ID работы: 3843713

Семья

Гет
G
Завершён
707
автор
Размер:
6 страниц, 1 часть
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
707 Нравится 21 Отзывы 114 В сборник Скачать

Часть 1

Настройки текста
       — Смотри, Дайкоку, — протянула Кофуку, — они совсем как семья.        Ято с Юкине от удивления даже перестали драться за последнюю булочку, а Хиери выпустила из рук шкирки обоих, в которые несколько минут назад вцепилась, пытаясь предотвратить драку. Воцарилась тишина. Три пары ошалелых глаз уставились на хозяйку дома. Кофуку хихикнула в ладошку.        — Ято-чан — это безответственный отец, — нараспев объясняла она, — который любит поесть и отдохнуть за чужой счет. А злая жена Хиерин постоянно лупит его за это и пытается отправить на работу, чтобы принес домой хоть немного денег. А Юки — трудный подросток, который постоянно дерется с отцом и ввязывается в проблемы.        — Я не безответственный! — возмутился Ято.        — Я не злая! — в ту же секунду возразила смущенная Хиери.        — Я не ввязываюсь в проблемы! — одновременно с остальными двумя заявил обиженный Юкине.        И, посмотрев друг на друга словно в первый раз, все трое в один голос воскликнули с разной степенью возмущения:        — Да какая мы семья!        Кофуку прыснула в плечо своему шинки, да и у Дайкоку губы подрагивали от сдерживаемого смеха. Оба они, почти каждый день наблюдая эту троицу, могли вспомнить несколько похожих случаев.

Костюмы

       — Мы опаздываем! Опаздываем! Опаздываем! — Ято бестолково носился вокруг и пытался найти то одежду, то обувь, то еще бог знает что.        — Все из-за тебя, идиот! Вечно ты! — вторил ему Юкине, наворачивая по комнате немыслимые фигуры и умудряясь спотыкаться о собственные ноги.        Вдвоем они галдели и переругивались так рьяно, что создавалось ощущение, будто в комнате находится целая толпа эмоционально неуравновешенных подростков. Если Юкине под это определение еще подходил, если игнорировать факт его недавней смерти, то многовековый Ято совсем выпадал из общей картины.        Хиери некоторое время молчаливо стояла в эпицентре урагана, вокруг летали какие-то брюки, носки, галстуки, Юкине… А через десять минут имела честь любоваться на двух взъерошенных идиотов, как попало напяливших костюмы и успевших поругаться и помириться уже как минимум шесть раз.        — Ну как? — подытожил Юкине, пытаясь пригладить вколоченные волосы.        — Кажется, я все надел и ничего не забыл, — критически осматривая себя, прокомментировал Ято и тоже испытывающее уставился на Хиери. — Я великолепен?        Хиери поборола желание побиться головой о стену.        — Признайтесь честно, — страдальчески вздохнула она, подходя к Юкине и заправляя вывороченные карманы обратно в его брюки, — вы правда в первый раз в жизни надеваете костюм?        — Моя юката была гораздо более практичной, — пробурчал в ответ Ято, пытаясь отдернуть складки на рубашке. — Ничего лишнего! .. Не то, что тут!        — Небось и юкату столетиями не стирал, — мстительно подколол Юкине, морщась, когда Хиери пыталась сделать его голову чуть менее похожей на птичье гнездо. Ей предстояла большая работа.        — Хиери, этот галстук можно завязать бантиком?        — Ой, пуговиц на рубашке больше, чем отверстий для них…        — Хиери, нужно сначала надевать жилет или пиджак?        — Ради бога, кто-нибудь, застегните эти пуговицы на моих рукавах, мне нужна третья рука! ..        Показывая, как завязывать галстуки, расправляясь с коварным количеством пуговиц, объясняя последовательность надевания одежды и попутно пытаясь предотвратить все возможные катастрофы, которые грозили человечеству от Ято и Юкине в официальных костюмах, Хиери чувствовала себя то ли воспитательницей в детском саду, то ли консультантом модного магазина.        Понаблюдав несколько минут, как эти двое стоят плечом к плечу перед зеркалом с одинаково хмурыми выражениями лица, пока пытаются завязать свои галстуки, Хиери было все тяжелее сдерживать улыбку.        — Так, теперь оборачиваем этот конец вокруг другого…        — Идиот, наоборот! Вот, теперь в петельку…        — В какую еще петельку? Дурак, нет здесь никакой петельки!        — Мозгов у тебя нет!        Ики, прыснув, спрятала лицо в ладонях, краем глаза отмечая хихикающую Кофуку и ухмыляющегося Дайкоку в дверном проеме. Юкине с Ято были слишком заняты хитрыми галстуками и несуществующими петельками, чтобы обращать на них внимание.        — Идите сюда оба, — смилостивилась Хиери, отсмеявшись.        Узел галстука Юкине подозрительно смахивал на какой-то извращенный бант, а у Ято на шее красовалось нечто, смутно похожее на морской узел. Теперь прежде, чем завязать правильно, эти шедевры требовалось еще и распутать…        — Легче повесить вас на этих галстуках, чем собрать к торжественному ужину, — ворчала Хиери.        На праздник они все-таки опоздали, зато при полном параде.

День рождения

       — Эй, Юкине, — позвал Дайкоку, — что такой кислый? Невкусно?        Мальчишка хмуро поднял взгляд от тарелки и пробурчал что-то себе под нос. Хиери делала отчаянные знаки, которые только запутали дело. Ято, на которого настроение шинки тоже оказывало свое влияние, хмыкнул.        — Малыш хочет праздника и траты денег, — лаконично объяснил он.        — Я не малыш! — огрызнулся Юкине, впрочем, против остального никак не высказался.        Хиери поспешила вмешаться, пока эти двое не затеяли драку прямо на обеденном столе, и принялась объяснять:        — Юкине-кун очень переживает о своем дне рождения, ведь скоро будет год, как он… — она очень постаралась заменить чем-нибудь слово «умер», — …стал шинки, а значит, и день рождения должен быть.        Ято закатил глаза, и нетрудно было догадаться, о чем он думает: зачем справлять дату смерти? Юкине сумрачно глянул на своего бога, умудряясь обиженным выглядеть еще младше, чем был.         — Понятия не имею, сколько мне лет, — бурчал он, мстительно тыкая палочками для еды в тарелку, — и когда я родился. И когда я умер, тоже не знаю. Хотя кое-кто мог бы запомнить дату, между прочим! Твое «было не очень холодно, но и не тепло» не очень-то проясняет дело.        — Бессмысленно праздновать свою смерть, — возразил Ято, даже не притрагиваясь к обеду. Все поняли, что дело плохо.        — Да не смерть же! Я, скорее, родился заново, чем умер. Или что, похож на мертвого?        — Похож на занозу в заднице.        Остаток ужина прошел в молчании.        А на следующий день Юкине ошеломленно смотрел на пирог с одной-единственной свечкой. Огонь на ней колыхался от сквозняка: день выдался ветреным и промозглым. Хиери сияла улыбкой, Ято в притворной небрежности разглядывал стену за спиной своего шинки. Кофуку и Дайкоку уже сидели за столом, не без любопытства наблюдая за остальными.        — Мы вместе пекли пирог, — щебетала Хиери, пока мальчишка хранил молчание, —, а потом пошли выбирать свечку. Ято сказал, что тебе больше понравится зеленая, хотя я была за фиолетовую. Тебе нравится? Пойдем за стол, а то Дайкоку-сан и Кофуку-сан обидятся, ведь они приготовили столько всего! Юкине-кун? .. Ты чего? ..        — Супер, — размазывая слезы по щекам, выдавил мальчишка, — правда. Мне нравится.        Хиери не знала, плакал ли он от горькой потери прежней жизни, или от счастья от обретения нынешней, и смущенно замолчала. Ято же улыбнулся краем рта и беспечно закинул руку на шею своего шинки:        — Выглядишь, конечно, не мертвым, — поделился он, — но очень сопливым. Хоть бы платок таскал. Хиери вон тоже сейчас начнет рыдать.        Юкине с показной сердитостью отпихнул его от себя, шмыгая носом и рукавом толстовки утирая свои детские слезы, и потом лучезарно улыбнулся. В ответ в неуверенной улыбке расплылась и Хиери.        — Ну, пойдемте хоть поедим, что встали! — подзадорил всех Ято, схватил пирог и первым устремился в сторону манящих запахов.        — Этому лишь бы поесть… — издал смешок Юкине, обмениваясь с Хиери понимающими взглядами.

Защита

       Юкине странно попятился, когда увидел Хиери в дверном проеме. Ято, сидевший за столом спиной к двери, удивленно обернулся и мгновенно нахмурился.        — Ой, Хиерин, это кому? — Кофуку было так любопытно, что даже традиционные убийственные объятия были позабыты.        — Мне, — очень мрачно отозвалась Хиери, садясь за стол и от души бросая букет на столешницу.        От сильного запаха нескольких дюжин цветов Юкине немедленно начихал прямо на это произведение искусства, над которым явно не один час просидел какой-нибудь несчастный флорист. На лице Хиери, впрочем, отразилось какое-то мрачное удовлетворение.        — А от кого? — не выдержал Ято.        — От одного ужасно назойливого человека, который не понимает по-хорошему! — взорвалась Хиери и тут же смутилась. – Мне, конечно, очень жаль его, но он должен понять меня тоже. Да?        — Да, — хором ответили остальные, потому что за любой другой ответ запросто получили бы по шее.        — Это уже переходит все границы! Он караулит меня у дома и у школы, спрашивает обо мне у моих друзей, идет за мной после дополнительных занятий… Кажется, у меня появился личный сталкер, — она вымученно улыбнулась.        Кофуку наблюдала, как с каждым сказанным словом все сильнее и сильнее мрачнели лица Юкине и Ято. Причем абсолютно синхронно.        — Хочешь, я его побью? — вдруг одновременно выпалили оба: бог и мальчишка. В этот момент они были ужасно похожи, но Хиери очень не понравилось это сходство в жестоком блеске глаз и линии сжатых губ.        — Нет-нет-нет, — замахала она руками, тут же поняв, что зря наговорила все это. — Я разберусь. Попрошу папу, может. Или еще кого… Вы, главное, никуда не ввязывайтесь, ладно? Обещаете?        Обещания с обоих пришлось буквально вытягивать, но в конце концов Хиери одержала победу. А через несколько дней пришла сияющая:        — Кажется, он все понял! — объявила она с облегчением. — Теперь в школе даже не подходит. Боже, как легко стало жить…        Ято и Юкине мимолетно обменялись понимающими взглядами, но радостная Хиери не обратила на это внимания. А стоило бы.        — И все равно! — упрямился Юкине. — Да какие они родители! Да я бы загнулся уже на следующий день!        Он был несколько смущен, не ожидавший такой наблюдательности со стороны. Для него эти случаи были мелочами, и откуда ему было знать, какие из них похожи на семейные милости? Как будто он знал, что это такое.        — Осторожнее, мелкий! — Ято отвесил шинки легкий подзатыльник и тут же заслужил обиженный взгляд. — Не перечь отцу!        — Если бы ты был моим отцом, я бы сбежал из дома! — фыркнул мальчишка.        — У вас нет дома, — хором напомнили добрые Кофуку с Дайкоку, и Юкине сконфузился и поспешил откусить булочку, пока ее снова не заграбастал себе Ято. Тот проводил ее тоскливым взглядом.        — Не ругайтесь, — примирительно улыбнулась Хиери, отдавая свою половинку булочки голодающему богу.        Тот тут же воспрял духом, принявшись с новым приливом вдохновения доставать бедного Юкине, и Хиери только и успевала вовремя успокаивать обидчивого мальчишку и раздавать разбушевавшемуся Ято подзатыльники.        «Возможно, так и надо», — мелькнуло в голове у Юкине, никогда не знавшему семьи: ни при жизни, ни после нее. Впрочем, додумать эту мысль он не успел, все-таки погнавшись за Ято на второй этаж и не слушая воплей несущейся за ними Хиери: «Вы сейчас разнесете чужой дом!».        Все было как всегда. Как надо.
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.