ID работы: 3871457

happy holidays!

Слэш
Перевод
PG-13
Завершён
299
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
45 страниц, 21 часть
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
299 Нравится 45 Отзывы 71 В сборник Скачать

quill

Настройки текста
Примечания:
Барри вздыхал, шагая по коридорам Хогвартса. Он был зол на своих соседей по комнате и поэтому решил выйти, чтобы успокоится. Кого волновало, что Аксель Волкер — слизеринец? Он не заслуживает задирок. Никто этого не заслуживает. Барри вздохнул ещё раз и продолжил идти по коридору, вспоминая, как его отправили в Гриффиндор. Он думал, что шляпа совершила ошибку, но она довольно подробно ему все разъяснила. Он невероятно умен, но Равенкло не подошло ему из-за того, что он может бросить тему или идею, если считает её не интересной или не важной. Слизерин тоже не подошёл — его амбиции не достаточно высоки для того, чтобы бросить кого-то под автобус ради достижения цели. Хаффлпаф был близок к конечному выбору, но они бы предпочли остаться подальше от кризиса, который может вызвать большие проблемы. Гриффиндорцы же известны своей храбростью и верностью. Они готовы бороться за любого человека, попавшего в беду. Шляпа увидела, что он достаточно верен, и даже больше. Он готов сделать все, что может потребоваться, чтобы исправить несправедливость, даже если это означает нарушение правил. — Ага, потому что у меня так много друзей на Гриффиндоре. — Барри бубнил себе под нос, прогуливаясь по коридорам школы. Буквально говоря, его единственным другом на факультете была сводная сестра Айрис. Циско и Кейтлин попали в Равенкло, а Эдди — в Хаффлпаф. — Эй, Аллен. — Барри резко остановился, услышав голос Леонарда Снарта. Он — старший студент с Равенкло, но большинство до сих пор удивляются, как он оказался там вместо Слизерина. Ещё более странным было то, что он окружил себя ребятами оттуда. С ним всегда была ещё целая компания — Мик Рори, пятикурсник, одержимый пламенем, третьекурсники Лиза Снарт, сестра Лена, Шона Баез и Марк Мардон, второкурсник Хартли и Аксель, который учился только на первом курсе. Лен был с Равенкло, но он был лидером этой группы без вопросов у кого-либо. — Снарт. — Зачем так серьёзно? Я не обижал твоих друзей. — Что тебе нужно? — Вздохнул Барри. — Спасибо тебе. — Эта фраза поставила парня врасплох, но Снарт глядел на него серьёзно. — Эм? — Спасибо за помощь Акселю. Я знаю, каким проблемным он может быть и, вполне вероятно, заслужил эти проклятия. — Никто не заслуживает задирок. Большинство розыгрышей Акселя относительно безвредны…, но думаю, что те подарки из магазина приколов были лишними. — Поэтому Мик, Шона и Мара и купили их ему. — Барри покачал головой с лёгкой улыбкой. — Это меня не удивляет. — Прозвучал колокол и глаза Аллена расширились. — Я опаздываю! — Парень резко рванул, в сторону лестницы не попрощавшись. — За мной должок! — Крикнул в догонку Лен, на что Барри махнул рукой, показывая, что услышал его. Он выбежал из здания и зашёл в парник с опозданием в десять минут. Профессор Невилл вскинул бровь, когда Барри, слегка задыхаясь, сел на своё место, краснея. — Где вы были все это время? — В к-коридоре третьего этажа. — Невилл немного улыбнулся. — Я помню этот коридор… но, не смотря на это, минус пять очков за опоздание. — Барри смущенно кивнул.

***

Барри сидел в классе зельеварения, единственный из Гриффиндора. Причиной этого было то, что профессор Малфой видел, как хорошо Аллен освоил его курс и предложил ему и директору Макгонагалл пропустить его сразу на пятый курс обучения. Единственным минусом (и плюсом одновременно) такого обучения было то, что занятия проходили вместе с Равенкло или Слизерином. И это было весело. Он любил учиться, а это ещё и звучало как вызов. — Здравствуйте, Профессор. — Поздоровался Барри, занимая своё место. Малфой кивнул в ответ, а Роза Уизли улыбнулась, когда заметила, что он сел к ней. Она была одним из немногих людей, с которыми Барри было действительно комфортно в классе. Он оглянулся и заметил Лена и Мика, которые сидели за соседней партой. Рори выглядел совершенно незаинтересованным, в то время как Снарт готовился к занятию. Когда аудитория заполнилась студентами, профессор начал урок. — Хорошо, класс, сегодня мы начнём изучать такое зелье, как Амортенция. Кто-нибудь может мне сказать, что это такое? — Лен и Роза были первыми, кто поднял руки - как всегда. Малфой оглянул аудиторию, прежде чем остановится на Барри. — Мистер Аллен, можете подсказать мне, что такое Амортенция? — Наиболее могущественное и сильное любовное зелье, которое в действительности не влюбляет одного человека в другого. Оно создаёт навязчивое увлечение человеком, который его создал. — Очень хорошо, десять очков Гриффиндору. — Малфой осмотрел класс ещё раз. — Мистер Рори, можете сказать классу как выглядит это зелье? — Мик усмехнулся, но, тем не менее, решил ответить. — Перламутровый цвет с вихрящимися парами. — Пять баллов Слизерину. Мы не будем воссоздавать зелье, потому что это чрезвычайно опасно и не стоит это воспринимать легкомысленно. Когда я посещал школу, было более, чем пара инцидентов, связанных с использованием этого зелья. Но, несмотря на это, я хочу, чтобы вы подошли сюда и понюхали его. Пожалуйста, скажите классу, что вы чувствуете, а как только вернётесь к столу — запишите в тетрадь. Я хочу, чтобы каждый из вас, в качестве домашнего задания, написал, почему у каждого получилось своё, индивидуальное понимание этого запаха. — По классу прошёл нервный шепоток. Никому не хотелось этого делать. Малфой закатил глаза, первым нюхая зелье. — Я чувствую запах дерева, свежой зелени, сливочного пива, мускатного ореха и средства для полировки мётлы. Дерево и полировка потому, что я люблю летать — нет ничего лучше, чем ощущения свободы в воздухе. Свежие травы из-за занятий зельевареньем, а сливочное пиво и мускатный орех благодаря моей второй половинке, у которой есть нездоровая любовь к этому сочетанию. В вашей домашней работе я жду более подробного описания, нежели то, что я сейчас вам дал. Если вы любите запах полёта, то что именно вам в нем нравится? Теперь, мистер Рори, если позволите, ваша очередь. — Мик подошёл и, хмыкнув, вдохнул зелья. — Горящие деревья… сосны, березы, дубы и вишня. Угли, зола, дым и… лимоны. — Лен фыркнул, обращая на себя внимание. — То, что ты почувствовал запах палёного дерева, никого не удивляет. — Заткнись, морозилка. — Мик хмыкнул, садясь на своё место. Лен плавно встал, наклоняясь вперёд, чтобы учуять аромат зелья. — Пергамент, чернила, свежий воздух, средство для полировки, ваниль и… — Брови Лена приподнялись, когда он вдохнул запах ещё раз. — Что-то электрическое… как-будто шторм уже близок, и ты знаешь, что скоро начнётся гроза; этот озон в воздухе. — Малфой кивнул, разрешая Снарту сесть на место, в раздумье нахмурив брови. Пришло время Барри. Он, нервничая, встал и подошел к котлу. Принюхиваясь, Аллен на мгновение замер. — Я чувствую аромат старых книг, запах маминого печенья, дома Айрис, свежего снега, сосен, льда и… я не знаю. Что-то сладкое. Не могу понять… — Как думаешь, ты чувствовал этот запах дома? — Сделал предположение профессор. — Не думаю… — Может быть, мимоходом в холле? — Барри закрыл глаза, снова принюхиваясь. — Я думаю… да. В коридоре. — Аллен открыл глаза, и заметил, что Малфой смотрит на него с раздражением, но Барри не мог понять, почему. Он сел на место, и продолжил слушать класс, записывая их впечатления. — Ты слишком мил иногда, Барри. — Сказала Роза, когда занятие закончилось и все отправились в обеденный зал. — О чем ты говоришь? — Барри, что за последний запах, который связан у тебя с коридором? — Когда Аллен продолжил смотреть на неё не понимающе, Роза взлохматила его волосы. — В коридоре ты встречаешь разных людей. Барри, ты влюбился. — Девушка наклонилась вперёд, чтобы её голос слышал только Аллен. — И я довольно сильно уверенна, что это взаимно. — О чем ты говоришь? Роза? Роза! — Но Уизли рассмеялась и уже успела затеряться в толпе, пока парень пытался понять, что же только что произошло.

***

Прошла почти неделя, а Барри до сих пор не понял, что же Роза имела ввиду в их последнем разговоре. Он даже спрашивал у друзей, но они тоже ничего не смогли ему сказать. — Подвинься. — Шикнул Вудворд, студент со Слизерина, толкнув Барри на лестнице. Чувствуя, что сейчас он упадёт, Аллен успел пожалеть чистую форму, но его поймало что-то тёплое и мягкое. Оно пахло как зимний воздух, сосны и… что-то необъяснимо знакомое и сладкое. Глаза Барри распахнулись и он дёрнулся в сторону от человека, который его поймал. Обернувшись, он увидел Леонарда Снарта, который смотрел прямо в его глаза. — Ты в порядке? — Д-да. — Заикнулся Барри, опуская взгляд. — Спасибо. — Нет проблем, увидимся на зельеварении. — Х-хорошо. — Аллен постарался как можно быстрее вернуться к себе в комнату, не врезавшись ни в один поворот. Сегодня ему надо было сделать домашнюю работу по Амортенции, если он рассчитывал получить её к следующей паре и не снять случайно несколько баллов у факультета. — Я прочитал все ваши работы и нашёл некоторые из них… интересными. Большинство написали, что запахи связаны с вашим домом и воспоминаниями о нем. — Начал говорить Малфой, проходя между рядами учеников. — Некоторые сказали, что аромат для них необычен и они не помнят или не знают, что он означает. — На стол Барри лёг его листок с работой, который он сразу же убрал в сумку, зная, что профессор ненавидит, когда их читают в классе. — Сегодня мы изучим Веритасерум и опробуем его на следующей неделе. — Малфой начал писать инструкцию на доске, одновременно продолжая рассказ. — Это будет групповое занятие. Вы, с вашим партнером будете работать вместе. Не волнуйтесь. Если вы совершите ошибку, то единственное, что с вами случится это то, что вы все ещё будете способны лгать. У вас есть время до конца занятия и до прихода следующего класса. Не стесняйтесь, подходите, если у вас появятся вопросы, хотя я настоятельно рекомендую вам сначала спросить у соседа. Если это не поможет — я буду здесь. Можете начинать. — Я возьму ингредиенты. — Предложила Роза, на что Барри кивнул, начиная раскладывать инструменты. Только один раз Аллен отвлёкся и взглянул на Лена — подросток был сосредоточен и, как все, внимательно читал инструкцию в книге. — Я вижу, сейчас ты все понял. — Рассмеялась Роза, опускаясь рядом с необходимыми травами. Аллен не ответил, стараясь не отвлекаться от приготовления зелья, как услышал звук какого-то падения. Все повернулись на него — Лен стоял с ложкой в руке, глядя на Мика. — Майкл Александр Рори, если ты хоть даже подумаешь о том, чтобы сделать это снова, я прокляну тебя. — Мрачно проговорил Снарт. Мик покосился, что-то бурча под нос, но вернулся к работе над измельчением трав. — Вау, посмотри на эту милую парочку, — рассмеялась Роза. Барри пытался сдержать смешок, краем глаза наблюдая за Леном. Как только их глаза встретились, Аллен отвернулся. Остальная часть занятия прошла относительно легко — к концу пары все зелья клокотали, и все направились на обед. Барри сел за стол, не обращая внимания на своих соседей, и сразу же достал свиток, чтобы узнать о полученной оценке. Только работа была не его, а сочетание «Барри Аллен» упоминалось лишь в последнем абзаце. «Запах электричества; ощущение озона в воздухе; это чувство, появляющееся за пару минут до разряда молнии, напоминает мне Барри Аллена. Со случая, когда на первом курсе во время полёта в него ударила молния, этот запах разряженного воздуха ассоциируется с ним. Барри всегда добр и вежлив даже с теми, кто этого даже не заслуживает. Он защищал Акселя столько раз, пока другие ребята задирали его или дёргали без причины. Его не волнует, из какой семьи человек или на каком он факультете. Если кто-то будет доставать Слизеринца, то он защитит его. Даже если он будет не достаточно обучен, чтобы отбить заклинание, он будет бороться так, как сможет. Барри интересный — готов нарушить правила, чтобы помочь, всегда видя во всех только хорошее. Он достаточно умён — не часто я могу найти кого-то, кто поборется со мной в знаниях или того, кто найдёт мои шутки остроумными.» Барри перестал читать, быстро взглянув на имя вверху листа. Леонард Снарт. Лицо Барри буквально горело. Лен писал о нем? Аллен свернул свиток и направился к столу Слизерина. Снарт сидел рядом с сестрой и читал чью-то работу. Узнав свой почерк, он снова покраснел, увидев имя Лена на пергаменте. — Эм, привет, Лен? — Сказал Барри с некоторым затруднением, протягивая лист бумаги. — Я думаю, они были несколько перепутаны, верно? — Лен забрал свою работу, возвращая другой свиток. Барри опустил взгляд, но, собираясь уходить, заметил любопытство в глазах Снарта. В них не было ничего враждебного, даже наоборот, лишь мягкость. Барри закусил губу, не решаясь уйти. — Эм… я просто интересуюсь… — Аллен знал, что все смотрят на них, но он же Гриффиндорец, а это закаляет нервы. — Хотел бы ты поехать со мной в Хогсмид в следующий раз? — Конечно. — Ответил Лен с мягкой улыбкой на лице. — Хорошо, отлично, встретимся здесь или…? — Здесь будет отлично. — Круто. Ну… увидимся? — Это свидание. — Решил добавить Снарт, наблюдая за тем, как лицо Барри становится ещё более и более красным. Ещё раз смущенно улыбнувшись, Аллен поторопился сесть на своё место, поглядывая за учительский стол, где профессор Малфой ухмылялся, наблюдая за ними. Его взгляд скользнул по залу, и улыбнулся, прежде чем отвернутся и поднять бокал. Барри мог только удивляться тому, что сделал профессор, и, игнорируя взгляды со стороны, счастливо засмеялся.
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.