ID работы: 3837311

Ошибочка вышла.

Гет
R
В процессе
4827
автор
Frau_Irene соавтор
Размер:
планируется Макси, написано 322 страницы, 33 части
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
4827 Нравится 2169 Отзывы 2702 В сборник Скачать

Глава двадцать девятая. Сестры Патил. Разговор с намеком. Сестры Пруэтт.

Настройки текста
Примечания:

Среда. Восьмое февраля тысяча девятьсот девяносто пятого года. Хогвартс. Библиотека.

      Гарольд, удобно устроившись за одним из дальних столов читального зала библиотеки Хогвартса, изучал собранные из разных источников данные по деятельности Тома Реддла. Молодой человек пытался сопоставить известные факты из биографии этого мага с составленным им описанием мага, что стоит за покушением на него и бойню в министерстве. Сложить картину не получалось, слишком мало было общего в действиях и методах. У Поттера сложилось впечатление, что у Волан-Де-Морта появился очень грамотный советник из числа бывших сторонников Грин-Де-Вальда. Причем к этому выводу пришел даже не сам юноша, а Альфред Гринграсс, с которым Гарри консультировался относительно возможностей химер. И это пугало в свете дел, сотворенных немцами во время Второй Мировой Войны.       Собрав свои записи в папку, Гарольд откинулся на спинку стула, прикрыв глаза, предпринял попытку очистить сознание от размышлений на эту тему. Получалось скверно. Он даже не сразу обратил внимание на подсевших к нему за стол сестер Патил, только их пристальные взгляды заставили его вернуться в реальность. Близнецы всем своим видом показывали, что желают побеседовать с ним наедине в более подходящем месте. Мысленно обратившись к замку с просьбой прикрыть от следящих заклинаний директора, юноша возвел вокруг стола чары, защищающие от любых способов слежки и прослушивания.       — Падма, Парвати, чем обязан вашему визиту? — поинтересовался заинтригованный действиями сестер Поттер. Выходцы из общины индийских магов, обосновавшейся в Англии, редко с кем-то сами шли на контакт. Раз такое случилось, значит, даже им не удалось остаться в стороне от надвигающихся разборок.       — Нас просили передать тебе сообщение, — ответила когтевранка, после нескольких секунд молчания и быстрого обмена взглядами.       — Какого рода? Предупреждение или предложение о сотрудничестве? — уточнил Гарри, отмечая про себя реакцию собеседниц.       — Скорее второе, чем первое, — отозвалась близняшка-гриффиндорка.       — В таком случая я вас слушаю, — кивнул своим мыслям молодой человек, слабо представляя, что могло от него понадобиться индусам, с ними ему даже в своем мире не приходилось взаимодействовать.       — Род Патил желает присоединиться к вашему союзу. Глава рода просит узнать, возможно ли это, — сказала Падма, на секунду замолкнув, продолжила, причем по некоторым признакам юноша понял, что сейчас она намеренно собирается исказить слова главы своего рода. — В случае положительного ответа, он желает узнать место и время для обсуждения конкретных условий вступления в союз.       — Знаешь, Падма, с твоей стороны глупо пытаться сейчас обмануть меня и пытаться исказить сообщение вашего главы. Союз возможен, время и место встречи для обсуждения деталей сообщу вам после консультации с остальными его участниками, — покачал головой Гарольд, видя испуг на лице девушки, проговорил. — Но я представляю, что ты пожелала скрыть от меня. Можешь не опасаться относительно этого, вряд ли Гермиона с Дафной согласятся терпеть рядом со мной кого-то ещё. С Блэками и Гринграсс я договорюсь не поднимать эту тему.       — Спасибо, Гарри, — облегченно выдохнула Парвати, а Падма лишь что-то проговорила на родном языке. — Но ты ведь нам с сестрой поможешь не так просто?       — Соображаешь, — улыбнулся гриффиндорке Поттер. — У вас ведь есть книги с описанием полезных не секретных ритуалов, которые могут провести супруги?       — Есть, но они все исключительно на хинди, — задумавшись, проговорила когтевранка, внимательно смотря на парня. — Для чего они тебе?       — А сама как думаешь? — усмехнулся молодой человек, ожидая реакции близняшек.       — Ты хочешь познакомиться с частью знаний нашей национальной школой магии, касающейся семьи, — уверенно проговорила Падма, явно задумавшаяся над тем, сколько времени у неё займет перевод нужных текстов. — Остается главный вопрос: зачем тебе это?       — Сестренка, это же очевидно. У Гарри две невесты и он очень не хочет, чтобы они переругались, впоследствии деля его между собой. Наши же ритуалы могут помочь ему уменьшить остроту этой проблемы ещё до её появления. Сложно ревновать и ругаться между собой после участия в некоторых из имеющихся в том свитке, — бросая на близняшку полный превосходства взгляд, проговорила Парвати, та при упоминании свитка понимающе улыбнулась. — Правда, как заставить их принять участие в таком, я не представляю.       — Просто дать почитать, ведь в тех ритуалах много полезных вещей, вряд ли они откажутся стать чуточку сильнее или дать будущим детям дополнительную защиту от разного рода проблем со здоровьем, — заметила Падма, которую правда несколько смущал факт, что английские девушки вряд ли просто и без долгих уговоров даже с такими вескими причинами согласятся на участие в подобных ритуалах.       — Не всё так просто. Мне нужно, чтобы вы заинтересовали моих невест этим вопросом без упоминания меня, иначе слишком простой будет ваша ответная услуга, — покачал головой Гарольд, не желая упрощать жизнь собеседницам, да и посмотреть, что у них выйдет, будет интересно.       — Гарри, так не честно. Ты просишь слишком много! — запротестовала гриффиндорка, не желая заключать договор на таких условиях.       — Ну, тогда Блэков и Гринграссов будете сами убеждать не принимать предложение вашего главы рода, — жестко проговорил Гарольд, не собираясь уступать.       — Хорошо, мы согласны, — пнув сестру под столом, проговорила Падма, понимая, что если они начнут спор, собеседник ещё лишние условия может выставить. — Но нам нужны гарантии.       — Заключим договор, — сказал молодой человек, вызывая Добби и отдавая ему указания.       Больше часа они занимались составлением договора, который бы устроил всех его участников. Сестры разными путями старались оставить себе хотя бы призрачный шанс избежать выполнения договора, без нарушения основных пунктов Поттером. В конце концов, были вынуждены сдаться и уступить, поняв, что молодой человек в искусстве составления таких договоров явно не слабее их двоих. Сам же Гарольд мысленно потирал руки, последствия этого разговора обещали быть интересными, а Сириуса и Альфреда он с легкостью убедит отказаться от предложения отдать сестер в их рода в качестве наложниц.       Его беседа с близняшками осталась не замеченной невестами, а их домовые эльфы не посмеют рассказать хозяйкам её содержание, о чем позаботится Добби. Разговор с сестрами Патил позволил отвлечься от тяжелых раздумий относительно Тома Реддла, в какой-то мере даже поспособствовал появлению идеи проконсультироваться с людьми, имеющими опыт борьбы с темными лордами. Константин Константинович пусть и не самый приятный собеседник, но он заинтересован в выживании Гарольда, значит, может поделиться дельным советом относительно этой проблемы.

Суббота. Одиннадцатое февраля тысяча девятьсот девяносто пятого года. Хогвартс. Кабинет директора.

      Альбус, после тяжелой недели в министерстве и подготовки целого ряда ритуалов, размышлял над ситуацией, устало откинувшись на своем кресле. Избрание Боунс сильно ударило по его возможностям использовать ресурсы министерства для своих проектов, запасы пока имелись, но надолго их не хватит. Ко всему прочему возвращение Тома прошло не по плану, и сейчас этот мелкий паразит надежно спрятался от Дамблдора, сумев каким-то неизвестным образом избавиться от всех крестражей. Об этом просто кричала лежащая на столе диадема Кандиды и кольцо Гонтов. С кольца он снял все проклятья, и даже проверил работу воскрешающего камня. А вот полноценно воспользоваться возможностями диадемы у директора не получалось. Та работала едва ли на пятую часть возможностей, известных ему по мемуарам первых директоров Хогвартса, хотя магию при попытках использовать её поглощала в огромных количествах. Был в этом положении и плюс, можно передать её гоблинам в обмен на информацию. Коротышки точно не откажутся от такого предложения, да и кольцо тоже стоит им передать.       Благодаря диадеме директор сумел на несколько секунд преодолеть защиту разума Гарри и попытался понять причины его настороженного и недоверчивого отношения к нему. Многое узнать не удалось, но даже увиденные воспоминания давали много пищи для размышлений. По всему выходило, что Поттер не просто поглотил магическую составляющую заготовки под крестраж, но и часть знаний Реддла, и это было плохо, хоть и не катастрофично. С большой долей вероятности знания касались в основном разных магических дисциплин и знаний, сейчас не доступных большей части студентов. Сам факт исчезновения этой гадости добавил парню ясности мышления, что вкупе с новыми знаниями просто заставили его критично взглянуть на все творящиеся вокруг него вещи. Тогда недоверие и осторожность становятся понятны, как и желание собрать вокруг себя союзников.       Одно же воспоминание заставило директора очень серьезно задуматься. Увиденное парнем в детской комнате в летнем доме рода Поттер в Годриковой Впадине, указывало, что кто-то из его братьев и сестер пытался избавиться от Лили и её семьи, причем крайне мерзким и бестолковым способом. Лично посетив и более внимательно изучив дом и его окрестности, Альбус пришел к неутешительным выводам. Кто-то из родственничков воспользовался его увлеченностью противостоянием Ордена Феникса и Вальпургиевых Рыцарей и больше года занимался изучением и сбором информации по младшей из сестер и её семье, а после изящно подставил его. Проведи бы кто-то тогда расследование со всей тщательностью, и гнить бы ему по сей день в Азкабане.       Доказать свою не причастность к этому Альбус теперь мог, что позволит, возможно, сделать Поттера более лояльным по отношению к нему. Главное - не допускать откровенной лжи и правильно сместить некоторые акценты, глядишь, Гарри не откажется от обучения у него. А там он сумеет развернуться и заманить юношу на свою сторону, что с учетом прорезавшихся талантов парня в создании артефактов обещало быть очень выгодно в противостоянии с Николасом, даже после смены тела.       — Фоукс, друг мой, передай это письмо Гарри и дождись ответа, — обратился к своему фамильяру директор Хогвартса, не собираясь откладывать беседу в долгий ящик.       Молодой человек от встречи не отказался. В кабинете директора он появился после обеда, сначала сопроводив невест в библиотеку. Глядя на сидящего напротив него молодого человека, Альбус понимал, что его выводы относительно заготовки под крестраж оказались правильными, и обрабатывать собеседника стоит постепенно.       — О чем вы хотели побеседовать, сэр? — поинтересовался Гарри, для которого вызов оказался неожиданностью, но всё предосторожности он успел принять.       — О произошедших с тобой в последнее время изменениях, — добродушно проговорил Дамблдор, следя за реакцией собеседника. Тот чуть заметно дернулся, и явно был готов в случае даже мнимой угрозы с его стороны, ударить по директору связкой заклинаний и попытаться сбежать. — Последние два месяца я пытался активно найти им объяснение. И сейчас, кажется, его нашел. Скажи, этим летом ты почувствовал, что стал значительно сильнее? Не стоит опасаться меня. Клянусь своей магией и жизнью, что не стану каким бы то ни было образом вредить Гарольду Джеймсу Поттеру. Клянусь!       — Да, почувствовал, — кивнул Поттер, пытаясь разгадать причину столь странных действий старика.       Клятва была подтверждена магией, а значит прямо сейчас опасаться угрозы со стороны того не стоило, даже носитель титула Темного Лорда умрет после нарушения такой клятвы без проведения определенного ритуала. Хотя не знай молодой человек о его наличии, мог бы попасть в ловушку, раскинутую директором, и считать, что всё ещё находится под защитой этой клятвы.       — Но ведь ты получил не только силу, но и знания, о чем я могу судить по произошедшим с тобой изменениям, — улыбаясь в бороду, сказал Альбус, видя, как юноша немного расслабился. — Ты не задавался вопросом: откуда у тебя эти знания?       — Мне это было не столь интересно, важнее то, что они оказались для меня крайне полезными, — резко ответил Поттер, решив не форсировать события и позволить старику самому придумать объяснения происходящего с ним.       — Понимаю, хотя и не одобряю твоего решения, ни с кем не посоветоваться в этом вопросе, — изобразив осуждение на лице, проговорил Дамблдор, довольный развитием разговора. Парень реагировал почти так, как он ожидал. — Позволь я объясню тебе, откуда взялись эти знания. Ты что-нибудь читал про крестражи?       — Нет, сэр. Но я так понимаю, они имеют какое-то отношение ко мне? — уточнил Гарольд, уже представляя, какую примерно сказку решил скормить ему собеседник. Сказка в принципе может быть полезна, особенно если и сам директор верит в неё. — Вернее - к моему шраму.       — Да, ты совершенно прав. Твой шрам был не завершенным крестражем, — отправляя в рот очередную лимонную дольку, ответил Альбус. — Вижу у тебя много вопросов. Задавай, я постараюсь честно на них ответить.       — Когда вы узнали о том, что мой шрам крестраж? — осведомился молодой человек, понимая, что стоит подыграть старику и выслушать его версию.       — В ночь сразу после нападения на твою семью. Предупреждая твой вопрос: почему ничего с ним не сделал? Могу лишь сказать в своё оправдание, что три дня над этим вопросом я бился вместе с такими выдающимися магами как Николас Фламель, его супругой и ещё несколькими видными волшебниками с континента. Решения проблемы мы не смогли найти, убить же тебя никто из нас не решился, сам понимаешь, Магия за такое может наказать так, что мало не покажется, — впав в задумчивость, обрисовал ситуацию Дамблдор. — Именно поэтому я не решился отдать тебя в семью каких-нибудь волшебников. Пойми они или кто-то из бывших сторонников Тома, что такое твой шрам, и нашу страну ждало бы продолжение войны, а тебя неминуемая смерть. Это же было одной из причин, почему я не помог Сириусу оправдаться двенадцать лет назад. Сам бы он, конечно, тебе не стал вредить, но слишком у него было много родственников, сражавшихся на стороне Реддла.       — Почему тогда вы не следили за тем, как мне живется у Дурслей? — зло спросил Поттер, понимая, что отчасти директор прав, и стоит продолжать спектакль, чтобы получить больше информации.       — Сам я был слишком занят, но за тобой приставил присматривать одну сильно обязанную мне знакомую. Это было ошибкой. Мисс Фигг, выросла в том времени, когда отношение Дурслей к тебе, как к приемному ребенку, было вполне нормальным, — изобразив на лице раскаяние, проговорил Альбус, понимая, что собеседник ответом не доволен, но и недоверия его версии не высказывает.       — Зачем тогда вы стали сталкивать меня с духом Тома в Хогвартсе? — осведомился Гарольд, стараясь понять мотивы собеседника.       — После всех своих изысканий я пришел к выводу, что уничтожить крестраж без последствий может только сам Том. Тогда родился план, как окончательно уничтожить Реддла, — начал объяснять Дамблдор.       — И по этому плану я должен был умереть? — реально удивился откровенности собеседника молодой человек.       — Да, Гарри, должен был. И чем раньше бы это произошло, тем лучше было бы всем. В противном случае последствия для страны были бы плачевными. Я понимаю, что тебе кажутся мои слова жестокими, а действия отвратительными, и это правильно. Но я политик и решения приходиться принимать не всегда самые простые или правильные. Что такое жизнь одного человека в сравнении с жизнями сотен других? — блеснув очками, прямо смотря в глаза парню, задал вопрос Альбус. — Хотя, если бы не предательство Питера, ничего этого бы не потребовалось. Но и с его предательством не всё ясно.       — Неужели не было совсем никакого другого выхода? — огрызнулся Поттер, про себя вынужденный согласиться с мнением директора относительно ценности одной жизни в сравнении с десятками других.       — Мне не удалось найти таковой. Уничтожь я остальные крестражи и Том захватил бы твоё тело, и тогда крови и смертей было бы очень много. Не умри ты от его руки, и крови было бы в разы больше. Ведь сталкиваясь с ним раз за разом, ты бы втягивал в ваше противостояние все больше и больше магов и маглов, — Дамблдор обрисовал положение дел, которое было не далеко от истины. — Чем могло закончиться такое противостояние, я даже думать не хотел. Новой мировой войны нельзя допустить.       — Но теперь, я так понимаю, положение дел резко изменилось? — криво усмехнулся Гарольд, понимая, что старик придумал очень неплохую сказку, и не будь у него некоторой информации, он бы полностью поверил собеседнику, а может даже согласился с ним. — И почему вы считаете, что с Питером всё не однозначно?       — Да, в результате стечения обстоятельств и моих попыток устроить твою встречу с Томом, ты сумел поглотить незавершенный крестраж, и больше нет никакой необходимости в твоей смерти. Даже наоборот, мне стоит приложить много усилий, чтобы ты сумел справиться с Реддлом, который уже сумел возродиться, и будет искать с тобой встречи, стоит только ему набраться сил, — продолжал вещать Альбус. — Вас связывает истинное пророчество, часть текста которого известна Тому. Вопросом с крестражами я уже занимаюсь, — выкладывая на стол перед юношей диадему Кандиды и кольцо Гонтов, добавил он, — парочку даже уничтожил.       — Мне нужно подумать. Простите, но я не могу, вот так просто принять и понять ваши планы, сэр, хотя и понимаю ваши мотивы, — старательно изображая обиду и задумчивость, ответил Поттер, с неверием смотря на лежащие перед ним артефакты. В уме уже роились планы, как заполучить их в личное пользование и сколько за такого рода работу запросит его невидимый телохранитель. — От обучения под вашим руководством я не отказываюсь, но это должны быть реально полезные уроки. И вы снова не ответили на мой вопрос о Питере.       — Иного я и не ожидал, начиная этот разговор. Постараюсь оправдать твои ожидания, — понимающе улыбнулся Дамблдор, полностью удовлетворенный реакцией молодого человека. Оставалось только окончательно убедить юношу в отсутствии опасности с его стороны. — Понимаешь, никто ведь не провел нормального расследования и разбирательства в отношении случившегося в доме твоих родителей в ночь на Хэллоуин восемьдесят первого года. Недавно я наведался туда и пристально изучил дом и прилегающую территорию. Вот после этого у меня и возникли определенного рода вопросы и подозрения в отношении мотивов и причин предательства Питера.       — Поделитесь ими со мной? — заинтересованный словами директора спросил Гарольд, понимая, что сейчас может получить реально интересную информацию.       — Да, тебе это стоит знать в первую очередь. Вокруг дома я нашел множество старых рунических кругов, используемых в разного рода исследованиях. Появились они там примерно через месяц после установки Фиделиуса. Кто-то больше года тщательно собирал информацию о вашей семье, а после заманил в ловушку Тома. Он изящно подставил меня, решив использовать один крайне темный ритуал увеличения силы, хотя, если бы он удался, я был бы, скорее всего, мертв, — криво усмехнулся Альбус, умело играя фактами, ведь к уничтожению Поттеров он реально не имел никакого отношения.       — А причем тут Питер? И почему вы считаете, что это была ловушка? Мертвы? — стал сыпать вопросами недоумевающий гриффиндорец.       — Он с самого начала был хранителем Фиделиуса, значит, именно он проводил в него тех, кто раскинул рунические круги в саду и вокруг дома, а так же составил жертвенные круги в детской комнате. И затем лишь в Хэллоуин, в важный для всех магов праздник, потащил Тома в дом твоих родителей. Совпадение? Вряд ли, скорее те, кто стоял за ним, получили всю нужную им информацию и решили избавиться и от твоей семьи, и от проблем в лице Волан-Де-Морта и меня, — сказал Альбус. — Гарри, благодаря знаниям Тома, ты имеешь представление об этом ритуале. Скажи, что стало бы со мной, поглоти я разом силы четырех волшебников, причем далеко неслабых? Удайся их затея, даже если бы я выжил, меня бы посадили в Азкабан.       — С большой долей вероятности вас просто разорвало бы от избытка силы, — проговорил вслух Поттер, зная, как этого можно было избежать, в уме прикидывая, сколько именно правды в словах директора. — Да, не случись взрыв, прибывший в дом Сириус нашел бы четыре трупа и поднял бы на уши всех и вся. Невыразимцы разобрались бы, что и куда, и тогда вам бы не удалось избежать суда и Азкабана. Изящный план.       — Сложно с этим не согласиться, — согласно покивал головой Дамблдор. — Тебе стоит пойти к себе, Гарри, я вывалил на тебя слишком много информации. Обдумай всё как следует, посоветуйся, с кем считаешь нужным. И если всё же решишь обучаться у меня - дай мне знать.       После ухода юноши директор ещё несколько раз прокручивал их разговор в голове, пытаясь найти возможные ошибки со своей стороны в расчетах реакции парня. Никаких серьезных просчетов в собственных словах и действиях, а так же в реакции Поттера найти не удалось, и вполне можно ожидать, при некотором везении и усилиях со своей стороны, возвращения доверия и добиться готовности помогать в его планах со стороны юноши.

Хогвартс. Выручай-комната.

      Сидя поздним вечером в Выручай-комнате вместе с невестами и Ярославой Гарри в очередной раз пересматривал в Омуте памяти разговор с директором. Девушки сосредоточили своё внимание на самой беседе и реакции Дамблдора, на портретах бывших директоров Хогвартса, на Фоуксе. Юноше же больше пытался понять: артефакты, показанные Альбусом, оригинал или искусная подделка? Без возможности в реальности взглянуть на них магическим зрением или хотя бы подержать в руках, сказать однозначно было нельзя.       — Директору ты, Гарри, зачем-то очень нужен, — задумчиво проговорила Дафна, делая какие-то пометки в блокноте. — На конфликт идти он не намерен, но вот вернуть влияние на тебя он совсем не против.       — Почти всё сказанное им — правда, пусть и сказанная в выгодном именно для него свете, — высказала свое мнение Долохова, привлеченная к изучению воспоминания как лучший специалист в чтении людей. — Не знаю, в чем причина такого поступка, но это явно попытка вернуть тебя под контроль, вернее попытка прощупать почву в этом направлении.       — Меня больше заинтересовал его рассказ относительно разного рода рунических кругов вокруг дома в Годриковой Впадине. Ведь получается, что кроме директора и Тома, есть кто-то ещё. Причем этот кто-то преследует свои цели, и для их достижения не брезгует никакими методами и средствами, — заметила Гермиона, взволнованная сделанными выводами. — Понимаете, у нас появляется ещё одна сила на арене магической Англии, и эта сила явно враждебна ко всем остальным. Обладает огромными ресурсами и явно готова идти по трупам к своей непонятной цели. Это пугает.       — Согласен с тобой, — обнимая невесту и пытаясь немного успокоить её, проговорил Гарольд. — Нам стоит завтра наведаться в Годрикову Впадину и проверить слова директора.       — Не думаю, лучше сделать это вместе с группой строителей, что займется ремонтом дома с первого марта, — заметила Гринграсс, не желая рисковать в подобной вылазке жизнью кого-либо из их небольшой семьи. — Так мы привлечем меньше внимания.       — Да, это будет более безопасно, — согласилась Грейнджер, взяв себя в руки. — Вдруг после посещения директора у этих неизвестных появились причины наблюдать за домом?       — Главное, чтобы они не зачистили следы или не внедрили своих людей в ряды строителей, — заметил Поттер, паранойя которого подсказывала, что такие варианты возможны, и стоит более серьезно отнестись к кругу своего общения.       — Гарольд, кстати, твой заказ выполнили. Завтра можешь побывать на месте, — проговорила Ярослава, извлекая прямо из воздуха конверт. — Порт ключ прилагается.       — Спасибо. И у меня будет к тебе личная просьба, — отозвался юноша, вспомнив об ещё одном деле с которым пришлось обратиться к телохранительнице и компаньону в одном лице.       — Заказ? Что за заказ? — живо поинтересовалась слизеринка, не ожидая от слов Ярославы ничего хорошего.       — Ничего особенного, просто нужно кое-какие моменты уладить с парой магов, — отмахнулся Поттер совершенно не желающий посвящать их в настоящую суть заказа. — Смотаюсь завтра в компании Ярославы в одно место на часок и сразу обратно.       — Врешь ведь, — обиженно заявила Гермиона. — Скажи честно, что ты там задумал?       — Оно вам надо? — серьезно спросил Гарри, всем своим видом давая понять, что не желает продолжения разговора на эту тему. Переглянувшись невесты не стали продолжать настаивать на своем, но взгляд, брошенный на Долохову, дал той понять, что допросят её основательно, при первой же возможности.       — А что за просьба-то? — поинтересовалась Ярослава.       — Мне нужны кольцо и диадема, которые мы видели в моем воспоминании, сможешь достать их из кабинета директора? — поинтересовался Поттер, заставив девушек смотреть на него с недоумением.       — Они настолько ценные? — спросила Гринграсс, не понимая странного желания жениха заполучить эти вещи. — Или ты хочешь проверить слова директора?       — Если это не копии, то да вещи крайне ценные. Да и слова его проверить стоит, — ответил молодой человек, пока не планируя открывать им реальную ценность этих артефактов.       — Достану, но стоить это будет дорого, — фыркнула Долохова, которой было не интересно заниматься подобными мелочами, но контракт и приказ учителя не давали возможности увильнуть. После этого квартет при помощи домовиков перебрался в апартаменты Поттера.

Воскресенье. Двенадцатое февраля тысяча девятьсот девяносто пятого года. Где-то на территории Великобритании.

      Порт-ключ перенес Гарольда в сопровождении Ярославы ко входу в подземелье, где располагался родовой источник рода Пруэтт. Тут их встретила парочка молчаливых мужчин с одинаковыми лицами, что намекало на использование иллюзий или оборотки. У их ног лежали две связанные женщины, с мешками на голове. Передав им по мешку с галеонами, Поттер прошел внутрь, левитируя за собой тела. Долохова же занялась корректировкой памяти мужчин, меняя до неузнаваемости их с юношей фигуры и лица, оставлять следы, способные привести к ним, ведьма совсем не желала.       Зал с родовым источником был небольшим. Четыре на четыре метра, и два с половиной в высоту, с небольшим постаментом вроде чаши у дальней от входа стены. Отлевитировав тела к ней, молодой человек принялся расчерчивать вокруг сложные геометрические фигуры, заполняя их последовательностью рун, подсмотренных в родовой книге Поттеров. Много времени это не заняло, так как ритуал был лишь первым шагом по восстановлению природы источника, загаженного Мюриэль, в попытках кого-то проклясть с его помощью.       — Гарри?! — шокировано спросила пришедшая в себя после снятии мешка Молли, с ужасом смотря на место, в котором находилась. — Гарри, освободи меня!       — Возможно, — оскалился молодой человек, у которого эта женщина после своего недавнего поступка вызывала чувство глубокого отвращения. — Насколько же низко нужно пасть, чтобы продать газетной швали собственную семью?       — О чем ты говоришь?! — пытаясь подняться с пола, прокричала она. Попытка оказалась неудачной, рунический круг легко удержал её на месте. — Что ты собрался со мной делать?!       — Не стоит пытаться меня обмануть, я всё знаю. Насколько же вы отвратительная тварь. Сначала чуть не изувечили свою единственную дочь в безумных попытках добиться её внешней схожести с Лили Поттер. Даже не постеснялись осквернить могилы ради волос для своих зелий. И всё ради чего? — приводя в чувство и вторую жертву, спросил молодой человек. — Ради того, чтобы уничтожить род Поттер? Вот только зачем? Что вами двигало? А ещё важнее, кто вас надоумил это сделать? И не пытайтесь мне соврать, что это не так. Я видел контракт на имя вашей дочери.       — Катись к Мордреду, Поттер, — оскалилась женщина, явно не собираясь продолжать диалог.       — Это вы зря кочевряжитесь. Ничего, через недельку снова встретимся, тогда и поговорим, — сделав по небольшому проколу на руке у обеих женщин, Поттер принялся читать длинное заклинание на латыни.       Руны медленно стали светиться мутно-красным светом вокруг обеих, что свидетельствовало о признании источником их преступлений достаточно серьезными. Проводимый ритуал должен был заставить женщин вспомнить все свои преступления, полностью перемалывая их ментальные щиты, чтобы в последствие их можно было использовать в ритуале очищения. В магическом зрении молодой человек видел, как и магия источника начала напитывать кровь в телах жертв, давая гарантию, что даже без еды и воды ни одна из них не умрет раньше срока.       Кивнув внимательно наблюдавшей за его действиями Ярославе, он быстро покинул ритуальный зал, запечатав его выход серией сложных заклинаний. Через неделю ему предстояло приступить ко второй части начатого сегодня ритуала. Заодно можно было получить возможность даже без серьезной склонности к легилеменции покопаться в мозгах обеих женщин и понять, какие мотивы двигали ими в их действиях, и не стоит ли за ними кто-то ещё.
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.