже Гаюса, обтянутых тонкими непрозрачными лайковыми перчатками, и вопросительно посмотрел на отца. – Я бы все-таки хотел, чтобы руководитель экспедиции, – Утер сделал ударение на слове "руководитель", – присутствовал на совещании, а не витал в облаках. – Извини, отец, я немного не выспался, – Артур выпрямился и пододвинул к себе папку с материалами, – так о чем ты говорил? – Я говорил о том, что мистер Эмрис нам сейчас расскажет о маршруте, по которому вы пойдете. Прошу вас, мистер Эмрис, – последняя фраза предназначалась высокому некрасивому парню со смешно оттопыренными ушами и в тех самых перчатках, приковывавших взгляд Артура. – Спасибо, – Эмрис встал и прошел к интерактивному экрану, на котором уже была отображена карта границы между Перу и Бразилией, взял в руки указку и повернулся к присутствующим: – Итак, как уже сказал мистер Пендрагон, выдвигаться мы будем вот из этого места, – он ткнул указкой в ничем не примечательную точку на карте, обозначенную как населенный пункт под названием Лебас. – Здесь находится деревушка с очень удобной посадочной полосой. Поскольку дальше по маршруту таких мест нет, нам придется часть пути пройти пешком, а часть проделать по реке. Мистер Гавейн, как я понял, уже позаботился о необходимом снаряжении? – Да, конечно, все по вашему списку, – Гавейн кивнул. – Хорошо, – Эмрис улыбнулся. Артур внезапно подумал, что тот не настолько и некрасив, просто несколько более тощ, чем требуется, а Эмрис продолжил, водя указкой по карте: – Далее мы идем до деревни племени Париха. Это абсолютно дикое племя, видевшее белых людей только однажды, когда у них более двадцати лет назад гостил американский миссионер, но у меня есть от него послание для вождя, так что нас вполне возможно примут без проблем. Люди племени не агрессивны, но все-таки основным моим требованием будет предельная осторожность. От их деревни... – То есть нас могут и не принять? – вскинулся Артур, до которого, наконец, дошло, что они могут остаться втроем в непроходимых джунглях без какой-либо поддержки. – Могут, – Эмрис кивнул, – мы не знаем точно, что там сейчас происходит. Мистер Харпер прожил у Париха более семи лет, но вернулся оттуда довольно давно и с тех пор ни разу их не навещал, так что никаких гарантий дать не смог. – Ясно, – Артур поджал губы, – продолжайте. – Так вот, из деревни Париха мы идем вот в этом направлении, – указка двинулась в северо-западный угол карты, – и, поскольку более четких инструкций у нас нет, будем следовать ориентирам, предоставленным мистеру Пендрагону его информатором. В итоге мы должны найти цепь пещер, в одной из которых и находится искомый артефакт. – Артефакт? Пещеры? – снова подал голос Артур. – Вы, мистер Пендрагон, наверное, как и большинство, привыкли думать, что артефакт – это какой-либо предмет. Я не хочу сейчас читать лекцию на эту тему, просто отмечу, что артефакт – это любое образование, выбивающееся из общих рамок, в котором можно предположить искусственное происхождение. Что же касается пещер, я понимаю, что на карте, которая есть у нас в наличии, каких-либо горных массивов не наблюдается, однако пещеры могут иметь искусственное происхождение и находиться под поверхностью земли, а не обязательно в скальных породах. – Спасибо за разъяснения, мистер Эмрис, – Утер прервал раскрасневшегося историка, – думаю, остальное вы сможете рассказать во время перелета. А пока я бы хотел перейти к технической стороне вопроса. Эмрис снова улыбнулся, отложил указку и под внимательным взглядом Артура вернулся на свое место. *** Перелет в Лиму прошел без эксцессов: Артур играл в карты с Гавейном, а Эмрис что-то читал, так и не сняв свои перчатки. Еще в Хитроу во время погрузки Артур поинтересовался у последнего причиной такого эксцентричного, с его точки зрения, поведения. Эмрис не ответил, только вздохнул, окинув Артура тоскливым взглядом, и продолжил что-то помечать в своем планшете. А уже в Барахасе, во время трехчасового ожидания пересадки на другой рейс, Артур заметил, что Гавейн без какого-либо стеснения обращается к Эмрису по имени, и тот абсолютно спокойно на это реагирует. Но, не смотря на это, у самого Артура язык не поворачивался назвать историка Мерлином. Нет, только мистер Эмрис, и никак иначе. – Хватит на него пялиться, – Гавейн собрал "банк" и разбросанные по столику карты. – Или ты и на него запал? По-моему, у тебя недотрах. – Я не пялюсь, – слишком поспешно возразил Артур, только в этот момент поняв, что с самого момента взлета его взгляд то и дело возвращается к Эмрису, сидящему наискосок через проход. – Пялишься, и еще как. А как же твоя клубная любовь? – Гавейн глумливо улыбнулся. – Или ты решил завести роман на стороне? – О чем ты? – Артур откинулся на спинку кресла и сложил руки на груди. – Ты мне еще замуж его позвать предложи. Он же замухрышка. Одно слово – ученый. И наверняка ничего вокруг кроме своих книг и рукописей не видит. – Ну-ну, – Гавейн рассмеялся, – скажи лучше, что такие книжные черви тебе не по зубам. – Вот еще! Если хочешь знать, я только пальцем его поманю, и он побежит за мною хоть на край света. – Пари? – Согласен, – Артур сжал протянутую Гавейном руку, – срок? – До конца экспедиции? – Договорились! – Артур кивнул. – Эй, мистер Эмрис! Можно вас на секунду? – Да? – Эмрис оторвал взгляд от книги и посмотрел на сцепленные в рукопожатии руки Артура и Гавейна. – Мы тут поспорили, не могли бы вы разбить? – Конечно, – Эмрис потянулся через подлокотник и, неловко взмахнув руками, с негромким криком перевалился через него, потеряв равновесие. – Извините, – произнес он, вставая и потирая колени, – я иногда бываю таким неловким. – Ничего страшного, – Артур улыбнулся. – Так что? Разобьете? – Да-да, конечно, – Эмрис стукнул ребром ладони по переплетенным между собой рукам своих коллег по экспедиции. – А можно поинтересоваться, на что вы поспорили? – Да ничего особенного, Мерлин, – Гавейн встряхнул рукой, – просто Артур у нас слишком сильно любит ставить перед собой невыполнимые цели. – А Гавейн любит со мной спорить, и ему еще не надоело проигрывать, – добавил Артур. – И, кажется, в этот раз он тоже проиграет. – Посмотрим. – Посмотрим. – Ну, хорошо, тогда я вернусь к своей книге. Очень увлекательно, знаете ли... – Нисколько в этом не сомневаюсь, а мы, пожалуй, доиграем нашу партию, – Артур потянулся к аккуратно сложенной на краю столика колоде, давая понять, что разговор окончен. Эмрис кивнул и, подняв с пола книгу, вернулся на свое место. – А ты та еще задница! – прошептал Гавейн, принимая у Артура раздачу. – Мог бы и повежливее быть. Тем более что тебе теперь есть ради чего. – Я и без тебя разберусь, как мне с ним общаться. И хватит уже, играем... *** В аэропорту Лимы парней встретил местный знакомый Утера Пендрагона, несмотря на абсолютно латиноамериканскую внешность представившийся Джоном Смитом. Во всяком случае именно это имя было написано в его удостоверении личности, хотя Артур и был уверен, что имя это ненастоящее, да и отец с такими людьми просто так не дружит, а значит, Смит, скорее всего, очередной его должник. Но, как бы то ни было, уже через час все они вместе с грузом подъезжали к небольшой взлетно-посадочной полосе, на которой их ожидала шестьсот пятидесятая Сессна. – Ничего себе! – Артур присвистнул, наблюдая, как местные рабочие под бдительным оком Эмриса перетаскивают их снаряжение из Хаммера в самолет. – И она все еще летает? – Ну, не такая уж она и старая, – Смит улыбнулся, – к тому же, ее бортовой номер знают что в Перу, что в Бразилии. Да и колумбийские товарищи не трогают, зная, кому она принадлежит. Так что на сегодняшний день это самый безопасный для вас вид транспорта. – А кто будет за штурвалом? – Гавейн, обошедший Сессну по периметру и вполне всем довольный, остановился за спиной Артура. – Я, – Смит вытащил из кармана полетную карту. – Думаю, что лишние уши и глаза вам ни к чему. – Конечно, – Артур кивнул. – Сколько нам лететь? – Девятьсот с небольшим – с нашей скоростью это займет около часа. – Хорошо, а что насчет того, как мы будем возвращаться обратно? Мистер Пендрагон об этом с вами уговаривался? – Да, обратно я буду встречать вас там же, где мы сядем, ровно через неделю. Надеюсь, вы успеете к этому времени. В любом случае, как я понимаю, у вас есть спутниковый телефон, и вы всегда сможете уточнить время и дату, когда будете меня ждать. – Хм, – Артур оглянулся на Гавейна, который только согласно кивнул. – Тогда вопросов больше нет, мистер Смит. Думаю, нам пора выдвигаться: наш багаж, как я вижу, уже погружен. – Пять минут, я только сделаю отметку о вылете в полетном листе, а вы пока можете занять свои места, – произнес Смит и быстрым шагом ушел в сторону одноэтажной постройки с вывеской «Лима». – Как он тебе? – Артур, дождавшись, пока Смит отойдет на расстояние, достаточно для того, чтобы не слышать их разговор, повернулся к Гавейну. – Не нравится он мне, но пока он не сделал ничего, чтобы можно было его каким-то образом прищучить. Поэтому пока я просто буду за ним следить. На всякий случай, и если что... – Гавейн похлопал по куртке, полой которой была прикрыта кобура с Глоком. – Только сильно не увлекайся. Я не хочу, чтобы он запаниковал. Вдруг это всего лишь наша с тобой паранойя? – Обижаешь! Я – сама профессиональность, – Гавейн состроил обиженное выражение лица. – И не собирался, – Артур похлопал его по плечу. – Просто прошу. – Ладно. Идем уже занимать места. Я, наверное, сяду на место второго пилота. Так будет удобнее. – Договорились. Да, и скажи Эмрису, что мы вылетаем через несколько минут. Пусть тоже поднимается в салон, – Артур посмотрел на историка, с задранной кверху головой замершего у края взлетной полосы и что-то высматривавшего в небе. – А сам? – Гавейн! – Хорошо-хорошо, только ты не забывай, что я – твой телохранитель, а не нянька или дворецкий. – Как же, забудешь тут, когда ты мне об этом каждые пять минут напоминаешь. *** Вопреки опасениям Артура и подозрениям Гавейна самолет сел на место, обозначенное оговоренными координатами, после чего Смит помог парням выгрузить их снаряжение, и, еще раз обговорив условия своего возвращения за ними, улетел, оставив их посреди поля, которое и аэродромом-то сложно было назвать. – Ну что, господа, – Артур посмотрел на циферблат часов на запястье, а после – в сторону деревушки, состоящей, по-видимому, только из небольших глиняных домиков, крытых соломенными крышами, на улицах которой сейчас не было ни души, – думаю, что об отеле здесь нам не стоит и мечтать. Так что вам, мистер Эмрис, нужно сориентироваться на местности и предложить вариант ночевки. – Секунду, – историк достал свой планшет и, раскрыв его, начал беззвучно шевелить губами, после чего произнес: – В пяти милях отсюда есть охотничья стоянка. Если мы успеем добраться до нее до темноты, то вполне можем разбить там лагерь. К тому же, она находится как раз на нашем пути к деревне Париха. – Если это охотничья стоянка, то, скорее всего, дорога туда должна быть приличной? – тут же спросил Гавейн. – Ну, полагаю, что да, – согласился Эмрис. – Пять миль – это два часа ходьбы. Солнце сядет примерно через два-два с половиной часа. Так что вам решать. – Тогда идем на стоянку, – Артур поднял свой рюкзак, – и стараемся нигде не задерживаться. Мне совсем не улыбается устанавливать палатки в темноте. Вы впереди, мистер Эмрис. *** До стоянки добрались быстро, так что палатка была установлена, а костер – разведен еще засветло, однако ужинали уже в темноте. – Думаю, нам стоит установить ночное дежурство, – произнес Гавейн, дожевывая последний полагающийся ему пайком кусок хлеба. – Ага, – кивнул Артур, делая глоток из фляжки и передавая ее Эмрису, – мы с тобой дежурим. Ты – первый. – Логично, – Гавейн кивнул. – А я? Я тоже могу дежурить! – от возмущения Эмрис даже поперхнулся глотком воды, который как раз делал в этот момент. – А вы, мистер Эмрис, слишком ценный член нашей экспедиции, и мы не можем позволить себе подвергать вас какой-либо опасности. Ну и, к тому же, вы когда-нибудь держали в руках оружие? – на одном дыхании выпалил Артур, с силой похлопав закашлявшегося Эмриса по спине. – Нет, но я же… – Вот когда у вас будет соответствующий опыт, тогда пожалуйста, а пока я отвечаю за вас перед мистером Гаюсом, так что будьте любезны, ведите себя по-мужски и дайте нам с Гавейном делать нашу работу. – Я не думал, что… – А зря не думали. Ваша работа здесь как раз и состоит в том, чтобы думать, – Артур бесцеремонно прервал Эмриса и встал, хлопнув ладонями по коленям. – Все. Спать! Гавейн – смена в три. – Хорошо. Выкинь мне там одно одеяло? – Без проблем, – Артур по пояс залез в палатку и вытащил оттуда требуемое. – Только не усни! – Ты снова?.. – Шучу, – Артур теперь уже полностью скрылся в палатке и не был уверен, что фраза: «Вот же высокомерная задница!» – сказанная голосом Эмриса, – ему всего лишь послышалась. *** А вот утро, или это было не утро – Артур не был уверен в том, какое сейчас время суток – началось не очень приятно. Точнее – очень неприятно. А если уж быть полностью откровенным – то очень паршиво. Он лежал явно не в собственной палатке, а на каком-то ужасно воняющем матрасе или чем-то его заменяющем, в абсолютной темноте. И даже не это пугало, а полная неподвижность из-за того, что его руки и ноги были связаны. – Эй, – произнес он, не особо, в общем-то, надеясь на ответ, – есть тут кто-нибудь еще? – Мистер Пендрагон? – тут же раздался голос Эмриса. – Это вы? – Я, – Артур облегченно вздохнул. – Вы в порядке, мистер Эмрис? – Да. Вроде бы. Только пошевелиться не могу. – А Гавейн? Он тут? – Не знаю. Я только что проснулся. Где мы? – Пока не в курсе, но, думаю, это ненадолго, – Артур попробовал пошевелиться, но ничего не вышло. Видимо, мешало еще что-то помимо веревок. – Почему вы так думаете? – Ну, мы же не сами по своей воле оказались тут. Нас кто-то сюда принес. Значит этому кому-то что-то от нас нужно, и он обязательно появится. – Да, наверное, вы правы. – Мистер Эмрис, можно вас попросить? – Конечно. – Могли бы вы не называть меня мистером Пендрагоном. Мне каждый раз кажется, что вы обращаетесь не ко мне, а к моему отцу. – Но как тогда мне вас называть? – Я вполне неплохо отзываюсь на собственное имя, если вы не заметили. – Хм, что ж, тогда я тоже попрошу называть меня по имени. Думаю, так будет удобнее нам всем. К тому же, Гавейн зовет меня Мерлином с самого начала нашего знакомства. – Но вы… ты же был против? – Просто я не привык, когда мои наниматели обращаются ко мне настолько фамильярно. Но в сложившейся ситуации… – В сложившейся ситуации, – раздался незнакомый голос, и в внезапно появившемся дверном проеме нарисовалась чья-то фигура, подсвеченная сзади ярким солнечным светом, – вам стоит думать не о том, как кого называть, а о том, что сделать для того, чтобы остаться в живых. – Вот и наш похититель, – Артур осклабился, не в силах сделать что-либо еще, – я же говорил, что рано или поздно он обязательно появится. – А вам, мистер Пендрагон, стоит вести себя более осмотрительно. Ваш напарник, мистер Гавейн, оказался слишком несговорчивым. Не стоит повторять его участь. – Что с Гавейном? – Артур переглянулся с Мерлином, заметив, как тот невольно сжался – то ли от испуга, то ли от новостей об их коллеге по экспедиции. – Сейчас вас это не должно интересовать. Паоло! – в дверях тут же появился второй силуэт. – Развяжите их и приведите в соответствующее состояние. Я хочу лично поговорить с ними, а то твои ребята уже перестарались один раз. – Есть, сэр! – тот, кого назвали Пауло, вытянулся в струнку, щелкнув каблуками, и, крикнув что-то на непонятном Артуру языке, вошел в помещение, доставая из кармана шприц с блеснувшей в солнечном лучше ярко-розовой жидкостью. – Что это? – Артур инстинктивно попробовал отодвинуться от нависшего над ним Паоло, но у него ожидаемо ничего не вышло. – Ничего особенного, – Паоло сдвинул рукав куртки Артура, обнажая его запястье, и воткнул иглу в вену. Та вошла легко, словно Паоло занимался подобным постоянно. Впрочем, возможно, так оно и было. Перед глазами Артура все поплыло, и он выпал из реальности, а когда очнулся, понял, что может шевелиться, хотя руки по-прежнему и были связаны, в отличие от ног. Он сел, пытаясь хоть как-то размять затекшие мышцы, и, бросив взгляд на неподвижно лежащего Мерлина, уставился на сидящего на стуле в центре комнаты мужчину. Судя по всему, это и был тот самый «Главный». – Ну что ж, мистер Пендрагон, – произнес он, как только все тот же Паоло принес фляжку и заставил Артура сделать из нее несколько глотков воды, – полагаю, теперь мы можем нормально поговорить? – Что с Мерлином? – О, не переживайте, с мистером Эмрисом все в порядке. Просто он еще не очнулся, в отличие от вас. Разный метаболизм, я полагаю. Но оставим это – у вас, наверное, есть ко мне вопросы? – Кто вы и почему мы здесь? И где Гавейн? – О мистере Гавейне, как я уже говорил, вам не стоит больше беспокоиться. Что же касается остального, то тут все просто. Меня зовут барон Эллерик фон Крапп. Это – моя… база. Назовем это место так. А почему вы здесь, вы должны и сами понимать, мистер Пендрагон. – Отец? – Ну, берите точнее, Артур. Вы же сообразительный молодой человек. – Источник? – Бинго! Знаете, всегда думал, что вечная жизнь нужна только сумасшедшим и гениям. Только вот никак не пойму, для чего она вашему отцу? Он точно не сумасшедший – хотя некоторые его поступки и заставляют меня периодически в этом сомневаться,– и уж точно не гений. – А вам он для чего? К какой именно категории вы относите себя? – Артур постарался, чтобы его вопрос прозвучал как можно более нейтрально, но злость – на отца, отправившего его сюда, и себя за то, что попал в такую ситуацию – все-таки прорвалась, заставив лицо исказиться от отвращения. – Разве я похож на сумасшедшего? Нет, я всего лишь непризнанный гений. Гений, которого ваш отец и многие другие, ему подобные, посчитали ниже своего достоинства выслушать. Гений, который может одним щелчком пальцами изменить весь этот мир. Гений… – Ой, вот только давайте обойдемся без пафоса! – Артур сплюнул. – Мне понятно, зачем вам нужен источник. А при чем тут мы? – Ну как же? Только вы знаете его местонахождение. Это же очевидно! – Боюсь вас огорчить, но вы глубоко ошибаетесь. Мы не знаем, где находится источник. – Ах да, вы же не в курсе… – фон Крапп сделал театральную паузу, – ваш друг, мистер Эмрис, знает абсолютно точное местонахождение источника. – Врете! Если бы он знал… – Артур! – Артур повернулся к очнувшемуся Мерлину. – Он прав. Я знаю, где находится этот источник. – Молчи, Мерлин! Я просто прошу тебя – молчи! – Зачем же ему молчать? – фон Крапп улыбнулся. – Мистер Эмрис поступает абсолютно правильно, ведь от этого зависит его жизнь. Впрочем, ваша тоже. – Моя жизнь ничего не стоит, если до источника доберется кто-то, подобный вам! – зло выплюнул Артур в сторону фон Краппа и повернулся к Мерлину: – Как твой руководитель приказываю тебе молчать! – Артур… – Так, вы мне оба надоели! – фон Крапп резко встал, роняя стул и обрывая Мерлина. – Через пять минут вас покормят – мне не нужны еле передвигающие ноги проводники, – и через час выдвигаемся. Я надеюсь, к тому времени вы решите свои проблемы и придете к общему решению, которое устроит меня. В любом случае, выбор у вас небольшой. – Ты что, на самом деле хочешь показать этому сумасшедшему путь к источнику? – прошептал Артур, как только дверь за фон Краппом закрылась, снова оставляя его и Мерлина в полной темноте. – А что мне еще остается? Я пока еще своей жизнью дорожу. Да и мало ли что может произойти по дороге. В конце концов, вдруг ему на голову камень в одной из пещер свалится? Тихий и уверенный голос Мерлина немного успокоил Артура, заставив задуматься над реальностью того, о чем тот говорил. Действительно, рано еще отчаиваться – никто не знает, что может произойти через пять минут, не говоря уже о сутках. А в том, что добираться им придется не меньше указанного времени, Артур был уверен. *** Почти двое суток пути по джунглям: влажным и душным одновременно, с вечно жужжащими над ухом и норовящими залезть во все открытые щели москитами, от которых не помогало ничего, под дулом автомата, каждую секунду твоего времени направленного тебе в спину… Артур не был неженкой, но он даже не мог представить, как чувствует себя Мерлин, если уж у него самого ощущения были не самыми приятными. Но тот шел рядом так, словно это была простая увеселительная прогулка. И их ни на секунду не оставляли наедине. Возможно, фон Крапп подозревал, что они могут что-то замыслить против него, и таким образом страховался. А, может, он просто не хотел потерять единственный свой шанс на бессмертие. Как бы там ни было, Артуру все это не нравилось, но сделать ничего он не мог, и только все больше и больше раздражался на собственную тупость и никчемность. К вечеру второго дня вся их группа, состоящая из Артура, Мерлина, фон Краппа и еще полутора десятков вооруженных до зубов подручных последнего подошла к скале высотой в два десятка человеческих роста, выдающейся из земли, словно зуб какого-то огромного животного. Весь этот «зуб» был испещрен червоточинами, самая крупная из которых, по словам Мерлина, и была проходом в нужную им пещеру. – Что ж, мистер Эмрис, – произнес фон Крапп, входя в палатку, установленную прямо напротив входа в «зуб», – полагаю, вы мне не соврали, приведя сюда, но, как мне кажется, все слишком просто? – О чем вы? – Артур заметил, что Мерлин состроил слишком невинное выражение лица – такое не убедило бы даже совсем несмышленого ребенка, не то что их «похитителя». – Ну-ну, не стоит мне лгать, я не люблю, когда меня пытаются обмануть, – фон Крапп подошел к Мерлину, сидящему на коврике, расстеленном на голом земляном полу, и, наклонившись, приподнял его голову за подбородок. – Что там? – Не трогай его! – Артур вскочил, всем телом бросаясь на фон Краппа, жалея, что руки у него связаны за спиной. – Отдохни, – фон Крапп легко увернулся и толкнул Артура на землю и носком тяжелого армейского ботинка пнул его в солнечное сплетение, заставив сжаться от накатившей боли, – с тобой мы отдельно поговорим, как только я получу источник в свое пользование. Тогда я со всеми вами, выродками, поговорю! – Артур? – Мерлин обеспокоенно посмотрел на скрючившегося в неестественной позе Артура. – В порядке, я в порядке, – прохрипел тот. – Не верь ему. Они же убьют нас, как только… – А вы – великий провидец, мистер Пендрагон! – расхохотался фон Крапп. – Пожалуй, я не буду ни подтверждать, ни отрицать то, что вы только что предположили. Поживем – увидим. Так что, мистер Эмрис, мне стоит завтра отправить мистера Пендрагона вперед, чтобы он мог подтвердить ваши слова? – Нет, да, там есть ловушки. Точнее – загадки, которые нужно решить, чтобы добраться до пещеры с источником, – Мерлин закрыл глаза, чтобы не видеть торжествующего выражения на лице фон Краппа. – Что за загадки? – Я не знаю. – Вы лжете! – Я действительно не знаю! – Что ж, тогда утром вы втроем с мистером Пендрагоном и мистером Гавейном пойдете вперед. Полагаю, у вас хватит ума их решить. – С Гавейном? – Мерлин удивленно распахнул глаза, а Артур невольно выпрямился, стараясь не слишком шумно дышать. – Ну не думали же вы, что я настолько жесток, что могу убить человека? – фон Крапп в притворно-благородном жесте приложил руку к сердцу. – Я очень-очень добрый человек и готов простить все на свете за помощь в моих делах. Вы еще убедитесь в этом. А пока предлагаю отдохнуть. Завтра у вас, да и у меня будет очень насыщенный день. *** Утро началось с сюрприза. Хотя, конечно, после уже объявленного фон Краппом появления Гавейна – со ссадинами на лице, заплывшим глазом и распухшей скулой, но по-привычному невозмутимого, – появление в лагере еще и Смита выглядело не столько неожиданным, сколько вполне понятным. Он сидел у костра и перебрасывался ничего не значащими фразами с парочкой головорезов фон Краппа, которых Артур не помнил. Скорее всего, именно они привели сюда Гавейна и Смита. – Итак, господа, – произнес фон Крапп, привлекая всеобщее внимание, – порядок наших следующих действий следующий: я, мистер Смит, мистер Пендрагон, мистер Эмрис, Паоло и еще пара добровольцев идем исследовать пещеры. Остальные дожидаются здесь и охраняют лагерь. Хотя, от кого его тут охранять? В общем, остальным предоставляется выходной до нашего возвращения. Все свободны. Паоло, добровольцы на твой выбор. – Есть, босс! – Паоло вытянулся в струнку и тут же отошел к толпе головорезов, на ходу раздавая приказы, а фон Крапп повернулся к Смиту. – Мистер Смит, я попрошу вас следить за нашими проводниками. Как бы они чего не придумали. – Конечно, мистер Крапп… – Фон Крапп, я попрошу! – Да, мистер фон Крапп, я прослежу. – Вот и отлично. Даю десять минут на сборы и вперед, к источнику! Господа Эмрис, Пендрагон и Гавейн идут впереди. *** Первая пещера – прихожая, как назвал ее Мерлин – оказалась вполне себе обычной, во всяком случае, именно такой Артур ее себе и представлял: высокий потолочный свод, каменный пол, под небольшим уклоном уходящий куда-то вглубь, и темнота, разрываемая только светом нескольких фонарей в руках членов их группы. Им – ему, Мерлину и Гавейну тоже выдали по такому, предварительно развязав руки и показав автоматы в руках Паоло и сопровождавших их головорезов. С Гавейном поговорить до спуска в пещеру так и не удалось, а здесь каждый звук отдавался таким эхом, что Артур благоразумно решил помолчать. Мерлин тоже молчал, только шел рядом, лучом фонаря высвечивая стены пещеры и вглядываясь в них так, словно что-то выискивая. Внезапно он остановился и подошел к освещенной части камня, явно выделявшегося из общей серой массы, и Артур увидел, что на почти белом фоне нарисованы какие-то символы. – Что это? – он подошел к уже знакомо шевелящему губами Мерлину. – Пиктограммы. Здесь – маршрут к источнику. – Что именно там написано, мистер Эмрис? – раздался из-за спины Артура голос фон Краппа. – Здесь написано, что путь к источнику вечной жизни может пройти только тот, кому это действительно нужно, и кто не испугается древней дороги. – Хм, что ж, полагаю, я тут не единственный, кому нужна вечная жизнь? – язвительно произнес фон Крапп, но Артур, который хотел было ответить, внезапно замолчал, глядя на то, как Мерлин снимает с рук до сих пор надетые на них перчатки, и в свете фонаря на безымянном пальце его левой руки появляется кольцо, опутанное какими-то письменами. Очень знакомое кольцо… – Мерлин… – Артур коснулся плеча Мерлина, но тот только чуть дернул им, сбрасывая его руку, и провел пальцами по пиктограммам, которые почти незаметно начали изменяться, превращаясь в знакомые слова, уже произнесенные вслух. – Мистер Эмрис, – снова раздался голос фон Краппа, – я правильно понял, что вы знаете, куда нам двигаться дальше? – Да, – Мерлин, наконец, обернулся, и Артур отметил, что тот старается не смотреть ему в глаза. – Тут только одна дорога, и начинается она вон там, – он махнул фонарем, и в свете луча все увидели вход в следующую пещеру, затянутый странной серой дымкой. – Что это? – спросил фон Крапп, заметив у входа еще одну табличку с письменами, которую Артур легко смог прочитать самостоятельно. – Здесь написано: «Завеса реальности. Пройти это испытание и открыть путь сможет только тот, кто твердо стоит на ногах». – Твердо стоит на ногах, – повторил фон Крапп. – Среди нас есть такой человек, ведь я прав, мистер Пендрагон? Артур вздрогнул, почти физически ощутив, как земля под ногами пошатнулась. – Думаю, что здесь скорее мое испытание, – впервые с момента их встречи подал голос Гавейн. – Я старше Артура, у меня больше опыта, и могу найти себя в любой жизненной ситуации. Так что, если считать правильно, то я лучше него стою на ногах. – Ваше право, мистер Гавейн, – отозвался фон Крапп, – я вас отговаривать не буду. – Спасибо, – Гавейн кивнул и повернулся к Мерлину: – Есть какие-то особые указания? – Если бы я знал, – Мерлин опустил голову и почти невесомо коснулся руки Гавейна. – Просто будь благоразумен. – Буду, – Гавейн кивнул Артуру и шагнул сквозь завесу, которая исчезла через несколько томительных минут, открывая вход в абсолютно пустую идеально круглую пещеру, в дальнем конце которой темным зевом виднелся провал, преграждающий дальнейший путь. – Полагаю, мистер Гавейн справился со своим испытанием, – фон Крапп посветил сквозь проем, – что дальше? – Но… – Если вас интересует судьба мистера Гавейна, то это только ваши проблемы, мистер Пендрагон, – в спину Артура ткнулось дуло автомата, а фон Крапп двинулся за подошедшим к провалу Мерлином: – Что дальше, мистер Эмрис? – Не знаю, – Мерлин обернулся, – я не вижу здесь ничего, что бы объяснило, как нам перебраться на ту сторону… – Кажется, я знаю, – Артур отодвинул Мерлина. – Помнишь фильм про Индиану Джонса? – Нет, – Мерлин мотнул головой. – Я не смотрел. – Странно, – Артур подозрительно посмотрел на растерянного Мерлина. – Впрочем, неважно. Там было испытание, называющееся «шаг веры». Возможно, здесь именно оно. – Хотите сказать, что перед нами невидимый мост? – раздался удивленный голос Смита. – Да, – Артур кивнул. – Только это нужно проверить. Есть что-то, что можно туда бросить без ущерба для всех? – Держи, – Смит протянул Артуру пакет с мелкими леденцами. – Думал, что не помешает, вдруг не успеем вернуться до обеда. Артур хмыкнул, но пакет взял, разорвал его и щедрой горстью бросил в провал перед собой. Сначала ничего не произошло: леденцы упали, ни на чем не задержавшись, и Артур подумал, что нужно придумывать что-то еще, – как вдруг раздался негромкий треск, и в провале начали появляться каменные столбы, образуя мост на противоположную сторону. – Отлично, мистер Пендрагон, – Смит хлопнул Артура по плечу, – вы ошиблись, но все равно решили эту загадку, – и сделал шаг на первый столб, тут же ушедший вниз. Крик Смита почти сразу же прекратился, а столб вернулся на свое место, все так же припорошенный пылью без следа того, что кто-то на нем только что стоял. – Вы действительно ошиблись, мистер Пендрагон, – произнес фон Крапп, – а этот идиот Смит… Что ж, туда ему и дорога. Есть какие-либо мысли, мистер Эмрис? – А? – Мерлин, в этот момент внимательно изучавший колонны, повернулся к фон Краппу. – Да, думаю, да. Вот посмотрите, – он высветил одну из колонн, соседнюю с той, которая «забрала» Смита, – здесь есть знаки, из которых можно сложить слово. Вот только какое? – Знаки? – фон Крапп внимательно посмотрел на пиктограмму, высеченную в камне. – И вы понимаете их значение? – Да. Если вы дадите мне несколько минут, я попробую отгадать слово, – Мерлин снова начал водить лучом света по колоннам. – Действуйте, мистер Эмрис, – фон Крапп отступил на несколько шагов от провала и начал осматривать стены пещеры, а Артур подошел к Мерлину, вместе с ним читая пиктограммы, которые перед его взором превращались в привычные буквы английского алфавита. – Что именно ты ищешь? – тихо произнес он почти в ухо Мерлина. – Слово. Оно должно быть связано с древней дорогой и легендой, – отозвался тот. – Что за легенда? – Легенда об источнике, конечно. – Расскажи? – Сейчас у нас нет на это времени. Могу только сказать, что мы идем по древней дороге в древний город, где и находится источник. – А как называется этот город? – Авалон, – рука Мерлина, держащая фонарь, внезапно замерла, высветив почти весь мост из столбов. – Здесь шесть рядов по шесть столбов. Артур! Читай! – с этими словами Мерлин начал высвечивать по одному столбу в каждом ряду, составляя название древнего города. – Авалон! – Артур закончил читать и повернулся к фон Краппу, внимательно прислушивавшемуся к их с Мерлином разговору. – Кажется, мы знаем ответ, и я могу пойти. – Из вас выходит отличная команда, – отозвался фон Крапп. – Не хотелось бы потерять вас раньше, чем мы найдем источник, поэтому, – он повернулся к Паоло и головорезам, – пойдет один из вас. – Что? Нет, мы не… – почти хором заговорили они. – Вперед и без разговоров! Я плачу вам не за пререкания со мной, а за риск! И плачу немало! – Я на сто процентов уверен, что моя догадка верна, – Мерлин повернулся к головорезам, – и вам нечего бояться. – Тот, кто сейчас не испугается, получит десятикратное вознаграждение, а в случае гибели эти деньги будут переданы его семье, – фон Крапп улыбнулся и повернулся к Артуру: – Я же говорил, что очень добр к тем, кто со мной сотрудничает. – Я пойду, – один из головорезов подошел к краю провала. – Куда мне наступать? – Я буду подсвечивать тот столб, на который нужно наступить, – ответил Мерлин, вставая рядом и направляя луч света на один из столбов в первом ряду. – Тогда я пошел, – в пещере тут же стало тихо, и головорез сделал шаг на освещенный столб. Тот остался на месте, не сдвинувшись ни на миллиметр. Все громко выдохнули, и Мерлин указал на следующий столб. – Вы оказались правы, мистер Эмрис, – произнес фон Крапп, когда головорез оказался на той стороне провала, – полагаю, нам всем стоит пройти именно по этим столбам. Вы сможете осветить их с той стороны? – Конечно. – Тогда вы – следующий, затем я, мистер Пендрагон, Паоло, и… – фон Крапп повернулся ко второму головорезу. – Коллинз, сэр! – отозвался тот. – Да, Коллинз замыкающим. Двинулись. Однако все оказалось несколько сложнее. Когда Мерлин подошел к провалу, столбы ушли вниз, а затем вернулись, перемешав буквы в другом порядке. И именно в этот момент, как оказалось потом, Мерлину в голову пришла идея. Когда Артур перешел на другую сторону, остановившись рядом с ним, то почувствовал, как тот осторожно притронулся внезапно показавшимися почти ледяными пальцами к его запястью, а потом увидел, как Паоло наступает на неправильный столб и проваливается в темноту. – Ай-яй-яй, как нехорошо, мистер Эмрис, – голос фон Краппа сочился ядом, – вы только что убили одного из лучших моих людей. Я и не думал, что вы на такое способны. – Извините, это была всего лишь досадная случайность. Мистер Паоло поторопился… – Что ж, придется мистеру Коллинзу остаться – я не могу рисковать еще и им, – громко, чтобы Коллинз услышал, произнес фон Крапп. – Да, сэр, я останусь здесь и буду охранять, сэр, – крикнул Коллинз, и Артур заметил выражение облегчения, на секунду появившееся на его лице. – А мы пойдем дальше, – фон Крапп кивнул оставшемуся головорезу. – Следите за ними. – Да сэр. И группа теперь уже в усеченном составе двинулась вдоль по каменному коридору, ощутимо уходящему вниз. – Вы же знаете, куда мы идем, не так ли, мистер Эмрис? – Авалон, город древних королей, – отозвался Мерлин, – именно там, в главном зале и находится источник. – Очень интересно. А я всегда считал, что это не более, чем легенда. – Легенда о величайшем короле всех времен и его верном маге, – Мерлин кивнул. – Только источник – это тоже легенда, но вас это не остановило. – Знаете, я всегда был материалистом. Ваш король давно умер, да и маг тоже, если они вообще существовали. А вот источник вполне мог сохраниться до нашего времени. – Мог, – коридор внезапно закончился небольшой площадкой, позволявшей находиться на ней только троим, которыми стали Мерлин, Артур и фон Крапп. – Так же, как и король Артур и маг по имени Мерлин. – Забавное совпадение, – фон Крапп расхохотался, разглядывая словно изнутри светящийся каменный город, расположенный на острове посреди озера в огромной пещере под ними. – А, может, это вы двое? – Очень может быть, – Мерлин выключил фонарь, повесил его на пояс и щелкнул пальцами, обрушивая проход за ними. – Что за?.. – фон Крапп обернулся назад, понимая, что остался один на один со своими теперь уже явно не проводниками, и вытащил из кармана револьвер. – Я не поведусь на ваши дешевые фокусы! – Фокусы? – Мерлин улыбнулся. – Я маг, а не ярмарочный клоун, чтобы заниматься фокусами, – его глаза полыхнули золотом, и револьвер в руке фон Краппа нагрелся, вплавляясь в держащую его руку. Запахло паленым мясом. Фон Крапп закричал, сделал неосторожный шаг и упал с площадки, исчезнув, так и не долетев до облизывавшей каменные стены пещеры воды озера. – Что происходит? Мерлин? – только и смог выдать абсолютно ошеломленный Артур. – Ты… ты убил их? – Ничего особенного. Поверь мне – они все, Гавейн, Смит, фон Крапп и остальные – все живы. Просто пророчество должно исполниться. Осталось еще одно испытание, но я уверен, что ты пройдешь его. Доверься мне, – Мерлин взял Артура за руку, и через мгновение они стояли у невысокого алтаря, расположенного в центре огромного зала, по периметру которого были установлены статуи. – Это, – Мерлин жестом указал на них, – те самые короли. И они будут свидетелями исполнения пророчества. – Что за пророчество? – Когда двое станут единым целым, на земле наступит мир и процветание, голод и мор уйдут, уступив место радости и счастью… – с закрытыми глазами процитировал Мерлин, после чего взялся за руки Артура. – Я очень долго ждал твоего появления, Артур Пендрагон… *** Казалось, что время вокруг них то останавливалось, то стремительным потоком уносило куда-то в неизведанные миры, и Артур плыл в этом потоке, почти не чувствуя себя, лишь ощущая под своими руками то слишком хрупкое, то совсем по-мужски крепкое тело Мерлина. Тот выгибался, чутко реагируя на каждое прикосновение, каждый поцелуй, тихо выстанывая имя Артура и светясь почти нереальным золотистым светом. Все это: Мерлин, магия, струящаяся из него, картины, проплывающие перед внутренним взором – казалось таким до боли родным и знакомым, что Артур не заметил, как в какой-то момент начал задыхаться от избытка эмоций, готовый взорваться, словно переполненный гелием воздушный шар. В этот момент он осознал, что лежит в том самом зале в городе древних королей на алтаре, а рядом с ним, тихо сопя ему в подмышку, спит Мерлин, забыв и о пророчестве, и об источнике вечной жизни. Жизни, которую Артур готов был отдать этому человеку целиком и полностью – до единой капли, не задумываясь ни на секунду о ее цене. – Не бывает вечной жизни, лишь только любовь вечна… – прошептал он, крепче обнимая своего мага и закрывая глаза, чтобы через несколько веков открыть их в новом чистом мире… *** – А как же наш спор, Артур? – Не думаю, что можно выиграть у Судьбы…
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.